На сайте 124163 инструкции общим размером 502.65 Гб , которые состоят из 6277023 страниц
Руководство пользователя BABYLISS ST 330 E INTENSE PROTECT. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E Consulter au prealable les consignes de securite. Read the safety instructions first. Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise. Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies. Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza. Consulte previamente las consignas de seguridad. Consulte previamente os conselhos de seguranca. L?s forst sikkerhedsanvisningerne. made in China Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond Thank you for buying this product. BaByliss Diamond Wir danken Ihnen fur Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss Tak for dit kob. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid, ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte fur den Ceramic is a high-density ceramic coating for professional Ceramic est un revetement ceramique haute densite a Diamond Ceramic e um revestimento em ceramica de e un rivestimento in ceramica ad alta densita, per uso es un revestimiento ceramico de alta densidad para uso voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfahigkeit und hojdensitetsbel?gning til professionel brug. Dens store use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de professionale. L’elevata capacita di scorrimento e di profesional. Su elevado poder deslizante y de transmision de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance glans en biedt bescherming aan het haar. De ST330E heeft Glanz und Schutz fur das Haar. Der ST330E verfugt uber die following features: og beskytter det. ST330E har folgende tekniske egenskaber: et protection des cheveux. Le ST330E est dote des softness, shine and protection of the hair. ST330E has the hervorragende Warmeleitung bringen Geschmeidigkeit, goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo del calor aporta suavidad, brillo y proteccion al cabello. El transmissao de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo glide- og varmeoverforingsevne gor haret blodt og blankt tempo que protege o cabelo. O ST330E possui as seguintes morbidezza e luminosita. Il modello ST330E e dotato delle de volgende technische kenmerken: ST330E esta dotado de las siguientes caracteristicas tecnicas: folgenden technischen Eigenschaften: caracteristiques techniques suivantes : • BaByliss Diamond Ceramic professional plates flat to • Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm • Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen om het caratteristiche tecniche seguenti: • Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic, lisas caracteristicas tecnicas: • Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader til • Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic straighten/curved to curl: 28 mm x 100 mm (1) x 100 mm (1) haar steil te maken /te krullen: 28 mm x 100 mm (1) • Piastre professionali BaByliss Diamond Ceramic, piatte para alisar, curvas para rizar: 28 mm x 100 mm (1) • Placas profissionais BaByliss Diamond Ceramic: planas glatning/buede til krolning: 28 mm x 100 mm (1) plates pour lisser/incurvees pour boucler : 28 mm x 100 • On/off switch - Automatic switch off (2) • Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik (2) • ON/OFF-knop - Automatische stop (2) per lisciare/curve per arricciare: 28 mm x 100 mm (1) • Interruptor ON/OFF - Apagado automatico (2) para alisar/curvas para encaracolar: 28 mm x 100 mm (1) • Afbryder ON/OFF - Automatisk stop (2) mm (1) • Operated indication light LED (3) • Betriebsanzeigeleuchte LED (3) • Aan-verklikkerlampje LED (3) • Pulsante ON/OFF - Spegnimento automatico (2) • Piloto luminoso encendido/apagado LED (3) • Boton ON/OFF - Paragem automatica (2) • Kontrollys der lyser nar apparatet er t?ndt LED (3) • Interrupteur marche/arret - Arret automatique (2) • Intense button: 2 positions (4) • Taste Intense: 2 Positionen (4) • Intense Knop: 2 standen (4) • Spia luminosa di funzionamento LED (3) • Boton Intenso: 2 posiciones (4) • Luz piloto de funcionamento LED (3) • Intense-knap: 2 positioner (4) • Protect Knop: 4 standen (5) • Temoin lumineux de fonctionnement LED (3) • Protect button: 4 positions (5) • Taste Protect : 4 Positionen (5) • Draaisnoer (6) • Pulsante “Intense” 2 posizioni (4) • Boton Protect: 4 posiciones (5) • Botao “Intense”: 2 posicoes (4) • Protect-knap: 4 positioner (5) • Bouton Intense : 2 positions (4) • Swivel cord (6) • Drehkabel (6) • Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter • Pulsante “Protect”: 4 posizioni (5) • Cabo rotativo (6) • Botao “Protect”: 4 posicoes (5) • Drejelig ledning (6) • Bouton Protect : 4 positions (5) • Floating plates : they make gliding and handling of the • Flottierende Platten: verbessern die Gleitfahigkeit und glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een • Cavo girevole (6) • Placas flotantes: facilitan el deslizamiento y la • Cable giratorio (6) • Flydende plader: De letter glidning og handtering • Cordon rotatif (6) iron easier by applying constant pressure on the hair Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder • Piastre flottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo manipulacion del alisador, ejerciendo una presion • Placas flutuantes: facilitam o deslizamento e a af glattejernet ved at udove et konstant tryk pa haret • Plaques flottantes : elles facilitent le glissement et without damaging it (7) Druck auf das Haar ausuben, ohne es zu beschadigen het haar te beschadigen (7) rendono piu maneggevole esercitando una pressione constante sobre el cabello sin danarlo (7) manipulacao do ferro exercendo uma pressao uden at skade det (7) (7) le maniement du lisseur en exercant une pression • I curl function: to curl hair • Funktion I curl: um Locken zu formen • Functie I curl: om het haar te krullen costante sui capelli, senza danneggiarli (7) • Funcion I curl: permite rizar el cabello homogenea nos cabelos sem os danificar (7) • Funktion I curl: gor det muligt at krolle haret constante sur les cheveux sans les abimer (7) • Wet & Dry: designed especially for use on either dry • Wet & Dry: besonders fur die Verwendung auf • Wet & Dry: speciaal ontwikkeld voor gebruik op zowel • Funzione I curl: permette di arricciare i capelli • Wet & Dry: especialmente disenado para utilizarlo con • Funcao I curl: permite encaracolar o cabelo • Wet & Dry: specielt designet til anvendelse pa tort eller • Fonction I curl : permet de boucler les cheveux or wet hair trockenem sowie auf nassem Haar konzipiert droog als nat haar • Wet & Dry: appositamente progettato per un utilizzo el cabello seco o humedo • Wet & Dry: funcao especialmente concebida para uma fugtigt har • Wet & Dry : specialement concu pour une utilisation • Ceramic Technology: fast heat up (235 °C) • Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (235 °C) • Ceramic Technology: snelle opwarming (235 °C) su capelli asciutti o umidi • Ceramic Technology: se alcanza rapidamente la utilizacao em cabelos secos ou humidos • Ceramic Technology: Hurtig opvarmning (235 °C) • De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de sur cheveux secs ou humides • Locking system for optimal protection and storage. • Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schutzen platen optimaal beschermd zijn als de straightener • Ceramic Technology: rapido raggiungimento della temperatura ideal (235 °C) • Ceramic Technology: aquecimento rapido (235 °C) • Lasning af pladerne muliggor optimal beskyttelse og • Ceramic Technology : mise a temperature rapide a 235°C und zu verstauen. opgeborgen wordt. temperatura di utilizzo (235 °C) • Bloqueo de las placas que impide que se danen y • Bloqueio das placas para optimizar a proteccao e a opbevaring. • Verrouillage des plaques permettant une protection et USE • Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo permite guardar facilmente el aparato. arrumacao. un rangement optimaux. Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow to GEBRAUCH GEBRUIK ottimale. BRUGSANVISNING heat up. The default temperature is 200°C. The red indicator Zum Glatten: Das Gerat an den Netzstrom anschlie?en, Om te ontkrullen: Steek de stekker in het stopcontact, UTILIZACAO Glatning: Tilslut apparatet, t?nd for det og lad det blive UTILIZACION UTILISATION light will stop flashing when the unit has heated up to the einschalten und aufheizen lassen. Die Standardtemperatur zet het apparaat aan en laat hem opwarmen. De ISTRUZIONI PER L’USO Para alisar: Enchufe el aparato, enciendalo y espere a que Para desfrisar: Ligue o aparelho a rede electrica, varmt. Standardtemperaturen er 200 °C. Den rode lampe Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer et selected temperature. betragt 200°C. Die rote Anzeigeleuchte hort auf zu blinken, standaardinstelling van de temperatuur is 200°C. Het rode Per lisciare: Attaccare l’apparecchio alla corrente, se caliente. La temperatura por defecto es de 200°C El acenda-o e deixe aquecer. O valor implicito da ophorer med at blinke, nar temperaturen er naet. sobald die Temperatur erreicht ist. lampje stopt met knipperen wanneer de temperatuur le laisser chauffer. La temperature par defaut est 200°C. Le For a smooth straightening, press once on the Protect Fur sanftes Glatten betatigen Sie 1x die Taste Protect und bereikt is. accenderlo e lasciarlo riscaldare. La temperatura piloto rojo dejara de parpadear cuando haya alcanzado la temperatura e 200 °C. O indicador luminoso encarnado For en blid glatning trykkes der 1 gang pa Protect-knappen temoin rouge cesse de clignoter quand la temperature est button and the straightener will reach 180°C; twice and der Glatter erreicht 180°C; 2x und der Glatter erreicht Voor een haarvriendelijkere manier van steil maken, drukt predefinita e 200°C. La spia rossa smette di lampeggiare temperatura deseada. deixa de estar intermitente quando o aparelho atinge a og glattejernet nar op pa 180 °C; 2 gange og glattejernet atteinte. the straightener will reach 160°C; three times and the 160°C; 3x und der Glatter erreicht 140°C; und bei 4x erreicht u 1x op de Protect knop waardoor de temperatuur naar quando viene raggiunta la temperatura. Para un alisado mas suave, pulse 1x en el boton Protect y temperatura desejada. nar op pa 160 °C; 3 gange og glattejernet nar op pa 140 Pour un lissage en douceur, appuyez 1x sur le bouton straightener will reach 140°C; and four times and the der Glatter 200°C. Betatigen Sie erneut die Taste, und der 180°C zal gaan. Met 2x drukken stelt de straightener zich Per una lisciatura delicata, premere una volta il pulsante el alisador alcanzara 180°C; 2x y el alisador alcanzara los Para um alisamento suave, carregue 1x no botao “Protect” °C; og 4 gange og glattejernet nar op pa 200 °C. Tryk igen e o alisador atingira 180°C; 2x e o alisador atingira 160 °C; Protect et le lisseur atteindra 180°C; 2x et le lisseur straightener will reach 200°C. Press the same button again Glatter stellt sich wieder auf 180°C. in op 160°C, met 3x op 140°C en met 4x drukken op 200°C. Protect e il lisciacapelli raggiungera i 180°C; 2 volte e 160°C; 3x y el alisador alcanzara 140°C; y 4x y el alisador 3x e o alisador atingira 140 °C; e 4x e o alisador atingira pa knappen for igen at lade glattejernet na op pa 180 °C. atteindra 160°C; 3x et le lisseur atteindra 140°C; et 4x et le and the straightener will return to 180°C. Fur intensives Glatten betatigen Sie 1x die Taste Intense Door nogmaals op de knop te drukken gaat de straightener raggiungera i 160°C; 3 volte, i 140°C; e 4 volte i 200°C. alcanzara 200°C. Pulse de nuevo el boton y la temperatura 200 °C. Carregue de novo no botao e o alisador voltara a For en intens glatning trykkes der 1 gang pa Intense- lisseur atteindra 200°C. Appuyez a nouveau sur le bouton For an intense straightening, press once on the Intense und der Glatter erreicht 220°C; 2x und der Glatter erreicht weer terug naar 180°C. Premendo di nuovo il pulsante, il lisciacapelli torna a 180°C. volvera a 180°C. marcar 180 °C. et le lisseur reviendra a 180°C. button and the straightener will reach 220°C; twice and the 235°C. Betatigen Sie erneut die Taste, und der Glatter stellt Om het haar intensief steil te maken drukt u 1x op de Per una lisciatura intensa, premere una volta il pulsante Para lograr un alisado intenso, pulse 1x en el boton Intense Para um alisamento intenso, carregue 1x no botao knappen og glattejernet nar op pa 220 °C, 2 gange og Pour un lissage intense, appuyez 1x sur le bouton Intense straightener will reach 235°C. Press the same button again sich wieder auf 220°C. Intense knop en zal de straightener 220°C worden. Met 2x Intense e il lisciacapelli raggiungera i 220°C; 2 volte, e y el alisador alcanzara 220°C, 2x y el alisador alcanzara “Intense” e o alisador atingira 220 °C, 2x e o alisador glattejernet nar op pa 235 °C. Tryk igen pa knappen for drukken wordt de temperatuur 235°C. Door nogmaals op et le lisseur atteindra 220°C, 2x et le lisseur atteindra 235°C. and the straightener will return to 220°C. Das Haar sorgfaltig entwirren und in Strahnen teilen. de knop te drukken gaat de straightener weer terug naar raggiungera i 235°C. Premendo di nuovo il pulsante, il 235°C. Pulse de nuevo el boton y la temperatura volvera atingira 235 °C. Carregue de novo no botao e o alisador igen at lade glattejernet na op pa 220 °C. Appuyez a nouveau sur le bouton et le lisseur reviendra a Thoroughly brush hair and section. Start with the Mit den unteren Strahnen beginnen. Eine ca. 5cm 220°C. lisciacapelli torna a 220°C. a 220°C. voltara a marcar 220 °C. Borst haret godt igennem og del det i harlokker. Start med 220°C. underneath sections of hair. Take a section of about 5 cm breite Strahne nehmen und sie zwischen die beiden De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen. Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche. Desenrede cuidadosamente los cabellos y separelos. Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em de underste harlag. S?t en harlok pa ca. 5 cm tykkelse Demelez soigneusement les cheveux et divisez-les. width and place it between the 2 hot plates, being careful Heizbacken legen, wobei das Gerat sich dicht an den Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha de mechas. Comece pelas mechas de baixo. Segure numa mellem de 2 varme plader med apparatet anbragt t?t Haarwurzeln befindet. Achten Sie darauf, die Heizbacken Commencez par les meches du dessous. Prenez une meche to avoid touching the hot surface of the appliance with nicht mit der Hand zu beruhren. Den Glatter schlie?en ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2 di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre unos 5cm de largo y metala entre los 2 placas calentadores mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as ved harrodderne. Undga at rore ved apparatets varme d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de your hand. Hold the hair firmly with the straightener and und zusammendrucken, um die Strahne zu halten. verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare poniendo el aparato cerca de las raices pero sin tocar 2 placas termicas com o aparelho junto a raiz, tomando overflader. Hold haret godt fast med glattejernet og lad l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques slide slowly along from the roots to the tips. Repeat again Dann langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen attenzione a non toccare le piastre con le mani. Chiudere il con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para cuidado para nao tocar nas placas com a mao. Feche o det langsomt glide fra rodderne ned mod spidserne. 1 de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir if necessary. Let the hair cool down before you comb it. gleiten lassen. Den Vorgang gegebenenfalls einige niet met de hand aan te raken. De gladstrijktang sluiten, lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo scorrere lentamente mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato aparelho, mantenha a mecha e faca-o deslizar lentamente Gentag handlingen, hvis det er nodvendigt, og losn dichtknijpen om de haarlok vast te houden en de tang la meche et faites-le glisser lentement des racines vers After use, switch off and unplug the appliance. Allow to cool Male wiederholen. Das Haar abkuhlen lassen und leicht voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten dalle radici verso le punte. Ripetere l’operazione piu volte lentamente desde las raices hasta las puntas. Repita esta da raiz para a ponta. Repita a operacao varias vezes, derefter grebet om glattejernet. Lad haret kole af inden du les pointes. Repetez l’operation a plusieurs reprises si before storing away. kammen. Nach dem Gebrauch das Gerat ausschalten und glijden. Deze handeling indien nodig meerdere keren se necessario. Lasciare raffreddare i capelli e pettinare. operacion varias veces si le parece que hace falta. Deje se necessario. Deixe arrefecer e termine o penteado, reder det. Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af necessaire. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un Curling: Take up a section about 2 to 3 cm wide and place it den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkuhlen lassen. herhalen. De haren laten afkoelen en eindigen met het Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio dalla que se enfrien los cabellos y termine con una pasada del passando o pente. Apos a utilizacao, apague o aparelho kontakten. Lad apparatet kole af, inden det l?gges pa plads. coup de peigne. Apres utilisation, eteignez et debranchez between the 2 heating plates, near the roots of your hair Um Locken zu formen: Nehmen Sie eine ungefahr 2 bis borstelen van het kapsel. Zet na gebruik het apparaat uit corrente. Lasciar raffreddare prima di riporlo. peine. Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y e desligue-o da rede electrica. Deixe-o arrefecer antes de Til krolning af haret: Tag en lok med en tykkelse ca. 2 l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger. (fig. 1). Turn the straightener 180° upwards or downwards, 3 cm breite Strahne und legen sie nahe an der Haarwurzel en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de straightener Per arricciare i capelli: Prendere una ciocca di circa 2/3 desenchufelo. Deje que se enfrie antes de guardarlo. guardar. til 3 cm og anbring den mellem de 2 varmeplader t?t Pour boucler les cheveux : Prenez une meche d’environ 2 a depending on the desired curl (fig.2). Slowly glide the zwischen die beiden Heizplatten (fig.1). Drehen Sie den goed afkoelen voordat u hem opbergt. cm di larghezza e metterla fra le 2 piastre riscaldanti, Para rizar el cabello: Tome un mechon de unos 2-3 cm Para encaracolar o cabelo: Seleccione uma madeixa de pa harrodderne (fig. 1). Drej glattejernet 180° opefter 3 cm de largeur et placez-la entre les 2 plaques chauffantes, straightener over the length of the section, from the roots Glatter je nach gewunschter Locke um 180° nach oben Om het haar te krullen: Neem een lok van ongeveer 2 vicino alla radice dei capelli ( fig. 1). Ruotare il lisciacapelli de ancho y pongalo entre las 2 placas calentadoras, cerca cerca de 2 a 3 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas eller nedefter alt efter den onskede krolle (fig. 2). Lad oder nach unten (fig.2). Lassen Sie den Glatter langsam pres de la racine des cheveux (fig. 1). Tournez le lisseur de to the tips (fig. 3). Remove the straightener and use your von den Wurzeln bis an die Spitzen an der Strahne a 3 cm breed en plaats die tussen de platen, dichtbij de di 180° verso l’alto o verso il basso, in funzione del ricciolo de la raiz del cabello (fig. 1). Gire el alisador 180° hacia termicas, junto a raiz do cabelo (fig. 1). Rode o alisador glattejernet glide langsomt i hele harlokkens l?ngde - fra haaraanzet. 1). Draai de straightener 180° naar boven 180° vers le haut ou vers le bas, selon la boucle desiree (fig.2). fingers to twist the section again so that it takes its natural entlang gleiten (fig.3). Entfernen Sie den Haarglatter of beneden, afhankelijk van de gewenste krul (fig.2). desiderato (fig. 2). Far scorrere lentamente il lisciacapelli arriba o hacia abajo, en funcion de como quiera que 180° para cima ou para baixo, consoante o movimento rod til spids (fig. 3). Fjern glattejernet og sno lokken med 7 Faites glisser lentement le lisseur sur toute la longueur de position (fig. 4). Repeat if necessary. You may wish to set the und drehen Sie die Locke mit den Fingern, so dass sie Laat de straightener langzaam over de hele lengte van lungo tutta la ciocca, dalla radice alla punta (fig. 3). quede el rizo (fig.2). Deslice lentamente el alisador a lo pretendido (fig.2). Faca deslizar lentamente o aparelho fingrene, indtil den finder sin naturlige position (fig. 4). la meche, de la racine a la pointe (fig. 3). Retirez le lisseur et curls using a light misting of hairspray. ihre naturliche Position einnimmt (fig.4). Wiederholen de lok glijden, van de haaraanzet tot de punten (fig. 3). Togliere il lisciacapelli e attorcigliare la ciocca con le largo del mechon, de la raiz a la punta (fig. 3). Retire el ao longo da madeixa desde a raiz ate a ponta (fig. 3). Gentag eventuelt glatningen. Fikser eventuelt krollerne retorsadez la meche avec les doigts afin qu’elle prenne sa Notes : Sie gegebenenfalls den Vorgang. Fixieren Sie die Locken Verwijder de straightener en draai de lok met de vingers dita affinche assuma la sua posizione naturale (fig. 4). Se alisador y enrosque el mechon con los dedos para que Retire o alisador e de forma a madeixa com os dedos med en let omgang lak. 4 position naturelle (fig. 4). Repetez l’operation si necessaire. • The first time you use the unit, you may notice a little eventuell mit einem Hauch Haarlack. rond zodat hij een natuurlijke vorm krijgt (fig. 4). Herhaal necessario, ripetere l’operazione. Fissare eventualmente adopte su posicion natural (fig. 4). Repita la operacion para um aspecto mais natural (fig. 4). Repita a operacao, Bem?rkninger: Fixez eventuellement les boucles a l’aide d’un leger voile de steam and a particular odor: this is common and will Anmerkungen: deze handeling indien nodig. Fixeer de krullen eventueel i riccioli con un leggero velo di lacca. si es necesario. Puede obtener una fijacion adicional con se necessario. Fixe eventualmente os caracois com uma • Det er muligt, nar du anvender apparatet forste gang, 5 laque. disappear the next time you use it. Note: When you are • Moglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine met een beetje haarlak. Osservazioni: una ligera pulverizacion de laca. ligeira vaporizacao de laca. at der kan forekomme lidt rog og en speciel lugt: Opmerkingen: Remarques : straightening, you might see some steam. Do not be leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch • Al primo utilizzo, e possibile notare un leggero fumo che Observaciones: Observacoes: Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af 3 • A la premiere utilisation, il est possible que vous concerned, this could be because of evaporation of the wahr: dies geschieht haufig und wird bereits beim • Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een si sprigiona e un odore particolare. La cosa e normale • Es posible que la primera vez que lo utilice perciba • Na primeira utilizacao, e possivel que note uma ligeira apparatet forste gang. Bem?rk! Nar du glatter, vil du lichte rookontwikkeling en een specifieke geur perceviez une odeur : ceci est frequent et disparaitra sebum, some residual hair products (leave-in hair care, nachsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung! waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione! una ligera emanacion de humo y un olor particular. emanacao de fumo e um cheiro especifico. Isto e muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan Bei jedem Glattvorgang kann sich etwas Rauch 2 des la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke In ogni lisciatura, e possibile che si sprigioni una Es algo frecuente que desaparecera tras el primer normal e desaparecera na proxima utilizacao. Atencao! skyldes fordampning af talg, nogle tilbagev?rende lissage, une legere emanation de fumee est possible. your hair. von Talg oder Ruckstanden von Frisierprodukten ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling leggera quantita di fumo. La cosa puo essere dovuta uso. ?Atencion! Es posible que en cada alisado perciba E possivel que durante cada alisamento haja uma ligeira harprodukter (harplejemidler, der skal blive siddende Celle-ci peut etre due a l’evaporation du sebum, d’un • Always select a lower temperature during the first use. (Pflegebalsam, der nicht ausgespult zu werden braucht, mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la una ligera emanacion de humo. Puede tratarse de emissao de fumo. Tal pode dever-se a evaporacao de i haret, harspray, osv.) eller overskydende vand, der surplus de produits capillaires (soin sans rincage, laque, • It is possible to use a heat protection spray for optimal Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o evaporacion de grasa o de restos de productos capilares sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem fordamper fra dit har. lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo. ...) ou encore de l’humidite presente dans le cheveu. protection of the hair. vorkommen. zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar all‘umidita residua contenuta nel capello. (acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad • Utilize em cabelos secos. • Bruges til tort har. aanwezige vochtigheid. 