На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Щипцы для завивки волос BABYLISS Pro 180 C332E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS Pro 180 C332E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Щипцы для завивки волос
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS Pro 180 C332E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Щипцы для завивки волос BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
26 Ноября 2018 г.
Просмотры
99 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
382.93 Кб
Название файла
babyliss_manual_pro_180_c332e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    FER A BOUCLER                        CURLING IRON                          LOCKENSTAB                            KRULTANG                         FERRO ARRICCIACAPELLI                    TENACILLAS                        FERRO DE ENCARACOLAR                     KROLLEJERN
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH                PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH                PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    Le fer a boucler Sublim’touch de BaByliss permet de creer des   BaByliss Sublim’touch curling iron lets you create  Mit dem Lockenstab Sublim’touch von BaByliss konnen  De Sublim’touch krultang van BaByliss maakt het mogelijk   Il ferro arricciacapelli Sublim’touch di BaByliss permette di   Las tenacillas Sublim’touch de BaByliss permiten crear  O ferro de encaracolar Sublim’touch da BaByliss permite  Krollejernet  Sublim’touch  fra  BaByliss  giver  dig  mulighed
    boucles de pro avec la plus grande facilite !   professional curls with the greatest of ease!   ganz einfach meisterhafte Locken  erzeugt werden!  om professionele krullen te maken met het grootste gemak !  creare riccioli da professionisti con la massima facilita!  bucles profesionales con la mayor facilidad.  criar caracois de nivel proissional com a maior facilidade!  for, pa meget enkel vis, at lave professionelle kroller!
    made in China  Veuillez lire attentivement les consignes de securite  Please carefully read the instructions for use below before   Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam   Deze  veiligheidsrichtlijnen  aandachtig  lezen  vooraleer   Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza   ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de   L?s  sikkerhedsforanstaltningerne  omhyggeligt  inden
    avant toute utilisation de l’appareil.  using the appliance.               diese Sicherheitshinweise!           het apparaat te gebruiken !          prima di utilizzare l’apparecchio!    utilizar el aparato!                 utilizar o aparelho pela primeira vez!  apparatet tages i brug!
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT               PRODUCT FEATURES                 EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS           KENMERKEN VAN HET PRODUCT            CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO         CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO           CARACTERISTICAS DO PRODUTO             PRODUKTETS EGENSKABER
    1. Fer a boucler -  Revetement Sublim’touch  1. Curling iron - Sublim’touch coating  1. Lockenstab - Beschichtung Sublim’touch  1. Krultang - Sublim’touch bekleding  1. Ferro arricciacapelli - Rivestimento Sublim’touch  1. Tenacillas - Revestimiento Sublim’touch  1. Ferro de encaracolar - Revestimento Sublim’touch  1. Krollejern - Sublim’touch bel?gning
    2. Mise a temperature rapide (180 °C)  2. Fast heat up (180 °C)            2. Schnelles Aufheizen - 180 °C      2. Snelle opwarming - 180 °C         2.  Rapido  raggiungimento  della  temperatura  di  2.  Se alcanza rapidamente la temperatura ideal -  2. Aquecimento rapido - 180 °C  2. Hurtig opvarmning - 180 °C
    3. Selecteur de temperature : 10 positions  3. Temperature selector : 10 settings  3. Temperaturregler : 10 Positionen  3. Temperatuurkeuzeknop : 10 standen  utilizzo - 180 °C             180 °C                              3. Selector de temperatura : 10 posicoes  3. Temperaturindstillingsknap : 10 indstillinger
    4. Support integre                   4. Built-in stand                     4. Integrierter Stander              4.Ingebouwde staander                3. Selettori di temperatura : 10 posizioni  3. Variador de temperatura de 10 posiciones  4. Suporte integrado   4. Indbygget holder
    5. Interrupteur I/O                  5. I/O switch                                                              5. I/O-knop                          4. Supporto integrato                 4. Soporte integrado                 5. Botao ”I/O”                       5. ”I/O”-knap
    6. Temoin lumineux de fonctionnement  6. Operated indication light         5. Taste ”I/O”                       6. Aan-verklikkerlampje              5. Pulsante ”I/O”                     5. Interruptor «I/O»                 6. Luz piloto de funcionamento       6. Kontrollys der lyser nar apparatet er t?ndt
    7. Embout isolant                    7. Stay-cool tip                      6. Betriebsanzeigeleuchte            7. Isolerend uiteinde                6. Spia luminosa di funzionamento     6. Piloto luminoso encendido/apagado  7. Ponta isolante                   7. Isolerende endestykke
    8. Cordon rotatif                    8. Swivel cord                        7. Isolieraufsatz                    8. Draaisnoer                        7. Punta isolante                     7. Remate aislante                   8. Cable giratorio                   8. Drejelig ledning
    8. Drehkabel                                                              8. Cavo girevole                      8. Cabo rotativo
    UTILISATION                             USE                                                                      GEBRUIK                                                                                                        UTILIZACAO                             BRUG
    GEBRAUCH                                                                   UTILIZZO                            UTILIZACION
    •  Branchez l’appareil et allumez-le.  •  Plug in the appliance and switch on.                                  •  Het apparaat aansluiten en inschakelen.                                                                      •  Ligue o aparelho a corrente e acenda- o.  • S?t stikket i stikkontakten og t?nd for apparatet.
    •  Selectionner la temperature desiree grace a la molette   •  Select the desired temperature using the control knob.   •  Das Gerat an den Netzstrom anschlie?en und einschalten.  •  De gewenste temperatuur selecteren door middel van   •  Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere.  •  Conecte el aparato y enciendalo.  •  Escolha  a  temperatura  desejada  com  o  selector.   •  V?lg den onskede temperatur med indstillingsknappen.