6 • Toujours selectionner une temperature moins elevee lors • If straightening is not effective enough, tighten the plates • Auf trockenem Haar verwenden. • Op droge haren gebruiken. • Utilizzare su capelli asciutti. contenida en el pelo. • Pode usar um spray de proteccao termica para que o • Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod de la premiere utilisation. more firmly on your strand and let the appliance glide • Gegebenenfalls konnen Sie ein spezielles Spray • U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal • E possibile utilizzare uno spray protettivo contro il • Utilizar con cabellos secos. varme for optimal beskyttelse af haret. cabelo nao fique seco. • Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la more slowly. verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu beschermt tegen de warmte. calore per una protezione ottimale della capigliatura. • Utilice un producto termoprotector en aerosol para • Se o alisamento nao for totalmente eficaz, feche as • Hvis glatningen ikke er tilstr?kkeligt effektiv, kan chaleur pour une protection optimale de la chevelure. schutzen. • Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen • Se la lisciatura non e abbastanza efficace, chiudere piu pladerne strammes hardere om harlokken og glide lograr una proteccion maxima del cabello. • Si le lissage n’est pas assez efficace, serrez plus fermement Temperature Hair type • Wenn der Glattvorgang nicht wirksam genug ist, wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere • Si el alisado no es lo bastante eficaz, apriete un poco placas com mais firmeza sobre a madeixa e faca deslizar langsommere gennem haret. o aparelho mais lentamente. les plaques sur votre meche, faites glisser l’appareil plus drucken Sie die Platten fester auf die Strahne und lassen wat langzamer over het haar laten glijden. l’apparecchio piu lentamente. mas las placas y deslice el aparato mas lentamente. Sie das Gerat langsamer daran entlang gleiten. lentement et augmentez la temperature. 140 – 160 °C Fine, bleached and/ or damaged hair Temperatuur Haartype Temperatura Tipo de cabelo Temperatur Hartype Temperatur Haartyp Temperatura Tipo di capelli Temperatura Tipo de cabello Temperature Type de cheveux 160 – 180 °C Normal, coloured Fijn, ontkleurd en/of 140 – 160 °C Cabelos finos, oxigenados 140 – 160 °C Fint, afbleget og/eller fig.1 fig.2 Cheveux fins, decolores et/ou and/or wavy hair 140 – 160 °C Feines, dekoloriertes und/ 140 – 160 °C overgevoelig haar 140 – 160 °C Capelli sottili, scoloriti e/o 140 – 160 °C Cabello fino, decolorado, e/ou estragados beskadiget har 140 – 160 °C oder bruchiges Haar sensibili estropeado sensibilises Thick and/or very Cabelos normais, pinta- Normalt, farvet og/eller 180 – 235 °C Normales, koloriertes und/ 160 – 180 °C Normaal, gekleurd en/of Capelli normali, colorati Cabello normal, tenido, 160 – 180 °C dos e/ou ondulados 160 – 180 °C bolget har Cheveux normaux, colores curly hair 160 – 180 °C golvend haar 160 – 180 °C 160 – 180 °C 160 – 180 °C et/ou ondules oder gewelltes Haar e/o ondulati ondulado Cabelos espessos e/ou 180 – 235 °C Tykt og/eller krollet har MAINTENANCE Dickes und/oder gekrausel- 180 – 235 °C Dik en/of gekruld haar 180 – 235 °C frisados 180 – 235 °C Cheveux epais et/ou frises • Unplug the straightening iron and allow to cool 180 – 235 °C tes Haar 180 – 235 °C Capelli spessi e/o ricci 180 – 235 °C Cabello grueso, rizado VEDLIGEHOLDELSE completely. ONDERHOUD MANUTENCAO • Tag stikket ud og lad apparatet kole fuldst?ndigt af. ENTRETIEN • Clean the plates using a soft, dampened cloth, without PFLEGE • De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig CURA DELL’APPARECCHIO MANTENIMIENTO fig.3 fig.4 • Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente. • Gor pladerne rene med en blod og fugtig klud, uden • Debrancher l’appareil et le laisser refroidir completement. soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do • Den Netzstecker ziehen und das Gerat vollstandig laten afkoelen. • Desenchufe el aparato y dejelo enfriar completamente. • Limpe as placas com um pano humido e suave, sem rengoringsmiddel, for i sa hoj grad som muligt at bevare • Nettoyer les plaques a l’aide d’un chiffon humide et doux, not scratch the plates. abkuhlen lassen. • Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte raffreddi completamente. • Limpie las placas con ayuda de un trapo humedo y detergente, a fim de preservar a qualidade das placas. BABYLISS SARL sans detergent, afin de preserver la qualite optimale des • To protect the plates, store the straightening iron with • Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van • Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad Nao esfregue as placas. pladernes kvalitet. Krads ikke pa pladerne. 99 avenue Aristide Briand plaques. Ne pas gratter les plaques. the plates closed tightly. Reinigungsmittel saubern, um die optimale Qualitat der de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen. detersivi per non compromettere la qualita ottimale delle optima de las placas. No rasque las placas. • Guarde o alisador com as placas fechadas para as • Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for 92120 Montrouge • Ranger le lisseur les plaques serrees pour les proteger. Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen. • De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre. • Guarde el alisador con las placas cerradas, para proteger. at beskytte dem. om de platen te beschermen. France • Den Haarglatter geschlossen verwahren, um die Platten • Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle. protegerlas. www.babyliss.com zu schutzen.
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E I curl - Straight & Curl - BaByliss Diamond Ceramic - ST330E Radfraga forst sakerhetsinformationen. Les forst sikkerhetsanvisningene. Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen kayttoa. ?????????????? ????? ??? ??????? ?????????. Kerjuk olvassa el eloszor a biztonsagi utmutatot. Przed uzyciem przeczytac zasady bezpieczenstwa. Pred pouzitim si prectete bezpecnostni pokyny. Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по Kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? okuyunuz. безопасности. ??? ???????????? ??? ??? ????? ??? ??????. ? ??????? Urunumuzu sat?n ald?g?n?z icin tesekkur ederiz. BaByliss Tack for att du kopte var produkt. BaByliss Diamond Takk for at du kjopte vart produkt. BaByliss Diamond Ceramic Kiitos, kun ostit taman tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic BaByliss Diamond Ceramic ???? ???????? ????????? ?????? Koszonjuk a vasarlasat. A BaByliss Diamond Ceramic nagy Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to Dekujeme vam za koupi naseho vyrobku. BaByliss Благодарим вас за покупку. BaByliss Diamond Ceramic Diamond Ceramic profesyonel kullan?ma yonelik yuksek плотности, высокой керамическое покрытие это - Ceramic ar en keramisk ytbelaggning med hog densitet har et keramisk belegg med hoy tetthet til profesjonell bruk. on ammattimaiseen kayttoon tarkoitettu korkeatiheyksinen ?????????? ??? ??????????? ??? ????????????? ?????. surusegu keramia bevonat, professzionalis hasznalatra. powloka ceramiczna o wysokiej gestosci przeznaczona do Diamond Ceramic je keramicky povlak o vysoke hustote предназначенное для профессионального применения. yogunlukta seramik bir kaplamad?r. Yuksek kayganl?k ve for professionellt bruk. Det utmarkta glidet och den hoga Den sterke glideevnen og varmeoverforingen gir mykhet, keramiikkapinnoite. Sen korkea liukuteho ja lammonsiirto ? ?????? ????? ??? ??? ????????? ??? ??? ???????? ??? Nagy csuszasi es hoatadasi kepessege lagysagot, csillogast zastosowan profesjonalnych. Wyjatkowa zdolnosc poslizgu pro profesionalni pouziti. Jeho vyborne schopnosti z Благодаря своим характеристикам, обеспечивающим ?s? iletme gucu sayesinde saclar?n?z yumusakl?k, parlakl?k oraz przekazywania ciepla zapewnia delikatnosc, polysk varmeoverforingskapaciteten skyddar haret medan det glans og beskyttelse til haret. ST330E har folgende tekniske tarjoavat hiuksillesi pehmeytta, kiiltoa ja suojaa. ST330E on ?????????? ???? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?????? ?????, es vedelmet kolcsonoz a hajnak. Az ST330E az alabbi i chroni wlosy. ST330E posiada nastepujace parametry hlediska skluzu a prenosu tepla dodavaji vlasum jemnost, скольжение и теплопроводность на высоком уровне, kazan?r ve korunur. ST330E asag?daki teknik ozelliklere sahiptir: данное покрытие способствует приданию блеска и мягкости blir mjukt och glansigt. ST330E har foljande tekniska spesifikasjoner: varustettu seuraavilla teknisilla ominaisuuksilla: ??????? ??? ?? ?? ???????????. ? ??????? ST330E ???????? muszaki tulajdonsagokkal rendelkezik: techniczne: lesk a chrani je. Pristroj ST330E ma nasledujici technicke волосам при бережном отношении к ним. Технические • BaByliss Diamond Ceramic profesyonel plakalar, ?? ???????? ??????? ??????????????: egenskaper: • Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic, flate • Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: litteat • ?????????????? ?????? BaByliss Diamond Ceramic, • Professzionalis BaByliss Diamond Ceramic hajsimito • Profesjonalne plytki do wlosow BaByliss Diamond charakteristiky: характеристики аппарата ST330E: duzlestirmek icin duz/ bukleler olusturmak icin k?vr?ml?: • BaByliss Diamond Ceramic-plattor for professionellt plater for a glatte haret / buede plater til a krolle haret: levyt hiusten suoristukseen/kaarevat levyt hiusten ???????? ??? ??????/???????? ??? ????????: 28 mm x lapok, lapos a simitashoz/ivelt a gondoriteshez: 28 mm Ceramic plates do prostowania/zakrzywione do • Profesionalni keramicke desticky BaByliss Diamond • Профессиональные пластины BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 100 mm (1) kihartamiseen: 28 mm x 100 mm (1) x 100 mm (1) bruk, platta for plattning och rundade for lockar: 28 mm 28 mm x 100 mm (1) • Virtakatkaisin - Automaattinen sammutus (2) 100 mm (1) • ON/OFF gomb - onmukodo leallas (2) lokowania: 28 mm x 100 mm (1) Ceramic – ploche pro zehleni vlasu/zakrivene pro плоские - для разглаживания волос/изогнутые - для • ON/OFF dugmesi - Otomatik olarak durur (2) укладки волос локонами: 28 мм x 100 мм (1) x 100 mm (1) • ON/OFF-bryter - Automatisk slukking (2) • ?????? ???????/???????? ??????????? - ???????? • Przycisk ON/OFF - Wylaczanie automatyczne (2) vytvoreni kudrlinek: 28 mm x 100 mm (1) • Кнопка вкл/выкл - автоматическая остановка (2) • Is?kl? cal?sma gostergesi LED (3) • Knapp ON/OFF - Automatiskt stopp (2) • Indikatorlampe for bruk LED (3) • Kayton ilmaiseva merkkivalo LED (3) ??????? (2) • Mukodest jelzo lampa LED (3) • Kontrolka pracy LED (3) • Tlacitko ON/OFF - Automaticke zastaveni (2) • Световой датчик функционирования LED (3) • Intense Dugmesi: 2 pozisyon (4) • Intense-painike: 2 asentoa (4) • Intenziv gomb: 2 helyzet (4) • Ljusindikator visar att apparaten ar igang LED (3) • Knapp for intens varme (Intense): 2 posisjoner (4) • Protect-painike: 4 asentoa (5) • ??????? ??????? ??????????? LED (3) • Protect (vedelem) gomb: 4 helyzet (5) • Przycisk Intense: 2 polozenia (4) • Provozni svetelna kontrolka LED (3) • Кнопка Intense: 2 позиции (4) • Protect Dugmesi: 4 pozisyon (5) • Кнопка Protect: 4 позиции (5) • Knappen Intense (intensiv): 2 lagen (4) • Beskyttelsesknapp (Protect): 4 posisjoner (5) • Pyoriva johto (6) • ?????? Intense: 2 ?????? (4) • Forgo tapvezetek (6) • Przycisk Protect: 4 polozenia (5) • Tlacitko „Intenzivni“ (Intense): 2 polohy (4) • Вращающийся шнур (6) • Doner kablo (6) • Yuzer plakalar: saclar? y?pratmadan uzerlerine surekli • Knappen Protect (skydd): 4 lagen (5) • Roterende ledning (6) • Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista • ?????? Protect: 4 ?????? (5) • Lebego simitolapok: megkonnyitik a hajsimito • Obrotowy przewod (6) • Tlacitko „Ochrana“ (Protect): 4 polohy (5) • Плавающие пластины: облегчают скольжение и bir bask? uygulayarak masan?n kaymas?n? ve kullan?m?n? • Otocna snura (6) • ?????????????? ??????? (6) • Vridbar sladd (6) • Flytende plater: de muliggjor glatting og handtering av ja kasittelya tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla • ???????????? ??????: ???????????? ?? ????????? ??? csuszasat es kezeleset azaltal, hogy folyamatos • Ruchome plytki: ulatwiaja przeciaganie pasm i obsluge • Plovouci desticky: usnadnuji skluz a manipulaci se управление аппаратом для разглаживания волос, kolaylast?r?rlar (7) • Flytande plattor: forbattrar glidet och hanteringen av tangen ved a utove et konstant trykk pa haret uten a vahingoittamatta niita (7) ??? ???????? ??? ???????? ???????? ??????? ????? nyomast gyakorolnak a hajra anelkul, hogy prostownicy, wywierajac staly nacisk na wlosy, jednak zehlickou, nebot vyvijeji staly tlak na vlasy, aniz by je обеспечивают постоянное давление на волосы, не • I curl fonksiyonu: saclarda bukleler olusturulmas?n? повреждая их (7) tangen genom att ge ett konstant tryck pa haret utan skade det (7) • I curl -toiminto: hiusten kihartamiseen ??? ?????? ????? ?? ?? ???????????? (7) tonkretennek (7) nie uszkadzajac ich przy tym (7) poskozovaly (7) • Функция I curl: дает возможность уложить волосы saglar att skada det (7) • Wet & Dry: kehitetty erityisesti kaytettavaksi kuivissa • ?????????? I curl: ?? ?????? ???????? ????????. • Az I curl funkcio segitsegevel gondoriteni tehet a hajat • Funkcja I curl: pozwala lokowac wlosy • Funkce „I curl“: pro vytvoreni kudrlinek локонами • Wet & Dry: kuru veya nemli saclar uzerinde kullan?m icin ozel olarak tasarlanm?st?r • Funktionen I curl: for lockning av haret • Funksjon I, krollefunksjon (curl): lar deg krolle haret ja kosteissa hiuksissa • Wet & Dry: ??????? ?????????? ??? ?????? ???? ? ?????? • Wet & Dry: kulon szaraz vagy nedves hajon torteno • Wet & Dry: specjalnie przystosowana do wlosow • Wet & Dry : funkce urcena specialne pro zehleni suchych • Wet & Dry: специально разработанная система для • Ceramic Technology: h?zl? ?s?nma (235 °C) • Wet & Dry: spesielt utformet til bruk pa tort eller fuktig использования аппарата на сухих или влажных волосах • Wet & Dry: sarskilt utformad for anvandning pa bade • Ceramic Technology: nopea kuumeneminen (235 °C) • Ceramic Technology: ?????? ?????? ??? ???????????? hasznalatra keszult suchych lub wilgotnych nebo vlhkych vlasu • Ceramic Technology: Быстрый разогрев (235 °C) • Koruma ve kald?rma kolayl?g? saglayan plakalar?n torrt och fuktigt har har • Kiinnitetyt levyt on helpompi sailyttaa ja suojata. (235 °C) • Ceramic Technology: gyors felmelegedes (235 °C) • Ceramic Technology: szybkie nagrzewanie (235 °C) • Ceramic Technology: rychle zahrati (235 °C) • Блокировка пластин обеспечивает их защиту и kilitlenmesi. • Ceramic Technology: snabb uppvarmning (235 °C) • Ceramic Technology: rask oppvarming (235 °C) • ???????? ??? ?????? ??? ????????? ??? ???????? • A lapok zarasa vedelmet es optimalis tarolast tesz • Blokowanie plytek zabezpiecza je i ulatwia • Mechanismus blokovani desticek umoznuje optimalni оптимальные условия хранения. ??????????. • Lasningsmekanismen for plattorna ger optimala skydds- • Lasing av platene for beskyttelse og optimal KAYTTO lehetove. przechowywanie. urzadzenia. ochranu a ulozeni pristroje po pouziti. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ DUZLESTIRICI: och forvaringsmojligheter. oppbevaring. Suoristaminen: Kytke laite sahkoverkkoon, kaynnista laite ????? ZASTOSOWANIE Выпрямление волос: Подключите аппарат к сети, включите Saclar?n?z? duzlestirmek icin: Cihaz?n fisini elektrik prizine ja anna sen lammeta. Oletuslampotila on 200 °C. Punainen ?????? : ???????? ?? ??????? ?? ?? ?????, ?????? ?? ??? HASZNALAT Prostowanie wlosow: Podlaczyc urzadzenie do pradu, POUZITI его и дайте нагреться. Стандартная настройка нагрева tak?n ve cal?st?r?n ve ?s?nmas?n? bekleyin. Varsay?lan s?cakl?k BRUKSANVISNING BRUKSINSTRUKSER merkkivalo lakkaa vilkkumasta, kun laite on saavuttanut ?????????? ?? ????????. ? ?????? ??????? ????????? ??? A simitas: Dugja be a konnektorba a keszuleket, kapcsolja wlaczyc je i poczekac na nagrzanie. Temperatura domyslna Narovnavani: Zapojte pristroj do site, zapnete jej a nechte аппарата - 200°C. Когда аппарат достиг температуры нагрева, 200°C’dir. S?cakl?ga erisildiginde k?rm?z? ?s?g?n yan?p sonmesi Gor sa har for att fa rakt har: Anslut apparaten till Glatting: Koble til apparatet, sla det pa og la det varme halutun lampotilan. ???????????? ????? 200°C. ? ??????? ??????? ????????? be es hagyja felmelegedni. Az alapbeallitas szerinti to 200 °C. Czerwona kontrolka przestanie migac gdy zahrat. Prednastavena teplota cini 200°C. Po dosazeni красный световой датчик перестает мигать. durur. Чтобы мягко разгладить волосы, нажмите один раз на кнопку Yumusak bir duzlestirme icin, 1 kere Protect dugmesi vagguttaget, satt igang den och lat den bli varm. Den opp. Som standard er temperaturen innstilt til 200 °C. Det Hiusten hellavaraiseksi suoristamiseksi paina kerran Protect- ?? ??????????? ???? ?????? ???? ?????? ??????????? homerseklet 200 C°-ra. A piros jelzolampa villogasa temperatura zostanie osiagnieta. potrebne teploty prestane blikat cervena kontrolka. Protect: аппарат нагреется до 180°C; если вы нажмете на uzerine bas?n ve sac duzlestirici 180°C’ye ulasacakt?r; 2 kere forinstallda temperaturen ar 200 °C. Den roda lampan slutar rode lyset slutter a blinke nar temperaturen er oppnadd. painiketta ja suoristusrauta lampenee 180°C asteeseen; kun ???????????. megszunik, amikor eleri a homersekletet. Aby delikatnie prostowac wlosy, nalezy nacisnac 1x przycisk Pro setrne narovnani vlasu stisknete jednou tlacitko кнопку 2 раза, аппарат нагреется до 160°C, 3 раза – до 140°C, bas?ld?g?nda duzlestirici 160°C’ye ulas?r; 3x kere bas?ld?g?nda att blinka nar temperaturen har uppnatts. For en skansom glatting, trykk 1 gang pa knappen Protect, painat painiketta kahdesti, se lampenee 160 °C; painamalla ??? ????? ??????, ??????? 1x ?? ?????? Protect ??? ? A finom simitas erdekeben nyomja meg 1x egyszer a Protect Protect - prostownica nagrzeje sie do 180 °C; 2x - prostownica „Protect“ a zehlicka se zahreje na 180°C; stisknete dvakrat 4 раза – до 200°C. Еще раз нажмите на кнопку, и аппарат duzlestirici 140°C’ye ulas?r ve 4 kere bas?ld?g?nda duzlestirici вернется в режим нагрева до 180°C. ??????? ?? ?????? ????? 180°C· 2x ??? ? ??????? ?? ?????? Om du vill platta haret pa ett skonsamt satt trycker du og apparatet vil oppna 180°C, trykk 2 ganger og apparatet kolme kertaa se lampenee 140 °C; ja painamalla nelja kertaa ????? 160°C· 3x ??? ? ??????? ?? ?????? ????? 140°C· ?????, (vedelem) gombot, es a hajsimito 180°C-ra melegszik; 2x es nagrzeje sie do 160 °C, 3x - prostownica nagrzeje sie do 140 toto tlacitko a zehlicka se zahreje na 160°C; stisknete jej Для интенсивного разглаживания волос нажмите 1 раз 200°C’ye ulas?r. Dugmeye yeniden bas?n, duzlestirici tekrar en gang pa knappen Protect for att andra plattangens vil oppna 160 °C, trykk 3 ganger og apparatet vil oppna 140 laite saavuttaa 200 °C lampotilan. Painamalla painiketta viela 4x ??? ? ??????? ?? ?????? ????? 200°C. ??????? ???? ?? a hajsimito 160 °C-ra melegszik; 3x es a hajsimito 140 °C-ra °C lub 4x - prostownica nagrzeje sie do 200 °C. Ponownie trikrat a zehlicka se zahreje na 140°C; po ctyrech stisknutich на кнопку Intense, и аппарат нагреется до 220°C; если вы 180°C’ye donecektir. temperatur till 180 °C, tva ganger for 160 °C, tre ganger for °C, trykk 4 ganger og apparatet vil oppna 200 °C. Trykk igjen kerran suoristusraudan lampotila palautuu 180 °C. ?????? ??? ? ??????? ?? ????????? ????? 180°C. melegszik; 4x es a hajsimito 200 °C-ra melegszik. Nyomja wcisnac przycisk, temperatura prostownicy wroci do 180 °C. se zehlicka zahreje na 200°C. Po opetovnem stisknuti нажмете на кнопку 2 раза, аппарат нагреется до 235°C. Еще Yogun bir duzlestirme icin Intense dugmesi uzerine 1 kere 140 °C och fyra ganger for 200 °C. Om du trycker en gang pa knappen og tangen vil ga tilbake til 180 °C. Hiusten tehokkaammaksi suoristamiseksi paina kerran ??? ?????? ??????, ??????? 1x ?? ?????? Intense ??? ? meg ismet a gombot, es a hajsimito visszater 180 °C-ra. Aby intensywnie prostowac wlosy, nalezy nacisnac 1x tlacitka se teplota zehlicky vrati na 180°C. раз нажмите на кнопку, и аппарат вернется в режим bas?n ve duzlestirici 220°C’ye ulasacakt?r, 2 kere bas?ld?g?nda нагрева до 220°C. duzlestirici 235°C’ye ulas?r. Dugmeye yeniden bas?n, till pa knappen atergar plattangen till 180 °C. For en intens glatting, trykk 1 gang pa knappen Intense, og Intense-painiketta ja suoristusrauta lampenee 220 °C. ??????? ?? ?????? ????? 220°C, 2x ??? ? ??????? ?? ?????? Az intenziv hajsimitashoz nyomja meg 1x az Intense przycisk Intense - prostownica nagrzeje sie do 220 °C; 2x Pro intenzivni narovnani vlasu stisknete jednou tlacitko Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди. duzlestirici tekrar 220°C’ye donecektir. For extra intensiv plattning trycker du en gang pa knappen apparatet vil oppna 220 °C, °, trykk 2 ganger og apparatet Painamalla painiketta kahdesti laite lampenee 235 °C. ????? 235°C. ??????? ???? ?? ?????? ??? ? ??????? ?? (intenziv) gombot, es a hajszarito 220 °C-ra melegszik, 2x - prostownica nagrzeje sie do 235 °C. Ponownie wcisnac „Intense“ a zehlicka se zahreje na 220°C, po dvojim Начинайте укладку снизу. Возьмите прядь волос, шириной Sac?n?z? f?rcalay?n, oncelikle ensenizdeki sac tutamlar?ndan Intense for att andra plattangens temperatur till 220 °C och vil oppna 235 °C. Trykk igjen pa knappen og tangen vil ga Painamalla painiketta viela kerran suoristusraudan lampotila ????????? ????? 220°C. es a hajsimito 235 °C-ra melegszik. Nyomja meg ismet a przycisk, temperatura prostownicy wroci do 220 °C. stisknuti tohoto tlacitka se zehlicka zahreje na 235°C. Po 5 см, захватите ее у корней и поместите между горячими baslay?p onlere dogru geliniz. 5cm’lik bir tutam al?n?z ve пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать tva ganger for 235 °C. Om du trycker en gang till pa knappen tilbake til 220 °C. palautuu 220 °C. ???????????? ?????????? ?? ?????? ??? ?? ???????? gombot, es a hajsimito visszater 220 °C-ra. Delikatnie rozczesac wlosy, dzielac je na kosmyki. opetovnem stisknuti tlacitka se teplota zehlicky vrati na соприкосновения с горячей поверхностью прибора. plakalar?n aras?na yerletiriniz, cihaz?n?z s?cak oldugundan atergar plattangen till 220 °C. Borst haret grundig og del det. Start med den nederste Selvita hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita ?? ??????. ???????? ?? ??? ?????? ??? ?? ???? ??? Eloszor fesulje ki gondosan a hajat, majd ossza fel Rozpoczac od kosmykow na dole. Chwycic kosmyk 220°C. Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от корней cildinize degdirmemeye ozen gosteriniz. Sac?n?z? Borsta haret och harslingorna ordentligt. Starta med de delen av haret. Ta en harlokk som er ca. 5 cm bred og legg alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen ????????. ??????? ??? ????? ??????? 5 ??. ??????? ??? tincsekre. Kezdje eloszor az also tincsekkel. Valasszon ki o szerokosci mniej wiecej 5 cm i umiescic pomiedzy Vlasy peclive rozceste a oddelte je. Zacnete na nejnize к кончикам волос. Если необходимо, повторите операцию, uclar?ndan asag?ya dogru gergin tutun. Koklerden baslayarak duzlestiriciyi yerlestirin ve asag?ya dogru затем разожмите пластины аппарата. Дайте волосам ??? ??????????? ??????? ???? 2 ????????????? ?????? undre harslingorna. Ta en slinga pa ungefar 5 cm och den mellom de to varme platene mens du holder apparatet suortuva ja aseta se lampolaattojen valiin niin, etta laite ??? ????? ???? ?????, ???????????? ?? ??? ???????? ??? egy kb. 5 cm szeles tincset es helyezze be a melegito lapok 2 nagrzanymi plytkami, przysuwajac aparat w poblize polozenych kaderich. Uchopte pramen o sirce asi 5 cm остыть, прежде чем расчесывать их. Закончив пользоваться kayd?r?n. Gerekirse islemi tekrarlay?n ve sac duzlestirici placera den mellan de 2 heta armarna med apparaten n?rt harrottene. V?r forsiktig sa du ikke rorer den varme on mahdollisimman lahella hiusjuuria. Varo koskemasta ?????? ?? ?? ?????. ???????? ??? ??????, ??? ???????? ??? ?? koze a hajszalak gyokerenek kozeleben, ugyelve arra, hogy nasady wlosow i uwazajac jednoczesnie, aby nie dotknac a umistete jej mezi 2 topne platy u korinku. Dbejte na аппаратом, выключите его и отключите от сети. Дайте uzerine bast?rmay? b?rak?n. Sac?n?z? f?rcalamadan once nara rotterna. Var forsiktig sa att du inte ror vid apparatens overflaten med handen. Hold haret fast med apparatet laattoja kasilla. Sulje suoristaja ja purista sita, jotta ???????????? ??? ????? ??? ????????? ?? ??????? ????? ujjaival ne erintse meg a melegito lapokat. Zarja be a simito plytek palcami. Zamknac prostownice, docisnac w celu to, abyste se rukama nedotykali platu. Kleste zavrete, аппарату остыть перед тем, как убрать на