    de reglage. Nous vous recommandons de choisir une   We recommend using a lower temperature for fine,   •  Stellen  Sie  mit  dem  Temperaturwahlradchen  die   het regelwieltje. We raden u aan een lagere temperatuur   •  Selezionare la temperatura desiderata grazie all’apposita   •  Seleccione la temperatura deseada gracias a la rueda de   De  um  modo  geral,  recomenda-se  escolher  uma   Vi anbefaler dig at v?lge en laveretemperatur til int,
    temperature plus basse pour des cheveux ins, decolores   bleached and/or damaged hair, and a higher temperature   gewunschte  Temperatur  ein.  Wir  empfehlen  Ihnen,   te kiezen voor ijn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt   rotella. Si raccomanda di scegliere una temperatura piu   control.  Le  recomendamos  que  elija  una  temperatura   temperatura mais baixa para cabelos inos, oxigenados   afarvet og/eller skrobeligt har og en hojere temperatur
    et/ou sensibilises, et une temperature elevee pour des   for curly, thick and/or diicult-to-style hair. Please refer   niedrigere  Temperatur  fur  feines,  dekoloriertes  und/   haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of   bassa  per  capelli  sottili,  scoloriti  e/o  sensibili,  e  una   mas baja para el cabello ino, decolorado o estropeado   e/ou estragados, e uma temperatura alta para cabelos   til krollet og tykt har og/eller til har der er vanskeligt at
    cheveux frises, epais et/ou diiciles a coifer. Referez-vous   to the table below:  oder  bruchiges  Haar  zu  wahlen,  und  eine  hohere   moeilijk te kappen haar. Zie de onderstaande tabel:  temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o diicili   y una temperatura elevada para el pelo rizado, aspero o   frisados, espessos e/ou dificeis de pentear. Consulte o   s?tte. Se nedenstaende vejledende oversigt:
    au tableau ci-dessous :                                                   Temperatur   fur   gekrauseltes,   dickes   und/oder                       da acconciare. Fare riferimento alla seguente tabella:  dificil de peinar. Consulte la tabla adjunta:  quadro seguinte:
    schwer  frisierbares  Haar.  Orientieren  Sie  sich  an  der
    untenstehenden Tabelle:
    Temperature   Hair type                                                   Temperatuur    Haartype                                                                                                                               Temperatur    Hartype
    Temperature  Type de cheveux                                                                                                                         Temperatura  Tipo di capelli         Temperatura  Tipo de cabello         Temperatura  Tipo de cabelos
    Settings   Fine, lightened and/                                          Stand 1 tot 4  Fijn, ont- kleurd en/of                                                                                                                Indstilling   Fint, afarvet og/eller
    Cheveux ins,                1 to 4   or damaged hair           Temperatur   Haartyp                            overgevoelig haar          Posizioni   Capelli ini, scoloriti e/o           Cabello ino,                                                    1 til 4    skrobeligt har
    Position 1 a 4  decolores et/ou                                                                                           Normaal, gekleurd en/       da 1 a 4     sibrati                Posicion 1 a 4  decolorado o         Posicao 1 a 4  Cabelos inos, oxigenados
    sensibilises              Settings   Normal, coloured                  Feines, dekoloriertes       Stand 5 tot 7  of golvend haar        Posizioni   Capelli normali,                     estropeado                         e/ou sensibilizados         Indstilling   Normalt, farvet og/
    5 to 7  and/or wavy hair            1 bis 4  und/oder bruchiges                                               da 5 a 7  colorati e/o ondulati                                                                                  5 til 7   eller bolget har
    Cheveux normaux,
    Position 5 a 7                                                                           Haar                  Stand 8 tot 10  Dik en/of gekruld haar                                                 Cabello normal,                      Cabelos normais,
    colores et/ou ondules                                                                                                                       Posizioni                           Posicion 5 a 7                       Posicao 5 a 7                          Indstilling   Tykt og/eller krollet
    Settings   Thick and/or curly                                                                                           Capelli spessi e/o ricci              tenido y ondulado                   pintados e/ou ondulados
    8 to 10      hair                                                                                              da 8 a 10                                                                                                        8 til 10      har
    Normales, koloriertes
    Cheveux epais et/ou
    Position 8 a 10                                                              5 bis 7  und/oder gewelltes   •  Het rode verklikkerlampje stopt met knipperen als de                                     Cabello grueso o                    Cabelos grossos e/ou
    frises                                                                    Haar              geselecteerde temperatuur wordt bereikt. Uw krultang                           Posicion 8 a 10                     Posicao 8 a 10  frisados
    •  The red indicator light will stop lashing when the unit has              is dan gebruiksklaar; het rode lampje blijft aan.  •  La spia luminosa rossa smette di lampeggiare quando   rizado                                  •  Det rode kontrollys holder op med at blinke, nar den
    valgte  temperatur  er  opnaet.  Dit  krollejern  er  saledes
    heated up to the selected temperature. Your curling iron                  •  Gebruiken  op  droge  of  nagenoeg  droge  haren.  De   viene  raggiunta  la  temperatura  selezionata.  Il  ferro                                 klar til brug. Det rode kontrollys bliver ved med at v?re
    Dickes und/oder
    1                              •  Le temoin lumineux rouge cesse de clignoter quand la   is now ready to use; the red indicator light will stay on.  8 bis 10  gekrauseltes Haar  haren  verdelen  in  gelijke  lokken  en  deze  uitkammen   arricciacapelli  e,  a  questo  punto,  pronto  per  essere   •  El indicador luminoso dejara de parpadear cuando se   •  O  indicador  luminoso  encarnado  deixa  de  estar   t?ndt.
    utilizzato; la spia rossa resta accesa.
    SUBLIM' TOUCH
    SUBLIM' TOUCH                temperature selectionnee est atteinte. Votre fer a boucler   •  Use on dry or nearly dry hair. Divide your hair into equal   vooraleer te krullen. Op de hendel van de tang drukken,   •  Utilizzare su capelli asciutti o quasi. Dividere i capelli in   alcance la temperatura seleccionada. A partir de ese  intermitente quando e atingida a temperatura escolhida.   •  Bruges til tort eller n?sten tort har. Fordel haret i lige
    sections and comb before curling. Press down on the
    het tangijzer in de helft van de haarlok plaatsen en de
    S U R F A C ES U R F A C E  est alors pret a l’emploi; le temoin rouge reste allume.                                                                                             ciocche uguali e pettinarli prima di arricciarli. Premere   momento  la  tenacilla  esta  lista  par  s  us    e   O ferro de encaracolar esta pronto para ser utilizado; o   tykke  lokker  og  red  det  igennem  inden  du  kroller
    •  Utiliser sur cheveux secs ou pratiquement secs. Diviser   clamp lever, place the curling iron halfway up the section   haren gelijkmatig verdelen tussen de tang en de buis.   la  leva  della  pinza,  posizionare  il  ferro  a  meta  della   indicador luminoso mantem-se aceso.  det.  Tryk  pa  klemmens  udloser,  sa  klemmen  loftes
    indicador permanece encendido.
    les cheveux en meches egales et les peigner avant de les   of hair and distribute the hair evenly between the clamp   •  Die  rote  Anzeigeleuchte  hort  auf  zu  blinken,  sobald   Zachtjes aan de krultang trekken tot u het uiteinde van   ciocca e ripartire i capelli in modo uniforme fra pinza   •  Se utiliza sobre el cabello seco o practicamente seco.   •  Utilize  em  cabelos  secos  ou  quase  secos.  Divida  os   fra  tromlen.  S?t  krollejernet  midt  pa  harlokken  og
    boucler. Appuyer sur le levier de la pince, placer le fer a   and the barrel. Gently pull the curling iron down to the   die  gewahlte  Temperatur  erreicht  ist.  Ihr  Lockenstab   de haren bereikt.  e  tubo.Tirare  delicatamente  il  ferro  arricciacapelli  ino   cabelos  em  mechas  iguais  e  penteie  antes  de  os   fordel haret j?vnt mellem klemmen og tromlen. Tr?k
    la moitie de la meche de cheveux et repartir les cheveux   tips of your hair.  ist  dann  betriebsbereit;  die  rote  Anzeige  leuchtet   •  Om  kroezelen  van  het  haar  te  vermijden,  nagaan  of   all’estremita dei capelli stessi.  Divida el cabello en mechones iguales y peinelo antes   encaracolar.  Carregue  na  alavanca  da  pinca,  coloque   forsigtigt krollejernet ned til harspidserne.