хранение. sogumas?n? bekleyin. Kullan?m sonras?nda cihaz? kapat?n ve heta yta med handerna. Hall fast haret ordentligt med og skyv det sakte fra harrottene til hartuppene. Gjenta suortuva pysyy paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti ??? ??? ????? ???? ??? ?????. ???????? ?? ??????????? lapokat es tartsa beszoritva oket a hajtincs megtartasara, podtrzymania kosmyku, a nastepnie przesunac powoli stisknete tak, aby pramen vlasu zustal mezi platy a pomalu Чтобы уложить волосы локонами: Отделите прядь волос fisini elektrik prizinden cekin. Kald?rmadan once sogumas?n? шириной 2-3 см и расположите ее между пластинами, близко plattangen och for den langsamt fran rotterna till operasjonen en gang til om det er nodvendig, og losne hiusjuurista latvoja kohden. Toista sama tarvittaessa useita ???? ????? ??????????. ??????? ?? ?????? ?? ???????? majd csusztassa el lassan a hajszalak vegenek az iranyaba. aparat w kierunku od nasady do koncowek wlosow. tahnete od korinku smerem ke koneckum vlasu. Pokud je к корням (fig. 1). Поверните аппарат вверх или вниз на 180° bekleyin. kertoja. Anna hiusten jaahtya, ennen kuin viimeistelet Jesli to konieczne, powtorzyc czynnosc wielokrotnie. topparna. Upprepa behandlingen om nodvandigt, och grepet pa rettetangen. Vent til haret er avkjolt for du grer kampaamalla. Kayton jalkeen sammuta ja kytke laite irti ??? ?????? ??? ????????? ????????. ?????? ??? ?? ?????, Ismetelje meg tobbszor is a muveletet, ha ez szukseges. Pozostawic wlosy do schlodzenia, przeczesujac po to nutne, opakujte postup nekolikrat za sebou. Nechte , в зависимости от того, какой локон вы хотите получить Saclar? buklelestirmek icin : Istenen bukleye gore, slapp darefter trycket pa plattangen. Lat haret svalna det. Etter bruk, sla av apparatet og dra ut ledningen. La det sahkoverkosta. Anna laitteen jaahtya ennen sailyttamista. ?????? ??? ?????? ?? ??????? ??? ?? ?????. ?????? ?? Hagyja lehulni a hajat, majd fejezze be a simitast egy krotkiej chwili grzebieniem. Po uzyciu wylaczyc urzadzenie vlasy vychladnout a dotvarujte hrebenem. Po pouziti (fig. 2). Медленным скользящим движением передвигайте duzlestiriciyi yukar?ya veya asag?ya dogru 180° dondurun аппарат по всей длине пряди, от корней до кончиков волос innan du kammar igenom det. Stang av apparaten och dra kjoles ned for du setter det bort. Hiusten kihartaminen: Erota hiuksista noin 2 - 3 cm ??????? ???? ??? ????????????. fesulessel. Hasznalat utan kapcsolja ki es huzza ki a i wyjac wtyczke z gniazdka elektrycznego. Pozostawic do pristroj vypnete a odpojte od elektricke site. Pred ulozenim (fig. 3). Извлеките аппарат из волос и снова закрутите прядь (fig.2). Duzlestiriciyi, tum mec boyunca, kokten uca ??? ?? ?????? ?? ?????? ????????: ?????? ??? ????? ?? kadar yavasca kayd?r?n (fig. 3). Duzlestiriciyi c?kar?n ve ur vaggkontakten efter anvandning. Lat apparaten svalna For a krolle haret: Ta en harlokk pa ca. 2 til 3 cm bredde levea tupsu ja aseta se 2 kuumenevan levyn valiin ????? 2 ??? 3 cm ??????? ??? ???????????? ??? ??????? konnektorbol a keszuleket. Mielott elteszi, hagyja kihulni. wystygniecia przed schowaniem. jej nechte vychladnout. пальцами, чтобы она приняла естественное положение (fig. meci parmaklar?n?zla k?v?r?p, dogal konumuna gelmesini innan du staller undan den. og plasser den mellom 2 varme plater, n?r harfestet (fig. lahelle hiusten juuria (fig. 1). Kaanna suoristinta 180° ylos ???? ??? ????????????? ??????, ????? ??? ???? (fig. 1). A haj gondoritese: Fogjon meg egy korulbelul 2 - 3 cm Lokowanie wlosow: Umiescic kosmyk o szerokosci Pro nakadereni vlasu: U korinku vlasu umistete pramen 4). При необходимости повторите операцию. Если желаете, saglay?n (fig. 4). Gerekirse islemi tekrarlay?n. Bukleleri siroky priblizne 2 az 3 cm mezi obe vyhrivane desticky Locka haret: Ta en harslinga pa 2 till 3 cm och placera den 1). Vri tangen 180 ° oppover eller nedover, avhengig av den tai alas riippuen haluamasi kiharan suunnasta (fig. 2). ?????? ??? ?????? ???? 180° ???? ?? ???? ? ???? ?? szeles hajtincset es helyezze a ket futolap koze, egeszen okolo 2 - 3 cm miedzy 2 plytkami grzejnymi u nasady (fig. 1). Otocte zehlickou o 180° smerem nahoru nebo можете зафиксировать локоны, слегка побрызгав лаком. gerekirse hafif bir lak ortusu ile sabitleyin. Примечание: mellan de tva varmeplattorna, nara harrotterna (fig. 1). Vrid onskede fasongen pa krollen (fig. 2). La tangen gli langsomt Liu’uta suoristusrautaa hitaasti koko hiustupsua pitkin ????, ??????? ?? ??? ??????? ??? ?????? ?? ?????? (fig. kozel a hajhagymakhoz. (fig. 1). Forgassa a hajsimitot 180° wlosow (rys. 1). Obroc prostownice o 180° w gore lub dolu, podle pozadovaneho tvaru kadere (fig. 2). Pomalu • Возможно, что при самом первом использовании Uyar?lar: plattangen 180° uppat eller nedat, beroende pa hur du vill over hele harlokken, fra harfestet til hartuppene (fig. 3). juurista latvoihin (fig. 3). Poista rauta hiustupsusta ja 2). ?????????? ????? ??? ?????? ???? ????? ??? ??????, -ban felfele, vagy lefele, a kivant hajfurtnek megfeleloen w dol, w zaleznosci od kierunku ulozenia loku (rys.2). klouzejte zehlickou po cele delce pramene vlasu, od вы заметите легкий дымок и специфический запах: • Ilk kullan?mda, hafif bir duman ve ozel bir kokunun att locken ska se ut (fig. 2). Lat plattangen glida langsamt Fjern tangen og flytt harlokken tilbake med fingrene til den kierra hiustupsua sormilla kiharan luonnollisen asennon ??? ?? ???? ???? ??? ????? (fig. 3). ???????????? ??? (fig.2). Csusztassa lassan a hajsimitot a hajtincs teljes Powoli przesun prostownice po calej dlugosci kosmyka, korinku ke koneckum (fig. 3). Zehlicku odstrante a prsty это довольно частое явление, которое исчезает при c?kabilir: bu s?kca olur ve bir sonraki kullan?mdan itibaren langs hela harslingan, fran rotterna till topparna (fig. 3). Ta finner sin naturlige posisjon (fig. 4). Gjenta om nodvendig. luomiseksi (fig. 4). Toista sama tarvittaessa. Kiinnita kiharat ?????? ??? ????????? ??? ????? ?? ?? ??????? ????? ?? hosszusagaban, a gyokertol a hajvegekig (fig. 3). Vegye ki a od nasady po koncowki (rys.3). Odstaw prostownice i skrec vytvarujte loknu do prirozeneho tvaru (fig. 4). V pripade последующем использовании аппарата. Внимание! При kaybolur. Dikkat! Her duzlestirme esnas?nda, hafif bir каждом разглаживании возможно появление небольшого duman c?kabilir. Bu saclardaki yaglar?n ve sac bak?m hajsimitot es forgassa a hajtincset az ujjaival, amig teljesen ????? ?? ?????? ??? ????? (fig. 4). ???????????, ?? ????? bort tangen och vrid harslingan med fingrarna sa att den Fest eventuelt krollene med et fint lag med harspray. halutessasi lakkasuihkeella. ??????????. ?????????????? ??? ???????? ?? ??? ????? termeszetes helyzetbe nem kerul (fig. 4). Szukseg eseten wlosy palcami, aby nadac im naturalny ksztalt (rys.4). W potreby tento ukon zopakujte. Lokny muzete lehce количества дыма. Это может быть вызвано испарением urunlerinin (durulamas?z bak?m urunleri, briyantin, …) aterfar sin naturliga position (fig. 4). Upprepa vid behov. Merknader: Huomautukset: ??????? ???. ismetelje meg a muveletet. A gondor hajtincset esetleg razie potrzeby, powtorzyc czynnosc. Mozesz utrwalic loki zafixovat lakem na vlasy. кожного жира или остатков препаратов для ухода за buharlasmas?na veya sac?n hala nemli olmas?na bagl? Fixera eventuellt lockarna med hjalp av ett latt lager spray. • Ved forstegangs bruk vil det kunne forekomme litt royk • Ensimmaisen kayton yhteydessa on mahdollista, etta ??????????: rogzitse konnyu lakkpermettel. pokrywajac ja delikatnie lakierem. Poznamky : волосами (средство для ухода без ополаскивания, лак, …), olabilir. либо влаги, которая содержится в волосах. Obs: og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun: • ??? ????? ???? ??? ??????, ????? ??????? ?? Megjegyzesek: Uwagi: • Pri prvnim pouziti se muze stat, ze se uvolni trochu • Используйте только на сухих волосах. • Kuru sacta kullan?n?z • Vid forsta anvandningen ar det mojligt att du upptacker neste gang apparatet brukes. Merk! Nar du glatter kan se on yleista ja haviaa seuraavalla kayttokerralla. ???????????? ??? ?????? ???????????? ?????? • Elso hasznalatnal elofordulhat, hogy enyhe fustot • Przy pierwszym uzyciu, z prostownicy moze wydobywac koure a specificky zapach: je to zcela bezne a pri dalsim • Чтобы оптимально защитить волосы во время • Sac?n en iyi sek?ilde korunmas? icin ?s?ya kars? koruma en viss rokutveckling och en