    7                       uniformement entre la pince et le tube. Tirer doucement   •  To avoid crimped ends, make sure they are securely   ununterbrochen.  de haarlokken goed ingerold zijn onder de tang, in de   •  Per  evitare  le  piccole  ciocche  ricciute,  controllare  che   de rizarlo. Abra la pinza, coloque las tenacillas a la mitad   o ferro a meio da mecha e reparta uniformemente os   •  For  at  undga  krusede  spidser  skal  De  sikre  Dem,  at
    del mechon y distribuya de manera uniforme el cabello
    le fer a boucler jusqu’a l’extremite des cheveux.  wound under the clamp in the direction of the desired   •  Auf  trockenem  oder  praktisch  trockenem  Haar   gewenste  krulrichting.  De  tang  boven  op  de  haarlok   i capelli siano avvolti bene sotto la pinza nel senso  cabelos entre a pinca e o tubo. Faca deslizar o ferro de   disse  er  drejet  rigtigt  under  klemmen  i  den  onskede
    •  Pour eviter les frisottis, veriier que les cheveux sont bien   curl. Remember always place the clamp on top of a   benutzen.  Das  Haar  in  gleichma?ige  Strahnen  teilen   plaatsen  om  het  haar  naar  binnen  te  krullen.  Om  het   desiderato per il ricciolo. Posizionare la pinza sulla  entre la pinza y el tubo. Tire suavemente de las tenacillas   encaracolar ate a extremidade do cabelo.  krolles  retning.  Husk  altid  at  anbringe  klemmen  oven
    hasta llegar a las puntas.
    enroules sous la pince, dans le sens voulu pour la boucle.   section when making a curl you want rolled under; place   und  gut  durchkammen,  bevor  es  in  Locken  geformt   haar naar buiten te krullen, de tang onder de haarlok   parte superiore della ciocca per arricciare i capelli  •  Para evitar o frisamento, veriique que os cabelos estao   pa lokken, nar De laver en krolle, som De vil have vendt
    Placer la pince sur le dessus de la meche pour boucler les   the clamp under the section when making a lip style.  wird. Den Hebel der Klemme betatigen, den Stab an der   plaatsen.  vers  l’interno  Pe  arricciar    capell  vers  l’esterno   •  Para  evitar  la  formacion  de  rizos,  compruebe  que  el   bem enrolados sob a pinca, no sentido pretendido para   indad; anbring klemmen under lokken, nar De vil lave en
    cabello esta bien enroscado en la pinza, en el sentido
    cheveux vers l’interieur. Pour boucler les cheveux vers   •  Wind the hair as far as you want it curled, being careful   •  Het haar inrollen tot de plaats waar de krullen beginnen   posizionare la pinza sotto la ciocca.  del bucle. Poner la pinza por encima de la mecha para   o  caracol.  Coloque  a  pinca  por  cima  da  mecha  para   udadvendt frisure.
    l’exterieur, placer la pince au-dessous de la meche.   not to let the curling iron touch the scalp. Hold in place   Mitte der Strahne ansetzen und das Haar gleichma?ig   en er daarbij op letten dat u het krulijzer niet in contact   •  Avvolgere  i  capelli  ino  al  punto  in  cui  avranno  inizio   encaracolar o cabelo para dentro. Para encaracolar  •   Rul haret sa langt op, som De onsker det krollet, men pas
    •  Enrouler les cheveux jusqu’a l’endroit ou les boucles   for a few seconds depending on the texture and length   zwischen  Klemme  und  Zylinder  verteilen.  Den   brengt met de hoofdhuid. Het krulijzer enkele seconden   i  riccioli,  facendo  attenzione  a  non  toccare  il  cuoio   enroscar los cabellos hacia el interior. Para formar bucles   par    cabel  par  fora  coloqu    pinc  po  baix  d   pa  at  jernet  ikke  kommer  i  beroring  med  harbunden.
    hacia el exterior poner la pinza por debajo de la mecha.
    commenceront, en prenant garde de ne pas mettre le   of your hair. Unroll once the hair is warm (not hot) to the   Lockenstab vorsichtig bis an die Haarspitzen ziehen.  op zijn plaats houden, volgens de textuur en de lengte   capelluto  con  il  ferro.  Mantenere  il  ferro  in  posizione   mecha.  Hold det i samme stilling i nogle fa sekunder, afh?ngig
    fer en contact avec le cuir chevelu. Maintenir le fer en   touch. For tighter, bouncier curls, roll less hair. For loose,   •  Um unerwunschtes Krauseln zu vermeiden, uberprufen   van  het  haar.  Afrollen  als  de  haarlokken  warm  (niet   per alcuni secondi secondo la struttura e la lunghezza   •  Enroscar el cabello hasta el lugar en donde empezaran      Enrol    cabel  at  a  pont  ond  comecare  o   af  hartype  og  l?ngde.  Rul  jernet  ud  nar  haret  er
    los  bucles,  teniendo  cuidado  de  no  tocar  el  cuero
    place pendant quelques secondes, selon la texture et la   free-lowing curls, roll more hair.  Sie bitte, ob das Haar gut um den Stab gewickelt ist und   gloeiend heet) aanvoelen. Voor strakkere en soepelere   dei  capelli.  Procedere  allo  svolgimento  quando,  al   cabelludo con el tubo termico. Mantener el moldeador   caracois  tend    cuidad  d  na  deixa    ferr  toca  n   handvarmt (ikke hedt). Til t?tte og faste kroller rulles
    longueur des cheveux. Derouler lorsque les cheveux sont   •  To remove the curling iron, press down on the clamp lever   die Locke in der gewunschten Richtung liegt. Fur nach   krullen  weinig  haar  tegelijk  inrollen.  Voor  lossere  en   tatto, i capelli risultano caldi (ma non troppo caldi). Per   cour  cabeludo  Mantenh    ferr  assi  durant  algun   mindre lokker op. Til lose naturlige kroller, rulles mere
    chauds (pas brulants) au toucher. Pour des boucles plus   to release your hair. To “set” the curl, wait until your hair   innen  gebogene  Locken  die  Zange  unter  die  Strahne   wijdere krullen meer haar inrollen.  ottenere  ricci  piu  itti  e  piu  elastici,  avvolgere  pochi   en su lugar durante algunos segundos, segun la textura   segundos,  consoante  a  espessura  e  o  comprimento  dos   har op.
    4                       serrees et plus elastiques, enrouler peu de cheveux a la   has cooled before brushing or combing through.  legen.  •  Om  de  krultang  te  verwijderen,  op  de  hendel  van  de   capelli per volta. Per ottenere invece riccioli piu morbidi   y el largo del pelo. Desenroscar cuando el cabello este   cabelos.  Desenrole  quando  os  cabelos  aquecerem  (nao   •  For at tr?kke krollejernet ud, trykkes igen pa klemmens
    fois. Pour des boucles plus laches et plus loues, enrouler   •  After use, switch of and unplug the appliance. Allow to   •  Die Haare bis zu dem Punkt aufrollen, an dem die Locke   tang drukken en de tang openspreiden. Om de krul te   e vaporosi, avvolgere piu capelli.  caliente al tacto (no demasiado calientes). Para obtener   excessivamente)  Par  obte  caracoi  mai  apertado     udloser sa klemmen loftes. For at ”fastlase” krollen skal
    bucles  mas  marcados  y  mas  elasticos,  enroscar  poco
    davantage de cheveux.                cool before storing away.            beginnen soll und darauf achten, da? der Stab nicht mit   “ixeren” wachten tot de haren koud zijn vooraleer deze                                                                           du  vente  med  at  borste  eller  kamme  haret  til  det  er
    •  Pour retirer le fer a boucler, appuyer sur le levier de la              der  Kopfhaut  in  Beruhrung  kommt.  Den  Stab  je  nach   te borstelen of te kammen.  •  Per togliere il ferro arricciacapelli, premere la leva della   pelo cada vez. Para obtener bucles mas sueltos, enrocar   elasticos  enrol  pouc  cabel  d  cad  vez  Par  obte   afkolet.
    caracoi  mai  largo    soltos  enrol  mai  cabel  d  cad
    pinza  e  allontanare.  Per  «issare»  il  ricciolo,  aspettare
    mas pelo.
    pince et l’ecarter. Pour «ixer» la boucle, attendre que   MAINTENANCE     Beschafenheit und Lange des Haars einige Sekunden   •  Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen.   che i capelli si siano rafreddati prima di spazzolarli o   •  Para  retirar  las  tenacillas,  vuelva  a  abrir  la  pinza  y   vez.  •  Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det kole
    les cheveux soient froids avant de les brosser ou de les                  dort belassen. Entrollen, sobald sich das Haar hei? (nicht   Laten afkoelen vooraleer op te bergen.  pettinarli.                                        Par  retira    ferr  d  encaracolar  carregu  n  alavanc   af inden opbevaring.
    peigner.                            Once unplugged and cooled, the curling iron may be   gluhend) anfuhlt. Fur festere, elastischere Locken wenig   •  Dopo  l’uso,  spegnere  l’apparecchio  e  staccarlo  dalla   apartelas. Para “ijar” los rizos, espere a que el cabello   d  pinc    afaste-o  Par  «ixar    caracol  esper  qu  o
    este frio antes de cepillarlo o peinarlo.
    •  Apres utilisation, eteignez et debranchez l’appareil.   wiped with a damp cloth. Make sure that it is completely   Haar einrollen. Fur weichere, lie?endere Locken dickere   ONDERHOUD  corrente. Lasciarlo rafreddare prima di riporlo.  •  Despues de utilizar el aparato, apaguelo y desconectelo.   cabelo  arrefeca  ante  d  o  escova  o  pentear.  VEDLIGEHOLDELSE
    Laissez refroidir avant de le ranger.  dry before plugging it in again.   Strahnen verwenden.
    3              5                                                                                  •  Um  den  Lockenstab  zu  entfernen,  den  Hebel  der   Zodra de krultang koud  s en de stekker  s u tgetrokken,   CURA DELL’APPARECCHIO  Dejelo que se enfrie antes de guardarlo en su sitio.     Apo    utilizacao  apagu    desligu    aparelho  Deixe-   Nar  apparatet  er  afkolet  og  frakoblet  kan  det  torres
    arrefece  ante  d    guardar.
    ENTRETIEN                                                     Klemme  betatigen  und  den  Stab  entfernen.  Zum   kunt  u  de  tang  schoonvegen  met  een  vocht ge  doek.             MANTENIMIENTO                                                  af  med  en  let  fugtig  klud.  Sorg  for  at  krollejernet  er
    6                                                                                  «Fixieren»  der  Locke  vor  dem  Kammen  oder  Bursten   Nagaan of de tang wel perfect droog  s vooraleer u ze   Una volta staccato dalla corrente e rafreddato, e possibile   MANUTENCAO  fuldst?ndig tort inden det tilsluttes igen.
    opn euw aanslu t.
    Une fois froid et debranche, le fer peut-etre essuye a l’aide              warten, bis das Haar abgekuhlt ist.                                       asciugare  il  ferro  con  un  panno  umido.  Veriicare  che   Una  vez  frias  y  desenchufadas,  las  tenacillas  pueden
    d’un chifon humide. S’assurer qu’il est parfaitement sec                                                                                             l’apparecchio  sia  perfettamente  asciutto  prima  di                     Um  ve  arrefecid    desligado    ferr  pod  se
    avant de le brancher a nouveau.                                            •  Nach  dem  Gebrauch  das  Gerat  ausschalten  und  den                 riattaccarlo alla corrente.           limpiarse con ayuda de un trapo humedo.  limp  co  u  pan  humido  Assegure-s  d  qu  est
    Compruebe  que  estan  totalmente  secas  antes  de
    Netzstecker  ziehen.  Vor  dem  Verstauen  abkuhlen
    lassen.                                                                                                         enchufarlas de nuevo.                completamente seco antes de o ligar de novo.
    PFLEGE
    8
    Nachdem  der  Netzstecker  gezogen  wurde,  kann  der
    Lockenstab  mit  einem  feuchten  Tuch  abgewischt
    BaByliss Paris S.A.                                             werden. Uberprufen, dass er vollstandig getrocknet ist,
    Avenue Aristide Briand, 99                                        bevor Sie ihn erneut anschlie?en.
    B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
    www.babyliss.com                        FRANCE
  • SVENSKA                                NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    LOCKTANG                             KROLLTANG                             KIHARRIN                         ?????? ??? ????????                     HAJSUTOVAS                             LOKOWKA                               KULMA                                ПЛОЙКА                              SAC MASASI
    PRO 180 - SUBLIM’TOUCH                PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH                PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH               PRO 180 - SUBLIM’TOUCH                PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
    Med  Sublim’touch  locktang fran BaByliss kan du skapa  Krolltangen Sublim’touch fra BaByliss gir deg mulighet til a   BaBylissin  Sublim’touch-kihartimella  saat  ammattimaiset  ?? ?? ?????? ??? ???????? ??? Sublim’touch ??? BaByliss  A  BaByliss  Sublim’touch  hajsutojevel  professzionalis  Lokowka Sublim’touch irmy BaByliss pozwala robic  Pomoci  kulmy  Sublim’touch  znacky Babyliss snadno  Плойка Sublim’touch марки BaByliss дает возможность   BaByliss Sublim’touch sac k?v?rma masas?, cok kolay bir
    создавать  профессиональные  локоны  с  большой
    profsiga lockar annu lattare!        lage profesjonelle kroller meget enkelt!  kiharat vaivatta!                ???????? ???? ???? ?????? ?? ???????????? ???????? ????   hullamok keszithetoek a leheto legkonnyebben!  profesjonalne loki z nieporownywalna latwoscia!  vytvorite vlny jako od profesionalniho kadernika.   sekilde bukleler elde edilmesini saglar!