speciell lukt: detta ar det hende du ser litt damp. Dette kan v?re pa grunn av Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta ??? ??? ????????? ????: ???? ?????? ????? ????? ??? ?? es jellegzetes szagot erez: ez gyakran elofordul es sie niewielka ilosc dymu i specyficzny zapach: jest to pouziti jev vymizi. Poznamka! Pri narovnavani muzete разглаживания, воспользуйтесь специальным spreyi kullan?labilir. теплозащитным спреем. helt normalt och forsvinner vid foljande anvandning. damp fra sebum, rester av harpleieprodukter (harspray, saattaa paasta kevytta savua. Se voi johtua talin ??????????? ?? ??? ??????? ?????. ???????! ?? ???? megszunik a kovetkezo hasznalat utan. Figyelem! czeste zjawisko i zniknie przy kolejnym uzyciu. Uwaga! pozorovat paru. Nemusite se vsak znepokojovat, muze • Если разглаживание волос оказалось недостаточно • Eger duzlestirme islemi yeterince etkili degilse plakalar? sac uzerinde daha fazla s?k?n ve cihaz? daha yavas Observera! Nar du haller pa med plattningen kan du se etc.) eller overflodig vann fra haret. tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, ????? ????? ??????? ?? ???????????? ??? ??????? Minden simitas alkalmaval enyhe fustkepzodes W trakcie kazdego prostowania, moze wydobywac dochazet k vyparovani kozniho mazu, zbytku vlasovych эффективным, сильнее зажмите прядь волос между kayd?r?n. litet anga. Du behover inte vara orolig. Detta kan bero hiuslakat jne) jaanteiden haihtumisesta tai hiusten ??????? ??????. ???? ?????? ?????? ?? ????????? elofordulhat. Ez keletkezhet a faggyu (sebum) sie delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem pripravku (vlasove pece, laku na vlasy, atd.)nebo пластинами и медленнее передвигайте аппарат ???? ???????? ??? ????????? ? ??? ??????????? ??? sebum lub pozostalosci produktu do pielegnacji pa att hartalg, rester av harvardsprodukter (harspray, • Bruk apparatet pa tort har. kosteudesta. ????????? ??????????? ??? ??????? (?????????? ?? elparolgasa vagy hajapoloszer-maradvany (oblites wlosow (odzywka bez splukiwania, lakier, ...) lub resztek zbytkove vody, ktera se vyparuje z vasich vlasu. скользящим движением. • Det er mulig a bruke en beskyttelsesspray mot varme balsam etc.) eller overflodigt vatten avdunstar fran • Hiukset suoristetaan kuivina. ?????? ??????, ???, ...) ? ???? ??????? ??? ???????. nelkuli hajpakolas, lakk stb.), vagy a haj nedvessege wilgoci zawartej we wlosie. • Pouzivejte na suche vlasy. S?cakl?k Sac tipi haret. for en optimal beskyttelse av haret. • Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen • ?????????????? ?? ?????? ??????. kovetkezteben. • Stosowac na wlosy suche. • Pro optimalni ochranu vlasu lze pouzivat ochranny sprej Температура Тип волос Ince, rengi ac?lm?s ve/ • Anvand pa torrt har. • Hvis glattingen ikke er effektiv nok, stram platene mer kuumuutta vastaan. • ???????? ?? ??????????????? ?????? ????? • Hasznalja a keszuleket szaraz hajon. • Mozna uzyc sprayu zabezpieczajacego przed wysoka proti teplu. 140 – 160 °C veya hassaslasm?s saclar • Du kan anvanda en varmeskyddsspray for optimalt skydd mot harlokkene, og la apparatet gli saktere over dem. • Jos hiukset eivat suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kirista ?????????? ???? ??? ?????????? ??? ?????? ????????? • Hasznalhat a hovel szemben ellenallo vedo spray-t, a haj temperatura dla optymalnej ochrony wlosow. • Pokud neni zehleni dosti ucinne, pritisknete desticky na 140 – 160 °C Тонкие, обесцвеченные и/или ломкие волосы av haret. levyja tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta ??? ???????. optimalis vedelme erdekeben. • Jezeli prostowanie nie jest wystarczajaco skuteczne, pramen vlasu pevneji a pristrojem klouzejte pomaleji. Normal, boyal? ve/veya • Om haret inte plattas tillrackligt effektivt stanger du Temperatur Hartype hitaammin hiuksia pitkin. • ?? ?? ?????? ??? ????? ?????? ??????????????, ?????? • Ha a lapok csuszasa nem eleg hatekony, erosebben nalezy mocniej scisnac plytki na kosmyku i wolniej 160 – 180 °C Нормальные, крашеные и/или волни- 160 – 180 °C dalgal? saclar plattorna fastare kring harslingan och later apparaten ??? ???? ??? ?????? ???? ??? ????? ??? ?????????? ?? szoritsa ra a hajtincsre a simitolapokat, es lassabban przesuwac urzadzenie. стые волосы ??????? ??? ????. glida langsammare langs den. 140 – 160 °C Tynt, bleket og/eller csusztassa a keszuleket. Teplota Typ vlasu skadet har Lampotila Hiustyyppi Jemne, odbarvene a/ 180 – 235 °C Густые и/или вьющиеся волосы 180 – 235 °C Kal?n ve/veya k?v?rc?k saclar Normalt, farget og/eller Ohuet, vaalennetut ja/ ??????????? ????? ??????? Temperatura Rodzaj wlosow 140 – 160 °C nebo citlive vlasy Temperatur Hartyp 160 – 180 °C bolget har 140 – 160 °C tai haurastuneet hiukset Homerseklet: Hajtipus Wlosy cienkie, rozjasniane i/ УХОД BAKIM Tunt, blekt och/eller 140 – 160 °C ?????? ?????, ?????????, Vekony szalu, szokitett 140 – 160 °C lub wrazliwe Normalni, barvene • Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью • Cihaz?n fisini cekin ve tamamen sogumas?n? bekleyin. 140 – 160 °C 180 – 235 °C Tykt og/eller krollet har Normaalit, varjatyt ja/tai ???/? ????????? 140 – 160 °C 160 – 180 °C a/nebo ondulovane остыть. kansligt har 160 – 180 °C aaltoilevat hiukset ?????? ????????, ???????, illetve erzekeny haj Wlosy normalne, farbowane i/ vlasy • Почистите пластины с помощью влажной мягкой • Plakalar?n kalitesinin en iyi sekilde korunmas? icin plakalar? nemli, cok yumusak ve deterjans?z bir bez оптимальное качество пластин. Пластины не следует 160 – 180 °C Normalt, fargat och/eller VEDLIKEHOLD Paksut ja/tai kiharat 160 – 180 °C ???/? ?????? 160 – 180 °C Normal, festett illetve 160 – 180 °C lub krecone 180 – 235 °C Huste a/nebo kudr- тряпочки, без моющих средств, чтобы предохранить yard?m? ile temizleyin. Plakalar? kaz?may?n. vagigt har • Trekk ut kontakten og la apparatet avkjoles skikkelig. 180 – 235 °C hiukset dauerolt haj Wlosy geste i/lub mocno nate vlasy скрести. • Plakalar? korumak icin sac duzlestiriciyi plakalar Tjockt eller/och lockigt • For a bevare kvaliteten pa platene rengjores de ved 180 – 235 °C ?????? ?????? ???/? 180 – 235 °C Eros szalu illetve gondor haj 180 – 235 °C krecone • Храните аппарат с закрытыми пластинами, это s?k?st?r?lm?s olarak kald?r?n. 180 – 235 °C ??????? предохраняет их от повреждений. har hjelp av en fuktig myk klut uten rengjoringsmiddel. Ikke HUOLTO UDRZBA skrap pa platene. • Katkaise virta laitteesta ja anna sen jaahtya kunnolla. ????????? KARBANTARTAS KONSERWACJA • Pristroj odpojte ze site a nechte ho zcela vychladnout. Щипцы для укладки волос UNDERHALL • Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for • Puhdista levyt pehmean ja kostean rievun avulla, ilman • ??????? ?? ??????? ??? ??? ????? ??? ??? ??????? ?? • Huzza ki a keszuleket a csatlakozobol, es varja meg, mig • Wylaczyc aparat z sieci elektrycznej, pozostawiajac do • Ocistete desticky pomoci jemneho vlhkeho hadriku bez Производитель: BABYLISS SARL • Dra ur sladden och lat tangen svalna helt. best mulig beskyttelse. pesuainetta, jotta levyt sailyisivat optimilaatuisina. Ala ??????? ???????. teljesen lehul. calkowitego ostygniecia. saponatu, aby byla zachovana jejich optimalni kvalita. 99 Авеню Аристид Бриан • Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan raaputa levyja. • ?????????? ??? ?????? ?? ??? ???? ??? ?????? ????, • Puha, nedves, tisztitoszer nelkuli ruhaval tisztitsa a • Wyczyscic plytki delikatna, zwilzona szmatka, bez Desticky neseskrabavejte. 92120, Монруж, Франция rengoringsmedel for att bibehalla plattorna i gott skick. • Sailyta suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden ????? ?????????????, ???? ?? ??????????? ??? ?????? lemezeket, hogy megtartsak optimalis minoseguket. detergentu, w celu zachowania ich optymalnych • Pri uklizeni klesti dbejte na to, aby byly desticky u sebe. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Skrapa inte plattorna. suojaamiseksi vaurioilta. ???????? ??? ??????. ??? ?????? ??? ??????. Ne dorzsolje a lemezeket. wlasciwosci. Nie skrobac powierzchni plytek. Jsou tak chraneny. Сделано в Китае • Se till att tangen ar stangd (med plattorna ihop) nar du • ??????????? ??? ?????? ??????? ??? ?????? ???????? ??? • Megovasa erdekeben a hajkisimitot osszezart • Chowac zelazko zawsze ze zlozonymi plytkami w celu Дата производства (неделя, год): см. на ?? ??? ????????????. lagger undan den. lemezekkel kell tarolni. ich ochrony. товаре