    ?? ???? ?????????????!                                                                                                                               легкостью!
    Las  noggrant  dessa  sakerhetsforeskrifter  innan  du   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet   Lue  huolellisesti  turvallisuusohjeet  ennen  laitteen   Olvassa el igyelmesen a biztosagi utasitasokat, miel tt a   Przed  u yciem  urz dzenia,  dokladnie  przeczyta    P ed pouzitim p istroje si pe liv  p e t te bezpe nostni                                                                                                C haz? kullanmadan once guvenl k tal matlar?n? d kkatl ce
    anvander apparaten!                  tas i bruk!                          kayttoa!                              ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ??   keszuleket hasznalna!  poni sze przepisy bezpiecze stwa!  pokyny!                                                                                                                !  okuyunuz!
    !
    PRODUKTEGENSKAPER                    PRODUKTEGENSKAPER                   TUOTTEEN OMINAISUUDET                                                        A TERMEK JELLEMZOI                CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU                VLASTNOSTI VYROBKU                 ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА                 URUNUN OZELLIKLERI
    ?????????????? ??? ?????????
    1. Locktang - Sublim’touch belaggning  1. Krolltang - Sublim’touch belegg  1. Kiharrin - Sublim’touch pinnoite                                       1. Hajsutovas - Sublim’touch bevonat  1. Lokowka - Powloka Sublim’touch    1. Kulma -  Kryt z Sublim’touch      1. Плойка - Покрытие из Sublim’touch  1. Sac k?v?rma masas? - Sublim’touch kaplama
    2. Snabb uppvarmning - 180 °C        2. Rask oppvarming - 180 °C          2. Nopea kuumeneminen - 180 °C        1. ??????  ????????????  -  ?????????  ???  2. Gyors felmelegedes - 180 °C  2. Szybkie nagrzewanie - 180 °C     2. Rychle zahrati - 180 °C           2. Быстрый разогрев - 180 °C         2. H?zl? ?s?nma - 180 °C
    3. Temperaturvaljare – 10 lagen      3. Temperaturvelger : 10 innstillinger  3. Lampotilan valitsin : 10 asentoa  Sublim’touch                       3. Homerseklet-valaszto kapcsolo : 10 allas  3. Przelacznik temperatury : 10 ustawien  3. Prepinace teploty - 10 stupnu  3. Регулятор температуры : 10 позиций  3. S?cakl?k secme dugmeleri : 10 pozisyon
    4. Inbyggt stativ                    4. Innebygget stativ                 4. Sisaanrakennettu teline            2. ?????? ?????? ??? ???????????? - 180 °C  4. Beepitett tarto            4. Wbudowany stojak                   4. Vestavena podpera                 4. Встроенная опора                  4. Entegre destek
    5. Knapp ”I/O”                       5. ”I/O”-knapp                       5. Virtakytkin                        3. ?????? ???????? ??? ???????????? : 10 ??????  5. ”I/O” gomb            5. Przycisk „I/O”                     5. Tlacitko „I/O”                    5. Кнопка ”I/O”                      5. ”I/O” Tusu
    6. Ljusindikator visar att apparaten ar igang  6. Indikatorlampe for bruk  6. Kayton ilmaiseva merkkivalo       4. ???????????? ???? ????????        6. Mukodest jelzo lampa              6. Kontrolka pracy                    6. Provozni svetelna kontrolka       6. Световой датчик функционирования  6. Is?kl? cal?sma gostergesi
    7. Isolerad topp                     7. Isolerende tupp                   7. Eristetty paa                      5. ?????? ???????/???????? ??????????? «I/O»  7. Hoszigetelt vegzodes     7. Koncowka z izolacja                7. Izolacni nastavec                 7. Изолирующий наконечник            7. Yal?t?c? yuksuk
    8. Vridbar sladd                     8. Roterende ledning                 8. Pyoriva johto                      6. ??????? ??????? ???????????       8. Forgo tapvezetek                  8. Obrotowy przewod                   8. Otocna snura                      8. Вращающийся шнур                  8. Doner kablo
    7. ???????? ????                                                                                                                                                ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
    ANVANDNING                              BRUK                                 KAYTTO                 8. ?????????????? ???????                         HASZNALATA                            OBSLUGA                               POUZITI                                                                   KULLANIM
    •                                           .
    •  Anslut apparaten och satt pa den.  •  Stikk stopslet i stikkontakten og sla pa apparatet.  • Pane pistoke pistorasiaan ja kytke laite paalle.  ?????  •  Dugja  az  uzemdrot  villasdugojat  a  konnektorba  es   •  Wl czy  do pr du i uruchomi  aparat.  •  Zapojte p istroj do sit  a zapn te ho.  •                                                 •  Cihaz? prize tak?n ve acma du mesini cevirin.
    •  Valj onskad temperatur med hjalp av installningsratten.   •  Velg  onsket  temperatur  med  innstillingsknappen.  Vi   •  Valitse   saatolevyn   avulla   haluamasi   lampotila.   kapcsolja be az indito gombot.  •  Wybierz odpowiedni  temperatur  za pomoc  pokr tla.   •  Pomoci  pa ky  nastaveni  zvolte  pozadovanou  teplotu.                       .             ,                  /  •  Ayarlama  du mesi  yard?m?yla  arzu  edilen  s?cakl? ?
    Vi rekommenderar att man valjer en lagre temperatur   anbefaler  deg  a  velge  en  lavere  temperatur  til  int,   Suosittelemme hennoille, vaalennetuille ja/tai hauraille   •                                             .  •  A  beallito  korong  segitsegevel  valassza  ki  a  kivant   Zalecamy  wybranie  ni szej  temperatury  w  przypadku   Pro  jemne,  odbarvene  a/nebo  narusene  vlasy                                                      ayarlay?n.  nce telli, rengi ac?lm?  ve/veya hassasla m?
    for tunnare, blekt och/eller kansligt har och en hogre   bleket  og/eller  slitt  har  og  en  hoyere  temperatur  til   hiuksille  alinta  lampotilaa  ja  kiharille,  paksuille  ja/tai   •                                                      h mersekletet. Alacsonyabb h merseklet kivalasztasat   wlosow  cienkich,  rozja nianych  i/lub  wra liwych  oraz   doporu ujeme zvolit nizsi teplotu. Pro kudrnate, huste                      ,               ,           /      saclar  icin  du uk  bir  s?cakl? ?  ve  k?v?rc?k,  kal?n  telli  ve/
    temperatur for lockigt eller tjockt har och/eller svarskott   krollet  og  tykt  har  og/eller  til  har  som  er  vanskelig  a   vaikeasti kammattaville hiuksille korkeaa lampotilaa. Ks.           .                                              javasoljuk  a  vekony  szalu,  sz kitett  illetve  erzekeny   temperatur   wy sz   w  przypadku  wlosow  mocno   a/nebo  nepoddajne  vlasy  doporu ujeme  zvolit  vyssi                                    –                 veya   ekillendirilmesi  zor  saclar  icin  daha  yuksek  bir
    har. Jamfor med tabellen nedan:       style. Se veiledende oversikt nedenfor:  alla olevaa taulukkoa:                                                    ,             hajhoz, magasabb h mersekletet pedig a gondor, er s   kr conych, g stych i/lub trudnych w ukladaniu. Zakres   teplotu.  Postupujte dle udaj  v tabulce:             .                                     :  s?cakl? ?  secmenizi  oneriyoruz.  A a ?daki  tabloya
    /            ,                                           szalu  vagy  nehezen  kifesulhet   hajhoz.  Hasznalja  az   temperatur podaje poni sza tabela:                                 bak?n?z:
    ,             /                  alabbi tablazatot:
    .                                     :
    Temperatur    Hartyp                 Temperatur    Hartype                 Lampotila    Hiustyyppi                                                                                                                               Teplota     Typ vlas
    Temperatura  Rodzaj wlosow                                                                                       S?cakl?k      Sac tipi
    Fint, blekt och/eller                                                                                                                     H merseklet  A haj tipusa                                                                                                        ,               /
    Lage 1-4                                                                                                                                                                                                                        Stupe     Jemne, odbarvene a/          1    4
    sprott har                         Fint har, bleket og/                 Ohuet, vaalennetut                                                                                               Wlosy cienkie,                                                                                                 nce telli, rengi ac?lm?
    Innstilling 1 til 4                   Asennot 1 - 4                                                                                                    Polo enie
    eller sensibelt har                  ja/tai herkat hiukset                                                                                 od 1 do 4  rozja niane i/lub          1 az 4   nebo citlive vlasy                                             Pozisyon 1 - 4  ve/veya y?pranm?
    1 – 4 pozicio  Vekony, sz kitett es /                wra liwe                                                                                                         saclar
    Normalt, fargat och/                                                                                                          ,                     vagy gyenge szalu haj
    Lage 5-7                                                                                                                                                                                                                        Stupe     Normalni, barvene a/                          ,
    eller permanentat                    Normalt har, farget                  Normaalit, varjatyt ja/        1     4             ,                                                            Wlosy normalne,                                                    5    7   /
    Innstilling 5 til 7                   Asennot 5 - 7                                                                                                    Polo enie                             5 az 7   nebo vlnite vlasy                                              Pozisyon 5 - 7  Normal, boyal? ve/veya
    og/eller krollet har                 tai aaltoilevat hiukset                                                                               od 5 do 7  farbowane i/lub po                                                                                               dalgal? saclar
    Normal, festett es/ vagy               trwalej ondulacji
    5 – 7 pozicio
    Tjockt och/eller                                                                                                               ,                     hullamositott haj                                                Stupe     Huste a/nebo                                /
    Lage 8-10                                        Tykt har og/eller                                                                                                                                                               8 az 10   kudrnate vlasy                                                            Kal?n ve/veya k?v?rc?k
    lockigt               Innstilling 8 til 10                             Paksut ja/tai kiharat          5     7             /                                                  Polo enie   Wlosy grube i/lub                                                8    10                          Pozisyon 8 - 10
    kruset har             Asennot 8 - 10  hiukset                                                                                          od 8 do 10   kr cone                                                                                                          saclar
    Vastag es/vagy gondor
    8 – 10 pozicio
    haj                                                   •  Po dosazeni zvolene teploty p estane  ervena kontrolka
    •  Den  roda  kontrollampan  slutar  blinka  nar  onskad   •  Det  rode  kontrollyset  slutter  a  blinke  nar  valgt        8     10                   /                                                                       blikat. Kulma je p ipravena k pouziti;  ervena kontrolka   •                                                      ,   •  Secilen  s?cakl? a  ula ?ld? ?nda  k?rm?z?  ? ? ?n  yan?p
    temperatur  uppnatts.  Locktangen  ar  da  klar  att   temperatur er oppnadd. Krolltangen er da klar til bruk.   •  Punainen  merkkivalo  lakkaa  vilkkumasta,  kun  valittu              •  Czerwona  kontrolka  przestanie  miga   gdy  wybrana   z stane rozsvicena.                                  .                      sonmesi  durur.  Bu  durumda  sac  k?v?rma  ma as?
    anvanda. Den roda kontrollampan fortsatter att lysa.  Det rode kontrollyset fortsetter a v?re tent.  lampotila  on  saavutettu.  Kiharrin  on  kayttovalmis.                               temperatura  zostanie  osi gni ta.  Twoja  lokowka  jest   •  Pouzivejte  na  suche  nebo  tem    suche  vlasy.  Vlasy                  :                                .  kullan?ma haz?rd?r; k?rm?z? ? ?k yan?k kal?r.
    •  Anvand pa torrt eller nastan torrt har. Dela upp haret   •  Kan brukes pa tort eller nesten tort har. Del haret inn i   Punainen merkkivalo jaa palamaan.  •  A piros jelz lampa villogasa leall, amikor a kivalasztott   gotowa  do  pracy;  czerwona  kontrolka  pozostanie   rozd lte  do  stejnych  pramen   a  p ed  upravou   •                                                   •  Kuru veya nemli saclar? e it tutamlar halinde ay?r?n ve
    h mersekletet elerte; a piros lampa egve marad.
    i  lika  stora  slingor  och  kamma  dem  innan  du  lockar.   like store deler og gre dem for du kroller dem. Trykk inn   •  Kayta  kuiviin  tai  melkein  kuiviin  hiuksiin.  Jaa  hiukset   zapalona.                        je  pro este.  Stla te  paku  klesti,  umist te  kulmu                              .                           ekillendirmeden  once  taray?n.  Pens  uzerine  bast?r?n,
    ,
    Tryck  pa  havarmen  for  att  oppna,  placera  locktangen   klypens hendel, plasser tangen midt pa harlengden og   samankokoisiin osiin ja kampaa ne ennen kahertamista.   •                                                         •  Szaraz  vagy  gyakorlatilag  szaraz  hajon  kell  hasznalni.   •  Stosowa   na  suche  lub  prawie  suche  wlosy.   do  poloviny  pramene  vlas   a  vlasy  rovnom rn                        .                              ,   sac  ma as?n?  sac  tutam?n?n  yar?s?na  yerle tirin  ve
    pa mitten av harslingan och fordela haret jamnt langs   fordel haret jevnt mellom klypen og roret. Dra tangen   Paina  pihtien  kahvasta,  aseta  rauta  hiussuortuvan                                                            Ossza  fel  a  hajat  egyenletes  tincsekre,  es  fesulje  ki,   Podzieli   wlosy  na  rowne  kosmyki  i  wyczesa   przed   rozprost ete mezi klest  a trubkovy nastavec. Kulmou                                                      saclar? pens ve tup aras?nda e it bir  ekilde da ?t?n. Sac
    locktangens  ror.  Dra  locktangen  forsiktigt  ner  mot   forsiktig helt ut i enden av haret.  puoleen valiin ja jaa hiukset tasaisesti pihdin ja rullan           .                                                     miel tt hozzalatna a gondoriteshez. Nyomja le a csipesz   podwini ciem.  Nacisn    na  d wigienk   szczypcow,   jemn  tahn te az ke kone k m vlas .                                                   .   ma as?n? yava ca saclar?n ucuna kadar cekin.
    hartopparna.                         •  For a unnga at hartuppene kruses bor du passe pa at   valiin. Veda rauta varovasti hiusten latvoihin saakka.                                               .  emel jet, helyezze a hajsut vasat a hajtincs hosszanak   umie ci    elazko  w  polowie  kosmyka  i  rozlo y    •  Zkontrolujte,  zda  jsou  vlasy  pod  klest mi  dob e                                                         •  Saclar?n kabarmamas? icin, saclar?n pens alt?nda istenilen
    •  For  att  undvika  krusiga  hartoppar  bor  man  noga   tuppene  er  boyd  under  skjeen  i  onsket  krollretning.   •  Voidaksesi   valttaa   paiden   taipumista   varmista   •                                                       .   a kozepere, es ossza el a hajat egyenletesen a csipesz   rownomiernie  wlosy  mi dzy  szczypcami  a  korpusem   navinuty  ve sm ru pozadovaneho zvln ni, aby nedoslo                 .   dalga  yonunde  sar?lm?   olmas?na  dikkat  edin.  Saclar?
    kontrollera  att  de  ligger  val  upprullade  runt  tangens   Husk  alltid  a  legge  skjeen  ovenpa  harlokken  nar  du   etta  hiukset  on  kierretty  huolellisesti  kielen  alle                                                                 es  a  sut vas  hengere  kozott.  Finoman  huzza  fel  a   aparatu.  Przeci gn    delikatnie   elazko  a   po  same   k  vytva eni  choma k .  Chcete-li  zvlnit  vlasy  sm rem   •                                  ,           ,           iceri  do ru  dalgaland?rmak  icin  pensi  sac  tutam?n?n
    uppvarmda del i onskad riktning. Vill man locka haret   onsker a krolle haret innover; legg den under harlokken   haluamassasi suunnassa. Laita kieli aina sen hiusnipun                                     .                    hajsut vasat a haj vegeig.   ko cowki wlosow.  dovnit   k  hlav ,  umist te  klest   na  pramen  shora.                                      ,              uzerine yerle tirin. Saclar? d? ar? do ru dalgaland?rmak
    inat  placerar  man  tangen  ovanpa  locken  och  rullar   nar du onsker en vippeefekt utover.  paalle,  jonka  haluat  kihartaa  alaspain.  Laita  kieli               ,                                            •  Helyezze a csipeszt a hajtincs fole, ha azt akarja, hogy a   •  Aby unikn   efektu k dzierzawych lokow, sprawdzi  czy   Chcete-li zvlnit vlasy sm rem nahoru od hlavy, umist te                                            .          icin, , pensi sac tutam?n?n alt?na yerle tirin
    inat. For att rulla haret utat placerar man tangen under   •  Rull haret opp sa langt som du selv onsker, men pass pa   hiusnipun  alle  kaantaessasi  hiuksia  ylospain.  Kierra                                                       furt befele csavarodjon. Ha azt akarja, hogy a haj kifele   wlosy s  dokladnie nakr cone na lokowk  w kierunku   klest  na pramen zespodu.                        ,                              •  Saclar?  dalgalar?n  ba lamas?n?  istedi iniz  yere  kadar
    csavarodjon, helyezze a csipeszt a hajtincs ala.
    harlocken.                            at tangen ikke rorer hodebunnen. Hold tangen pa plass   hiuksia  niin  pitkalle  kuin  haluat  niiden  kihartuvan,                             .                           skr tu lokow. Umie ci  kleszcze powy ej wlosow, aby   •  Vlasy navi te az k mistu, kde maji za inat vlny. Dbejte na              .                                  ,          sar?n ve ma an?n sac derisine temas etmemesine dikkat
    •  Rulla upp harlocken anda till harrotterna. Var forsiktig   et par sekunder, alt etter hvor tykt og langt haret du har.   mutta varo koskettamasta ihoa.                                          .  •  Tekerje fel a hajat addig a pontig, ahonnan a hullamnaak   uzyska   loki  skr cane  do   rodka.  Aby  loki  skr ci   na   to,  aby kulma nep isla do styku s vlasovou pokozkou.                                  .  edin. Sac?n yap?s?na ve uzunlu una gore sac ma as?n?
    sa att ni inte kommer i kontakt med huvudsvalen. Hall   Losne sa snart haret kjennes varmt (ikke for varmt). For   •  Anna  vaikuttaa  muutama  sekunti  hiusten  laadusta   •                                    ,                         (furtnek)  kezd dnie  kell,  vigyazva  arra,  hogy  a  vas   zewn trz, umie ci  kleszcze poni ej kosmyka wlosow.  Kulmu  na  vlasech  n kolik  vte in  p idrzte,  dle  delky  a   •                                                ,           birkac  saniye  oylece  tutun.  Saclar  elle  tutuldu unda
    locktangen  pa  plats  nagra  sekunder,  beroende  pa   tettere kroll ruller du opp sma harlokker, onsker du los,   ja  pituudesta  riippuen.  Kierra  piippaussakset  pois                                                                ne  erintse  meg  a  fejb rt.  Tartsa  a  vasat  egy  par   •  Nakr ci   wlosy  na  lokowk   do  miejsca  gdzie  maj    hustoty vlas . Jakmile jsou vlasy na dotek teple (nikoliv         ,                    ,                    ;   s?cak oldu unda (yak?c? de il) sard? ?n?z sac? ac?n.  Daha
    harets  tjocklek  och  langd.  Rulla  av  locken,  nar  haret   lett kroll fordeler du haret i storre lokker.  hiusten  ollessa  lampimat  (ei  kuumat).  Jos  haluat                                                       .   masodpercig  a  hajon,  a  hajszalak  termeszete  es  haj   zaczyna   si   loki  uwa aj c,  aby  nie  dotkn    skory   horke), odvi te je z kulmy. Chcete-li mit vlny pevn jsi a                                                      s?k? ve daha esnek dalgalar icin, bir kerede az miktarda
    .
    hosszanak  fuggvenyeben.  Tekerje  le  a  tincset  amikor
    kanns varmt (inte hett). Vill man ha fastare lockar, rullar   •  Trykk  inn  klypens  hendel  og  apne  klypen  for  a  jerne   enemman  kiharuutta,  kierra  pienempi  hiusnippu  ja                                                          glowy  nagrzan   powierzchni   lokowki.  Pozostawi    pruzn jsi, navi te vzdy jen male mnozstvi vlas . Pokud                    ,                                     sac sar?n. Daha gev ek ve daha az belirgin dalgalar icin
    man upp mindre har at gangen. For storre, losare lockar   krolltangen. For a fa krollene til a «feste seg», vent til   jos  haluat  vahemman,  kierra  suurempi  hiusnippu.Kun                               .                          a  haj  erintese  meleg  (nem  forro).  Meg  szorosabb  es   lokowk  na wlosach przez kilka sekund w zale no ci od   si p ejete, aby byly vase vlny voln jsi, navi te sou asn               .                                 ,         daha fazla sac sar?n.
    arbetar man med tjockare lockar.      haret er kaldt med a borste eller kamme det.  irrotat  piippaussaksia,  paina  automaattista  kiharoiden              ,                                           rugalmasabb  furtok  kialakitasara,  tekerjen  fel  kisebb   grubo ci wlosow i ich dlugo ci. Wysun   lokowk , kiedy   vice vlas  najednou.                                   (              ).   •  Sac ma as?n? cekmek icin, pens koluna bas?n ve ay?r?n.
    •  For att slappa slingan, tryck ater pa havarmen och lossa   •  Sla  apparatet  av  etter  bruk  og  trekk  stopslet  ut  av   irrotuspainiketta ja veda sakset pois.   ?????.  hajtincseket.  Szetfolyobb,  elmosottabb  hullamok   wlosy  przy  dotkni ciu  s   cieple  (ale  nie  gor ce).  Aby   •  Kulmu  sundate  tak,  ze  stla ite  pa ku  klesti  a  oddalite                                                      Sac?n  dalgas?n?  “sabitlemek”  icin,  saclar?  f?rcalamadan
    keszitesehez, nagyobb hajtincseket hasznaljon.
    slingan. For att ”ixera” locken, borsta eller kamma inte   stikkontakten. La apparatet avkjoles for det legges pa   •  Ottaaksesi  kahertimen  pois,  paina  kahvasta  ja  avaa.   •                                                          •  A hajsut vas kivetelehez az emel t megnyomva nyissa   uzyska   silniej  skr cone  i  gi tkie  loki,  podzieli   wlosy   ji.  „Zaixovani“  vlny  dosahnete  tim,  ze  vlasy  nechate        ,                        ,                     veya taramadan once so umas?n? bekleyin.
    haret forran det har svalnat.         plass.                               Anna  hiusten  jaahtya  ennen  kuin  harjaat  tai  kampaat              ,                                           na  niewielkie  kosmyki.  Natomiast  efekt  lokow  lu niej   nejprve  vychladnout  a  potom  je  upravite  karta em          .                  ,                              •  Kullan?mdan  sonar  c haz?n?z?  kapat?p,  pr zden  cek n.
    •  Stang av och koppla ur apparaten efter anvandning. Lat                  ne, etta kiharat ehtivat ”kiinnittya”.                                   .                     szet a csipeszt. A gondorites „rogzitesehez” varja meg,   skr conych,  uzyskuje  si   nakr caj c  grubsze  kosmyki   nebo h ebenem.                    ,            ,                    Kald?rmadan once so umas?n? bekley n.
    apparaten svalna innan du lagger bort den.       VEDLIKEHOLD              •  Sammuta  laite  ja  irrota  pistoke  kayton  jalkeen.  Anna                                             ,                mig a haja leh l, miel tt kikefelne, vagy kifesulne.  wlosow.  •  P istroj  po  pouziti  vypn te  a  odpojte  ze  sit .  P ed         ,                          .
    laitteen jaahtya, ennen kuin panet sen paikoilleen.                                  .                     •  Hasznalat utan kapcsolja ki a keszuleket es huzza ki az   •  W celu zdj cia  elazka z wlosow, nacisn   na d wigienk    uklizenim nechte p istroj vychladnout.  •                        ,                               BAKIM
    UNDERHALL               Sa  snart  tangen  er  kald  og  frakoblet  stromnettet,  kan                                       (            )                .   uzemkabelt  a  konnektorbol.  Hagyja  leh lni  elpakolas   szczypcow i wyj   aparat. Aby utrwali  loki, odczeka                                              .
    «             »       ,           ,
    el tt.
    jernet  torkes  av  med  en  fuktig  klut.  Pass  pa  at  det  er   HUOLTO                                            ,                               do  ostygni cia  wlosow  przed  ich  wyszczotkowaniem   UDRZBA                                                 Prizden  cekilip,  so uyunca  ma a  nemli  bir  bezle
    Da locktangen kallnat och sladden dragits ur vaggen kan   fullstendig tort for du setter i stopselet igjen.                          .                                                     lub wyczesaniem.                                                                  ,                                             silinebilir.  Tekrar  prize  koymadan  evvel  ma an?n  iyice
    .
    den rengoras med en fuktig duk.                                           Kun  rauta  on  jaahtynyt  ja  irrotettu  pistorasiasta,  se                     ,                              .  KARBANTARTAS  •  Po u yciu, wyl czy  aparat wyjmuj c wtyczk  z pr du.   Jakmile je kulma vychladla a odpojena ze sit , m zete je   •                                                     kurudu undan emin olunuz.
    Forsakra dig om att tangen ar fullstandigt torr innan du                  voidaan  pyyhkia  kostealla  rievulla.  Varmista,  etta  rauta   •                                            ,             Pozostawi  do ostygni cia.  ot it navlh enym had ikem. P ed op tovnym zapnutim             .
    staller undan den.uppat sa langt som onskas.                              on taysin kuiva ennen kuin                                            .        «        »       A kih lt es a csatlakozobol kihuzott hajsut vasat nedves   zkontrolujte, zda je kulma dokonale sucha.                  .
    ,                                               torl ruhaval lehet tisztitani. Miel tt ujra csatlakoztatna   KONSERWACJA
    .       a  halozathoz,  gy z djon  meg  rola,  hogy  teljesen                                                                          УХОД
    •                                                             megszaradt.  Lokowk   mo na  czy ci   wilgotn   szmatk ,  wyl czaj c
    .                                                          j  uprzednio z pr du i wystudzaj c. Upewni  si  czy jest                              ,                                            ,
    .                                                             sucha przed jej ponownym wl czeniem do sieci.                                                                   .
    ,                ,
    ?????????                                                                                                                                               .
    Щипцы для укладки волос
    Производитель: BaByliss SA
    ,                                           .                                                                                                               99 Авеню Аристид Бриан BP72
    92120, Монруж, Франция
    .                                                                                                                                                                 Сделано в Китае
    Дата производства: см. на товаре

Скачать инструкцию

Файл скачали 22 раз (Последний раз: 04 Ноября 2022 г., в 11:47)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям