На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Машинка для стрижки волос BABYLISS GPB 09. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS GPB 09. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Машинка для стрижки волос
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS GPB 09
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Машинки для стрижки волос BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
10 Октября 2018 г.
Просмотры
95 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
713.14 Кб
Название файла
babyliss_manual_gpb_09.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESpANOL                             pORTUGUES                               DANSK
    Vous  avez  achete  la  tondeuse  cheveux  et  barbe  GPB09E  de   Thank  you  for  buying  the  BaByliss  GPB09E  hair  and  beard   Vielen dank, dass Sie sich fur den Kauf des Schergerats Haar   Hartelijk  dank  voor  uw  aankoop  van  de  GPB09E  tondeuse   Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba   ?Muchas gracias por adquirir el cortapelo cabello y barba    A BaByliss agradece-lhe a aquisicao do aparador de cabelo e   Tak, fordi du har kobt har- og sk?gtrimmeren GPB09E fra Ba-
    BaByliss  et  nous  vous  en  remercions!  Pour  de  plus  amples   trimmer! For more information about the advantages of this   und Bart GPB09E von BaByliss entschieden haben! Fur weitere   van BaByliss, voor haar en baard! Voor meer informatie over de   GPB09E di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del   GPB09E de BaByliss! Si desea mas informacion sobre las ventajas   barba GPB09E!   Para obter mais informacoes sobre as vanta-  Byliss! Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om pro-
    informations  concernant  les  avantages  du  produit,  les   product, cutting techniques and tips from experts, surf to our   Informationen zu den Vorteilen des Produkts, Schertechniken   voordelen van het product, voor trimtechniek en voor tips van   prodotto, le tecniche di taglio e i suggerimenti degli esperti,   del producto, tecnicas de corte y trucos de expertos, consulte   gens deste produto, tecnicas de corte e astucias tecnicas, con-  duktets  fordele,  klippeteknik  og  eksperttips:  www.babyliss.
    techniques de coupe et conseils d’expert, consultez notre site   website: www.babyliss.com.   und Tipps von Experten konsultieren Sie bitte unsere Webseite:   experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.  consultare il nostro sito Internet: www.babyliss.com.  nuestro sitio internet: www.babyliss.com.  sulte o nosso sitio internet: www.babyliss.com.  com.
    internet: www.babyliss.com.          Please  carefully  read  the  instructions  for  use  below  before   www.babyliss.com.  Deze  veiligheidsrichtlijnen  aandachtig  lezen  vooraleer  het   Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima   ?Lea  atentamente  estas  consignas  de  seguridad  antes  de   Leia  atentamente  estes  conselhos  de  seguranca  antes  de   L?s   sikkerhedsforanstaltningerne   omhyggeligt   inden
    apparaat te gebruiken !
    di utilizzare l’apparecchio!
    Veuillez  lire  attentivement  les  consignes  de  securite  avant   using the appliance.  Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese                                        utilizar el aparato!                 utilizar o aparelho pela primeira vez!  apparatet tages i brug!
    toute utilisation de l’appareil.                                           Sicherheitshinweise!                 KENmERKEN VAN HET pRODUCT            CARATTERISTICHE DEL pRODOTTO
    pRODUCT FEATURES                                                                                                                                      CARACTERISTICAS DEL pRODUCTO         CARACTERISTICAS DO pRODUTO           pRODUKTETS EGENSKABER
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE      1.  10 cutting guides for 22 lenghts (from 3 to 25mm)  EIGENSCHAFTEN DES pRODUKTS  1.  10 trimgeleiders voor 22 lengtes (van 3 tot 25mm)  1.  10 guide di taglio per 22 lunghezze (da 3 a 25 mm)  1.  10 guias de corte con 22 longitudes (de 3 a 25 mm)  1.  10 guias de corte para 22 comprimentos (de 3 a 25 mm)  1.  10 klippekamme til 22 l?ngder (fra 3 til 25mm)
    2.  1 snijmes: 40mm
    2.  1 lama di taglio: 40 mm
    1.  10 guides de coupe pour 22 longueurs (de 3 a 25mm)  2.  1 cutting blade : 40mm  1.  10 Scherfuhrungen fur 22 Scherlangen (von 3 bis 25mm)  3.  1  precisie-snijgeleider  voor  het  trimmen  van  de  baard   3. 1 guida di precisione barba (da 0,5 a 3 mm)  2. 1 cuchilla de corte: 40 mm  2.  1 lamina de corte: 40 mm  2.  1 sk?r: 40 mm
    2.  1 lame de coupe : 40mm           3. 1 precision guide for beard (0,5 to 3mm)  2.  1 Scherklinge: 40mm        (0,5 tot 3mm)                       4. Funzione turbo                     3. 1 guia de precision barba (de 0,5 a 3 mm)  3. 1 guia de precisao para barba (0,5 a 3 mm)  3. 1 pr?cisionssk?gtrimmer (0,5 til 3 mm)
    3. 1 guide de precision barbe (0,5 a 3mm)  4. Turbo function               3. 1 prazisionsscherfuhrung fur den Bart (0,5 bis 3 mm)  4. Turbofunctie  5. pulsante ON/OFF                    4. Funcion turbo                     4. Funcao turbo                      4. Turbofunktion
    4. Fonction turbo                    5. ON/OFF switch                      4. Turbofunktion                     5. ON/OFF-knop                       6.  Spia di carica                    5.  Boton ON/OFF                     5. Interruptor de alimentacao        5. ON/OFF-knap
    5. Bouton ON/OFF                     6. Charging indicator light           5. Taste ON/OFF                      6.  Ladingsverklikker                7.  Spina per ricarica                6.  Indicador luminoso de carga      6.  Luz piloto de carga              6.  Opladerlys
    6.  Temoin de charge                 7.  plug for charging                 6.  Ladeanzeige                      7.  Oplaadstekker                    8. Forbici, pettine, spazzolina di pulizia, olio e astuccio  7.  Enchufe para carga  7.  Ficha para carga       7.  Ladestik
    7.  Fiche  pour chargement           8.  Scissors, comb, oil, cleaning brush and pouch  7.  Ladestecker         8. Schaar, kam, reinigingsborsteltje, olie en opbergetui                   8.  Tijeras, peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante y bol-  8. Tesoura, pente, escova de limpeza, oleo e estojo  8. Saks, kam, renseborste, olie og etui
    8. Ciseaux, peigne, huile, brosse de nettoyage et trousse                  8. Schere, Kamm, Reinigungsburste, Ol und Tasche                          INFORmAZIONE ImpORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE   sa de transporte
    ImpORTANT  INFORmATION  REGARDING  THE  NI-mH                              BELANGRIJKE  INFORmATIE  OVER  DE  NI-mH-BATTERIJEN   NI-mH DI QUESTO AppARECCHIO                               INFORmACAO  ImpORTANTE  SOBRE  AS  BATERIAS  NI-mH   VIGTIG INFORmATION Om NI-mH-BATTERIERNE TIL DETTE
    INFORmATION ImpORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES   BATTERIES OF THIS UNIT   WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEm GERAT ENTHALTE-  VAN DIT AppARAAT       per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile   INFORmACION ImpORTANTE SOBRE LA BATERIA NI-mH DE   DESTE ApARELHO  AppARAT
    ESTE ApARATO
    NI-mH DE CET AppAREIL                To  obtain  and  maintain  the  longest  battery  autonomy   NEN NI-mH-BATTERIEN  Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te   delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del   para que las baterias obtengan y conserven la mayor auto-  para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das   For at batterierne far og fastholder den storst mulige auto-
    baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes
    pour atteindre et preserver la plus grande autonomie   possible, allow it to charge for 16 hours before using it for   Um  die  gro?tmogliche  Autonomie  der  Batterien  zu  er-  bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur op-  primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La   nomia posible, carguelas durante 16 horas antes de la pri-  da primeira utilizacao e aproximadamente de 3 em 3 me-  nomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges forste
    possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures   the first time and then approximately every three months.   reichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Ge-  laden voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maan-  massima autonomia dell’apparecchio sara raggiunta solo   mera utilizacion y tambien cada tres meses, aproximada-  ses. A plena autonomia do produto so sera alcancada no   gang og derefter ca. hver 3. maned. En fuld autonomi op-
    avant la premiere utilisation et tous les 3 mois environ. La   Full autonomy of the unit will only be obtained after three   brauch und danach ca. alle 3 monate 16 Stunden lang auf-  den. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt   dopo 3 cicli completi di ricarica.  mente. El producto no alcanzara su autonomia plena hasta   fim de 3 ciclos completos.  nas forst efter 3 cyklusser med fuld opladning.
    pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’apres 3   complete recharge cycles.  geladen werden. Die volle Autonomie des produkts wird   na 3 volledige laadcycli.                     despues de tres ciclos de carga completa.
    cycles de charge complets.                                                 erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht.                            CARICARE IL RASOIO                                                         CARGA DO ApARELHO                    OpLADNING AF HARKLIppEREN
    CHARGING THE TRImmER                                                       DE TONDEUSE OpLADEN                  1.  Inserire  la  spina  nell’  apparecchio  e  accendere  il   CARGA DEL CORTApELO                             1.  S?t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
    CHARGER LA TONDEUSE                  1.  Plug  the  cord  into  the  unit  and  connect  the  transformer.   AUFLADEN DES SCHERGERATS  1.  De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.   trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta,   1.  Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes   1.  Introduza  a  ficha  no  aparelho  e  ligue  ao  transformador.   harklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16 timer.
    Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o
    1.  Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur.   Before using the trimmer for the first time, allow it to charge   1.  Die Buchse in das Gerat stecken und den Transformator an   Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze ge-  caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio   de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo durante   durante 16 horas. Confirme que o interruptor esta na posi-  Kontroller at harklipperens afbryder star pa OFF.
    Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger   for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF   den Netzstrom anschlie?en. Vor dem erstmaligen Gebrauch   durende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de   sia in posizione OFF.  16 horas. Verifique que el interruptor del cortapelo esta en   cao OFF.  2.  Check at kontrollyset er t?ndt.
    pendant  16  heures.  S’assurer  que  l’interrupteur  de  la   position.   das Schergerat 16 Stunden lang aufladen. Uberprufen, dass   tondeuses in OFF-stand staat.  2.  Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.   posicion OFF.  2.  Verifique que a luz piloto de carga esta acesa.   3.  En fuld opladning gor det muligt at bruge harklipperen i
    tondeuse est en position OFF.       2.  Check that the charging indicator light is lit.  der Schalter des Schergerats auf OFF steht.  2.  Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.   3.  Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un   2.  Compruebe que esta encendido el testigo de carga.   3.  Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um   minimum 30 minutter.
    2.  Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.   3.  A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of the   2.  Uberprufen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.   3.  Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse ge-  minimo di 30 minuti.  3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un   minimo de 30 minutos.  4.   De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer.
    3.  Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant   trimmer.   3.  Nachdem  es  voll  aufgeladen  wurde  kann  das  Schergerat   durende minimum 30 minuten te gebruiken.  4.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.  minimo de 30 minutos.  4.  A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 ho-  VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
    un minimum de 30 minutes.           4.  Subsequent charges should also be 16 hours.  mindestens 30 Minuten lang betrieben werden.  4.  De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.  IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in   4.  La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas.  ras.  trimmeren.
    4.  La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures.             4.  Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16   BELANGRIJK!  Gebruik uitsluitend de adapter die is meegele-  dotazione con il rasoio.  ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministra-  IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido
    IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la   TURBO       Stunden.                            verd met de tondeuse.                                                      do con el cortapelo.                 com o aparelho.                      TURBO
    tondeuse.                            For an extra burst of power, push the Turbo button on the top   WICHTIG! Benutzen Sie ausschlie?lich den mitgelieferten Ad-  TURBO                                                                                              Til en kraftigere klipning kan du tilslutte turbo-funktionen ved
    side of the clipper. This will boost the motor of your clipper,            TURBO                                Per  intensificare  la  potenza  di  taglio,  e  possibile  attivare  la   TURBO  FUNCAO TURBO                  at trykke pa knappen «TURBO». Herved foroges kraften og klip-
    TURBO                                producing faster cutting action and increased cutting power   apter.       Voor  acceleratiestoot  van  het  trimvermogen  hebt  u  de   funzione  turbo  premendo  il  pulsante  «TURBO».  Il  relativo   Si desea acelerar la potencia de corte, tiene la posibilidad de   Para acelerar a potencia de corte, pode activar a funcao turbo   pehastigheden, og du far saledes mulighed for at klippe selv
    mogelijkheid van de Turbo-functie te activeren door op de «
    Pour un coup d’acceleration de la puissance de coupe, vous   for the more difficult cutting tasks.  TURBO       TURBO »-knop te drukken. De aldus bekomen verhoging van   aumento della potenza e della velocita di taglio permette di   activar la funcion Turbo pulsando el boton «TURBO». El aumen-  carregando no botao «TURBO». O aumento da potencia e da   de mest besv?rlige omrader.
    avez la possibilite d’activer la fonction Turbo en appuyant sur                                                                                      continuare a rasare anche nelle zone piu difficili.  to de la potencia y de la velocidad de corte le permitira cortar   velocidade de corte assim obtido permitira continuar a cortar
    le bouton «TURBO». L’augmentation de la puissance et de la   USING THE CUTTING GUIDES   Durch   Betatigen   der   TURBO-Taste   kann   die   Tur-  het vermogen en van de trimsnelheid zal u in staat stellen om   hasta las zonas mas dificiles.  mesmo as zonas de corte mais dificeis.  BRUG AF KLIppEKAmmENE
    vitesse de coupe ainsi obtenue vous permettra de continuer a   Very  practical,  the  cutting  guide  guarantees  equal  cutting   bofunktion  aktiviert  werden,  um  die  Scherleistung    zelfs de moeilijkste trimzones te blijven bijwerken.  UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO   Den meget praktiske klippekam sorger for at din klippel?ngde
    tailler meme les zones de coupe les plus difficiles.  length.              einen  Moment  lang  zu  verstarken.  Durch  die  so  erreichte   GEBRUIK VAN DE TRImGELEIDERS   Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio   UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE   UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE   bliver ensartet.
    IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning   verstarkte  Scherleistung  und  –Geschwindigkeit  konnen  Sie   uniforme.                 La guia de corte es muy practica y le permite obtener una altu-  Muito pratico, o guia de corte garante-lhe um comprimento   VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder harklip-
    UTILISATION DES GUIDES DE COUpE      the trimmer on, and turn it off before changing the guide.  selbst die schwierigsten Bereiche scheren, ohne die Arbeit zu   De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke   IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di   ra de corte uniforme.  de corte uniforme.  peren og sluk harklipperen, nar du skifter klippekam.
    trimhoogte.
    Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de              unterbrechen.                        BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER   accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la   IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de en-  IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar
    coupe egale.                         mAINTENANCE                                                                de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om   guida.        cender el cortapelo y apaguelo para cambiar de guia.  a maquina de cortar cabelo e apague a maquina de cortar ca-  VEDLIGEHOLDELSE
    IMPORTANT:  Toujours  placer  le  guide  de  coupe  AVANT   Remove the cutting guide after each use.  GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN   van trimgeleider te veranderen.                                                             belo para mudar de guia.             Fjern trimmeren efter brug.
    En optimal ydeevne opnas ved regelm?ssig vedligeholdelse
    d’allumer la tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer   Cleaning  the  clipper  blades  regularly  will  maintain  their   Die  Scherfuhrung  ist  sehr  praktisch  und  gewahrleistet  eine    pULIZIA  mANTENImIENTO                                         af harklipperens sk?r.
    de guide.                            optimal performance.                  gleichma?ige Schnitthohe.            ONDERHOUD                            Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.  Retire la guia de corte despues de cada uso.  mANUTENCAO       Aftagelige sk?r
    Removable blades                      WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten des   De trimgeleider afnemen na elk gebruik.  Una  pulizia  regolare  delle  lame  permette  al  tagliacapelli  di   Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo per-  Retire o guia de corte depois de cada utilizacao.
    ENTRETIEN                            To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be   Gerats  befestigen,  und  das  Schergerat  zum  Wechseln  der   Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse   mantenere il suo funzionamento ottimale.  mitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo.  Uma manutencao regular das laminas da maquina de cortar   For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss harklipperen
    Retirer le guide de coupe apres chaque utilisation.   removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper   Scherfuhrungen ausschalten.  maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.  Lame smontabili  Cuchillas desmontables  cabelo permitira conserva-la num estado de funcionamento   afmonteres. Check, at der er slukket for harklipperen.
    Hold harklipperen med sk?rene opefter og frigor dem ved at
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la   with the blades pointing up and remove them by pressing   Afneembare mesjes         Per pulirle piu facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono   Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss   optimo.  trykke pa det overste af sk?rene.
    maintenir en etat de fonctionnement optimal.   the top of the blade.       WARTUNG                              Om  de  reiniging  te  vergemak-  kelijken  zijn  de   smontabili. Verificate  che  il  tagliacapelli  sia  spento. Tenere  il   son desmontables. Verifique que el cortapelo esta apagado.   Laminas amoviveis
    Lames demontables                    Brush  the  blades  using  the  cleaning  brush  to  remove  any   Die Scherfuhrung nach jedem Gebrauch entfernen.  mesjes   van   de   BaByliss   tondeuse   demonteer-   tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo   Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sa-  Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de cortar cabe-  Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten.
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss   hair.     Durch  regelma?ige  Wartung  der  Klingen  des  Scher-  baar.  Ga  eerst  na  of  de  tondeuse  wel  is  uitgeschakeld.   sulla punta delle lame.  quelas empujando la punta de las cuchillas.   lo da BaByliss sao amoviveis. Confirme que a maquina de cor-  BaByliss-olie er specielt fremstillet til harklippere. Den fordam-
    sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse soit eteinte.   BaByliss  oil  is  specially  formulated  for  clippers,  it  will  not   gerats   kann   die   optimale   Leistungsfahigkeit    De  tondeuse  met  de  mesjes  naar  boven  houden  en  deze   Spazzolare  le  lame  con  l’apposita  spazzola  di  pulizia  per   Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de elimi-  tar cabelo esta desligada. Segure na maquina de cortar cabelo   per ikke og h?mmer ikke sk?renes hastighed.
    Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte eller
    Tenir  la  tondeuse  en  dirigeant  les  lames  vers  le  haut  et  les   evaporate or slow the blades down.  erhalten werden.  losmaken door op de punt van de mesjes te drukken.    eliminare i capelli.  nar los restos de cabello.  dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as extrair.  beskadigede.
    detacher en appuyant a la pointe des lames.   You can get new blades when these are worn or damaged.  Abnehmbare Klingen  De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel   L’olio  BaByliss  e  stato  appositamente  formulato  per  il   El aceite BaByliss esta especialmente formulado para los corta-  Escove as laminas com a ajuda da escova de limpeza para eli-
    Brossez  les  lames  a  l’aide  de  la  brosse  de  nettoyage  pour        Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfa-  om de haartjes te verwijderen.  tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.  pelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas.  minar os cabelos.
    eliminer les cheveux.                                                      chen Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass   De  BaByliss-olie  werd  speciaal  ontwikkeld  voor  tondeuses,   E  possibile    procurarsi  lame  di  ricarica  quando  queste  sono   Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten des-  O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para as ma-
    L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour les tondeuses,           das Schergerat ausgeschaltet ist. Das Schergerat mit den Klin-  deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.  consumate o danneggiate.  gastadas o estropeadas.  quinas de cortar cabelo, nao evapora nem retarda as laminas.
    elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames.                     gen nach oben halten und sie durch Drucken auf die Klingen-  Het  is  mogelijk  vervangmesjes  aan  te  schaffen  als  deze                          Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, compre
    Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque               spitze losen.                        versleten of beschadigd zijn.                                                                                   laminas novas.
    celles-ci sont usees ou abimees.                                           Die Klingen mit der kleinen Burste abbursten, um die Haar-
    ruckstande zu entfernen.
    Das  Ol  von  BaByliss  wurde  besonders  fur  Scher-
    gerate   konzipiert,   es   verfluchtigt   sich   nicht   und
    verlangsamt nicht die Klingen.
    Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt
    oder beschadigt sind.
  • SVENSKA                                NORSK                                 SUOmI                               ????????                              mAGYAR                                pOLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    Tack  for  att  du  kopte  har-  och  skaggtrimmern  GPB09E   Du  har  kjopt  har-  og  skjeggtrimmeren  GPB09E  BaByliss,  og   Kiitos  BaByliss  GPB09E  -hius-  ja  partatrimmerin  ostosta!   ??? ???????????? ??? ????????? ??? ?????????? ?????? ??? ??????   Koszonjuk, hogy BaByliss GPB09E  haj- es szakallnyirot valasz-  Zakupili  Panstwo  maszynke  do  strzyzenia  wlosow  i  brody   Zakoupili jste zastrihavaci strojek na vlasy a vousy GPB09E od   Благодарим  вас  за  покупку  машинки  GPB09E  от  BaByliss  для   BaByliss’in GPB09E sac ve sakal kesme makinesini sat?n ald?n?z,
    fran  BaByliss!  Mer  information  om  produktens  fordelar,   vi takker for det!For a fa mer informasjon om fordelene med   Katso  lisatietoja  tuotteen  eduista,  leikkuumenetelmat  ja   ??? ????? GPB09E ??? BaByliss! ??? ???????????? ??????????? ??? ??   totta!  A termek elonyeivel kapcsolatos tovabbi tajekoztataso-  GPB09E firmy BaByliss - dziekujemy!  Szczegolowe informacje   BaByliss a my vam za to dekujeme!  Pro vice informaci tykajicich   стрижки  волос  и  бороды!  Более  полную  информацию  о   tesekkur  ederiz!  Urunun  avantajlar?  konusunda  daha  fazla
    klippningstekniker  och  tips  fran  proffs  hittar  du  pa  var   produktet, klippeteknikker  og eksperttipsene som du finner   asiantuntijoiden  vinkeista  nettisivultamme:  www.babyliss.  ????????????? ??? ?????????, ??? ??????? ?????? ??? ??? ?????????   kat, vagasi technikak es szakmai fogasokat internetes honla-  na temat wlasciwosci produktu, techniki strzyzenia oraz wska-  se  vyhod  tohoto  vyrobku,  techniky  strihani  a  tipu  expertu   преимуществах  этого  товара,  советы  о  том,  как  пользоваться   bilgi ve uzmanlar?n onerileri icin, internet sitemize su adresten
    webbplats: www.babyliss.com.         pa vart nettsted pa Internett: www.babyliss.com.  com.                     ???  ???????,  ????????  ??  ????????????  ???  ????????  ???  ???   punkon talalhat: www.babyliss.com.  zowki ekspertow znajduja sie na naszej stronie internetowej:   pouzijte nase webove stranky www.babyliss.com.  аппаратом, а также мастерские приемы экспертов вы найдете на   ulasabilirsiniz :  www.babyliss.com.
    Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa!  ?????????: www.babyliss.com.  Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a ke-  www.babyliss.com.  Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni po-  нашем сайте:  www.babyliss.com. ДО ТОГО, КАК   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice oku-
    apparaten!                           bruk!                                                                      ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ?? ???-  szuleket hasznalna!  Przed  uzyciem  urzadzenia,  dokladnie  przeczytac  ponizsze   kyny!  ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ  АППАРАТОМ,  СЛЕДУЕТ  ВНИМАТЕЛЬНО   yunuz!
    TUOTTEEN OmINAISUUDET                 ???????????? ?? ???????!                                                  przepisy bezpieczenstwa!                                                   ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
    pRODUKTEGENSKApER                    pRODUKTEGENSKApER                    1.  10 leikkuukampaa 22 pituudelle (3 - 25 mm)                             A TERmEK JELLEmZOI                                                         VLASTNOSTI VYROBKU                   ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА              URUNUN OZELLIKLERI
    1.  10  distanskammar  for  12  klipplangder  (fran  3  till  25   1.  10 klippeguider med 22 lengdeinnstillinger (fra 3 til 25   2.  1 leikkuutera: 40 mm  ?????????????? ??? ?????????  1.  10 vezetofesu 22 hosszusagra (3-tol 25mm-ig)  CHARAKTERYSTYKA pRODUKTU   1.  10 vodidich strihacich casti na 22 delek (od 3 do 25mm)  1.  10 направляющих для стрижки, 22 варианта длины (от 3 до   1.  22 uzunluk icin 10 kesim k?lavuzu (3 - 25mm aras?)
    mm)                                  mm)                                 3. 1 parran tarkkuuskampa (0,5 - 3 mm)  1.  10 ?????? ????? ??? 22 ???? (??? 3 ??? 25mm).  2. 1 vagokes: 40 mm  1.  10  nakladek  grzebieniowych  z  mozliwoscia  ustawienia   2.  1 strihaci brit: 40 mm                       2. 1 adet kesim b?cag? : 40mm
    25 мм)
    2.  1 skarblad: 40 mm                2.  1 skj?reblad: 40 mm              4. Turbo-toiminto                     2. 1 ?????? ?????: 40mm.             3. 1 szakall vezetofesu (0,5 – 3 mm)   22 dlugosci (od 3 do 25 mm)         3. 1 presny nastavec na vousy (0,5 az 3 mm)  2.  1 лезвие для стрижки: 40 мм  3.  1 adet sakal hassas k?lavuzu (0.5 ila 3 mm)4. Turbo
    3. 1 precisionsguide for skagg (0,5–3 mm)  3. 1 presisjonskam til skjegg (0,5-3 mm)  5. ON/OFF-painike          3. 1 ?????? ????????? ??? ????? (??? 0.5 ??? 3mm).  4. Turbo funkcio      2.  1 ostrze tnace: 40 mm             4. Turbo funkce                      3. 1 направляющая для доводки бороды (от 0,5 до 3 м)  fonksiyonu
    4. Turbofunktion                     4.  Turbo funksjon                   6.  Latausvalo                        4.  ?????????? turbo.                5. ON / OFF gomb                     3.  1 precyzyjna nasadka grzebieniowa do brody (od 0,5 do   5. Tlacitko ON/OFF  4. Функция «турбо»              5. ON/OFF dugmesi
    5. Knapp START/STOpp                 5. ON/OFF knapp                      7.  Latauspistoke                     5. ????????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF).  6.  Toltesjelzo        3 mm)                               6.  Kontrolka napajeni               5. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
    6. Laddningsindikator                6.  Ladeindikator                    8. Sakset, kampa, puhdistusharja, oljy ja sailytyspussi  6.  ??????? ????????.  7. Toltodugo                    4. Funkcja turbo                      7.  Zastrcka pro dobijeni            6. Световой датчик зарядки           6. Sarj gostergesi
    7.   Kontakt for laddning            7.   Kontakt til lading                                                    7.  ??? ????????.                    8. Ollo, fesu, tisztito kefe, olaj es tok  5. przycisk ON/OFF              8. Nuzky, hreben, kartacek na cisteni, olej a pouzdro  7.  Штырь для зарядки  7.  Sarj fisi
    8. Sax, kam, rengoringsborste, olja och forvaringsvaska  8. Saks, kam, renseborste, olje og etui  TARKEAA TIETOA TAmAN LAITTEEN NI-mH -AKUISTA  8.  ??????, ?????, ????????? ??????????, ????????? ???? ??? ???-  6. Kontrolka ladowania                             8.  Ножницы, расческа, щеточка для очистки, масло и чехол  8.  makas, tarak, temizleme f?rcas?, yag ve saklama k?-
    Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja sailyte-                   FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK A NI-mH   7.  Kabel do ladowania   NI-mH TOHOTO pRISTROJE                                                      l?f?
    VIKTIG  INFORmATION  BETRAFFANDE  DENNA  AppARATS   VIKTIG  INFORmASJON  ANGAENDE  NI-mH-BATTERIENE  I   taan lataamalla niita 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa   ????? ???????????.  AKKUmULATORAIVAL KApCSOLATBAN  8.  Nozyczki, grzebien, szczotka do czyszczenia, olej i etui  pro  dosazeni  a  zachovani  co  nejvyssi  autonomie  baterii   ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК NI-mH
    NI-mH BATTERIER                      DETTE AppARATET                      ja noin 3 kuukauden valein. Taysi varauskyky saavutetaan                   Az  akkumulatorok  legnagyobb  mukodesi  idotartamanak                     nechte pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16   ДАННОГО АППАРАТА   BU CIHAZIN NI-mH pILLERI ILE ILGILI ONEmLI BILGI
    For att uppna och bevara batteriernas storsta mojliga ka-  For a oppna og bevare en sa hoy autonomi som mulig i bat-  vasta 3 taydellisen lataus- ja purkauskerran jalkeen.  ?????????  ??????????  ???  ???  ?????????  NI-mH  ?????   elerese  es  megorzese  celjabol  toltse  16  oran  at  az  elso   WAZNA  INFORmACJA  DOTYCZACA  AKUmULATOROW  NI-  hodin  a  potom  priblizne  jednou  za  3  mesice.  plna  auto-  Чтобы  достичь  и  предохранить  как  можно  большую   pillerin mumkun oldugu kadar uzun sure dayanabilmesini
    pacitet skall de laddas under 16 timmar fore forsta anvand-  teriene, utfor en opplading 16 timer for forste gangs bruk   ??? ????????               hasznalat elott es korulbelul 3 havonta. A termek teljes ka-  mH WYKORZYSTYWANYCH W URZADZENIU  nomie pristroje bude dosazena teprve po 3 kompletnich   автономию батареек, перед первым применением аппарата   saglamak icin ve bunu korumak icin ilk kullan?mdan once
    ningen och darefter ungefar var 3e manad. Fullstandig ka-  og en gang omtrent hver 3. maned. produktets fulle auto-  LEIKKURIN LATAAmINEN  ???  ??  ????????  ???  ??  ???????????  ??  ??????????  ??????  ??-  pacitasat csak 3 teljes toltesi ciklus utan eri el.  Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na aku-  cyklech nabijeni.  оставьте его на зарядке в течение 16 часов и повторяйте   ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca sarj edin. Urunun tam
    pacitet fas endast efter 3 kompletta laddningar.  nomi oppnas forst etter 3 fullstendige oppladingsrunder.  1.  Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikku-  ??????? ??? ?????????, ?????? ?? ????????? ?? ??????? ??? 16   A HAJVAGOGEp TOLTESE  mulatorach,  przed  pierwszym  uzyciem  nalezy  ladowac   эту операцию приблизительно каждые 3 месяца. Полная   ozerkligine, ancak 3 tam sarj devresinden sonra erisilebilir.
    ria ennen ensimmaista kayttoa 16 tunnin ajan. Varmista etta   ???? ???? ??? ??? ????? ????? ??? ?? ?????????????? ???? 3   1.  Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be a transzforma-  przez  16  godzin  i  przeprowadzac  ten  zabieg  co  okolo  3   NABIJENI STROJKU  автономия аппарата будет достигнута только после 3 циклов
    LADDA TRImmERN                       LADE TRImmEREN                         leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.  ????? ???????. ? ?????? ????????? ??? ????????? ????????????   tort. A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran   miesiace.  maksymalny  czas  pracy  na  akumulatorach  zo-  1.  Zasunte  zastrcku  do  pristroje  a  zapojte  transfo.  Pred  prv-  полной зарядки.  KESIm mAKINESININ SARJ EDILmESI
    1.  Anslut  sladden  till  enheten  och  anslut  transformatorn.   1.  Sett  stopselet  i  apparatet  og  kople  til  transformatoren.   2.  Tarkista etta latauksen merkkivalo palaa.   ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ????????.  at. Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF)   stanie osiagniety po 3 pelnych cyklach ladowania - rozla-  nim pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu 16 hodin.   1.  Fisi  cihaza  tak?n  ve  transformatoru  baglay?n.  Kesim  maki-
    For harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 16
    Ladda trimmern i 16 timmar innan du anvander den forsta                  3.  Taydella latauksella leikkuria voidaan kayttaa vahintaan 30             allasban legyen.                    dowania.                               Zkontrolujte, zda je vypinac strojku v poloze OFF.  ЗАРЯДКА МАШИНКИ       nesini ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin.
    gangen. Kontrollera att strombrytaren pa trimmern ar i AV-  timer. Forsikre deg om at strombryteren pa trimmeren er   minuuttia.  ??????? ??? ????????  2.  Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e.                2.  Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.   1.  Вставьте  штырь  в  аппарат  и  включите  трансформатор  в  сеть.   Kesim makinesinin acma kapama dugmesinin OFF uzerinde
    Перед тем, как в первый раз воспользоваться машинкой, заря-
    stilt pa OFF.
    lage.                                                                    4.  Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia.  1.  ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????. ????   3.  Teljes feltoltessel 30 percen at hasznalhato a hajvagogep.  LADOWANIE TRYmERA  3.  Uplne nabiti umoznuje pouziti zastrihovace po dobu mini-  дите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель   olmas?ndan emin olun.
    2.  Kontrollera att laddningslampan lyser.  2.  Kontroller at ladeindikatoren lyser.   TARKEAA! Kayta ainoastaan trimmerin mukana tulevan sovit-  ?? ??????????????? ??? ??????? ??? ????? ????, ?????? ?? ??   4.  A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora.  1.  Wlozyc  wtyczke  do  urzadzenia  i  podlaczyc  zasilacz.  Przed   malne 30 minut.  стоит в положении OFF (выкл.)  2.  Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin.
    3.  Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minimum
    3.  Nar batteriet ar fulladdat kan trimmern anvandas i minst 30   30 minutter.  timen kanssa.                    ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? ???????   FONTOS! Csak a keszulekhez mellekelt adaptert hasznalja.  pierwszym  uzyciem  trymera,  nalezy  go  ladowac  przez  16   4.  Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin.  2.  Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.  3.  Kesim makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 30 daki-
    minuter.                            4.  Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer.                ????????? ??? ???? OFF.                                                   godzin. Upewnic sie czy wylacznik trymera znajduje sie w   Dulezite!  Pouzijte  vyhradne  adapter  dodavany  se  strihacim   3.  Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в тече-  ka boyunca kullan?labilir.
    4.  Foljande laddningar tar aven de 16 timmar.  VIKTIG! Bruk kun adapteren som folger med klipperen.  TURBO     2.  ???????? ???? ? ??????? ??????? ???????? ?? ????? ????????.   TURBO    polozeniu OFF.                       strojkem.                             ние как минимум 30 минут.           4.  Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir.
    VIKTIGT!  Anvand  endast  den  adapter  som  foljer  med  trim-           Voit  kiihdyttaa  leikkausta  aktivoimalla  Turbo-toiminnon   3.  ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ????????? ?????? ???   Ha  a  vagasi  teljesitmenyt  novelni  szeretne,  mukodesbe  hoz-  2.  Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona.   4.  Продолжительность всех последующих зарядок должна также   ONEMLI! Sadece sac kesme makinesi ile verilen adaptoru kul-
    mern!                                TURBO                                TURBO-painikkeen avulla. Taman tehon ja leikkausnopeuden   ???????? ??? 30 ?????.  hatja a turbo funkciot a «TURBO» gomb megnyomasaval. Az   3.  Calkowite naladowanie trymera pozwala na jego uzytkowa-  TURBO  составлять 16 часов.  lan?n.
    nie maksymalnie przez 30 minut.
    For raskere  og kraftigere klipp har du mulighet til a aktivere   lisaamisen ansiosta voit jatkaa leikkausta myos haastavimmil-  4.  ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 16   igy  megnovelt  vagasi  teljesitmeny  es  sebesseg  segitsegevel   Chcete-li  zrychlit  vykon  strihu,  muzete  pouzit  funkci  Turbo,   ВНИМАНИЕ!  Пользуйтесь  только  тем  переходником,  который
    TURBO                                Turbo-funksjonen ved a trykke pa «TURBO»-knappen. Du far   la alueilla.     ????.                               tovabb folytathatja a vagast a nehezebb teruleteken is.  4.  Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin.  kterou  aktivujete  stlacenim  tlacitka  TURBO.  Takto  dosah-  входит в комплект поставки машинки!  TURBO
    For okad effekt har man mojlighet att aktivera turbofunktionen    pa denne maten okt styrke og raskere klipp, noe som gjor det   ?????????  ????????!  ??????????????  ????????????  ???  ????-  WAZNE! Uzywac wylacznie z zasilaczem dostarczonym w zesta-  nete  vyssi  rychlost  a  vykon  strihu  a  muzete  pokracovat  se   Kesim h?z?n?n h?zland?r?lmas? icin, « TURBO » dugmesine
    genom att trycka pa knappen ”TURBO”. Med okad styrka och   mulig a klippe ogsa pa de vanskeligst stedene.  LEIKKAUSOHJAINTEN KAYTTO   ????? ??? ??? ????????? ?? ??? ?????????? ??????.  A VEZETOFESU HASZNALATA   wie z maszynka.  zastrihavanim slozitejsich partii.  ТУРБО                             basarak Turbo fonksiyonunu etkinlestirme imkan?n?z bu-
    klipphastighet som foljd av detta ar det mojligt att fortsatta            Erittain  kaytannolliset  leikkausohjaimet  takaavat  tasaisen             A praktikus vezetofesu mindenhol azonos vagasi magassagot                                                       Чтобы резко увеличить мощность стрижки, вы можете воспользо-  lunmaktad?r. Bu sekilde elde edilen kesim gucunun ve h?-
    klippningen av de mest svarklippta platserna.   BRUK AV KLIppEKAmmENE     leikkausjaljen.                       ?????????? TURBO                     biztosit.                            TURBO                                 pOUZITI STRIHACICH NASTAVCU          ваться функцией «турбо», нажав на кнопку «TURBO». Достигнутое   z?n?n art?r?lmas? en zor kesim bolgelerinin bile kesilmesine
    Aby zwiekszyc moc ciecia nalezy wlaczyc funkcje Turbo, po-
    Den sv?rt praktiske klippekammene garanterer en jevn klip-  TARKEAA: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ENNEN hius-  ???  ??  ???????????  ???  ????  ???  ?????,  ?????  ??  ??????????  ??   FONTOS: A vezetofesut mindig a keszulek bekapcsolasa ELOTT   przez nacisniecie przycisku «TURBO». Zwiekszenie mocy oraz   Strihaci  nastavec  je  velmi  prakticky.  Zarucuje  pravidelnou   таким образом увеличение мощности и скорости машинки позво-  devam etmenizi saglayacakt?r.
    ANVANDNING AV DISTANSKAmmAR          pelengde.                            tenleikkurin  kaynnistamista  ja  sammuta  leikkuri  ohjaimen   ??????????????? ?? ?????????? Turbo ???????? ?? ?????? «TURBO».   helyezze fel es a vezetofesu cserejehez mindig kapcsolja ki a   vysku strihu.  лит вам продолжить стрижку даже на самых трудных участках.
    Den  mycket  praktiska  distanskammen  garanterar  en  jamn   VIKTIG : Sett alltid klippekammen pa FOR harklipperen slas pa,   vaihtamiseksi.  ? ?????? ??? ?????? ??? ??? ????????? ????? ??? ????????????? ?’   keszuleket.  predkosci ciecia umozliwi kontynuowanie przycinania, nawet   DULEZITE: Nastavec vzdy nasadte PRED zapnutim strojku. Pri   KESIm KILAVUZLARININ KULLANImI
    klipphojd.                           og sla av harklipperen for a bytte klippekam.                              ???? ??? ????? ??? ????????? ?? ?????????? ?? ??????? ????? ???           w miejscach gdzie ciecie moze wydawac sie trudniejsze.  vymene nastavce strojek vypnete.  КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ
    VIKTIGT:  Satt  alltid  distanskammen  pa  plats  INNAN  harklip-         HUOLTO                                ???? ????? ???????? ???????? ?????.  KARBANTARTAS                                                                                                    Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют   Cok pratik, kesim k?lavuzu esit bir kesim boyu saglar.
    paren kopplas pa. Stang av harklipparen for att byta distans-  VEDLIKEHOLD  Poista leikkausohjain jokaisen kayton jalkeen.                           Minden hasznalat utan vegye le a vagasiranyitot.  UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH   UDRZBA                       равномерную длину стрижки.           ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman sac kesim makinesini
    kam.                                 Ta av klippekammen hver gang etter bruk.  Terien saannollinen huolto pitaa leikkurin parhaassa mahdolli-  ????? ??? ?????? ?????   A hajnyiro pengeinek rendszeres karbantartasa reven megoriz-  Bardzo  praktyczna  nakladka  grzebieniowa  gwarantuje  za-  Po kazdem pouziti strihaci nastavec vyjmete.  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляющие для стрижки следует уста-  cal?st?rmadan ONCE yerlestirin ve c?karmak icin cihaz? kapat?n.
    wsze idealnie rowna wysokosc strzyzenia.
    Et regelmessig vedlikehold av harklipperens knivblad sorger   sessa toimintakunnossa.  ???? ?????????, ??? ??? ????????? ??? ?????????? ???? ?????.  heto az optimalis mukodesi allapot.   Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho   навливать на машинку ДО ТОГО, как включить ее; для замены на-
    UNDERHALL                            for a opprettholde optimal funksjon.  Irrotettavat terat                   ?????????  ????????:  ??  ???????????  ???  ?????  ?????  ?????   Leveheto pengek  WAZNE:  Nakladki  grzebieniowe  nalezy  nakladac  zawsze   optimalni funkci.  правляющей на другую следует отключить машинку.  BAKIm
    Ta loss langdinstallningskammen efter varje anvandning.  Avtagbare blad   BaByliss leikkurin terat ovat irrotettavat, mika helpottaa puh-  ???? ?? ??????? ??? ?????????? ?????? ??? ????? ?? ?? ???????   A BaByliss hajnyiro pengei levehetoek, igy megkonnyitik a tisz-  PRZED wlaczeniem maszynki i zdejmowac zawsze po jej wy-  Odnimatelne cepele  Her kullan?mdan sonra kesim k?lavuzunu c?kar?n.
    Regelbundet  underhall  av  trimmerns  skarblad  ar  viktig  for   For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss harklippe-  distusta. Varmista ensin, etta leikkuri on sammutettu.  ??????????? ?? ???????? ????? ?????.  titast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro. Tartsa a hajnyi-  laczeniu.  Cepele zastrihovaciho strojku BaByliss lze snadno odmonto-  УХОД  Kesim  aletinin  b?caklar?n?n  bak?m?n?n  duzenli  olarak  ya-
    optimal prestanda.                   ren avtagbare. Forsikre Dem om at harklipperen er slatt av.   Pitele leikkuria terat ylospain suunnattuina ja irrota ne paina-  rot a pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge hegyenek   vat, coz usnadnuje jejich cisteni. Zkontrolujte, zda je strojek   После каждого применения снимайте с машинки регулятор дли-  p?lmas?, en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglaya-
    Lostagbara blad                      Hold harklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av   malla terien karjista.   ?????????                   megnyomasaval.                       KONSERWACJA                           vypnuty.                             ны стрижки.                          cakt?r.
    For att underlatta rengoring ar skarbladen pa trimmern fran    ved a trykke pa tuppen av bladene.  Harjaa terista hiukset pois puhdistusharjalla.  ?? ??????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ???? ?????.   A tisztitokefevel tisztitsa meg a hajtol a pengeket.  Wyciagnac nasadke tnaca po uzyciu maszynki.  Zastrihovac pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete je   Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать ее   C?kar?labilir b?caklar
    BaByliss avtagbara. Se till att trimmern ar avstangd.  Borst bladene ved hjelp av rengjoringsborsten for a eliminere   BaByliss-oljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei   ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? ?? ??   A Babyliss olajat specialisan hajnyiro keszulekek szamara fej-  Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki   zatlacenim na spicku cepeli.   в состоянии оптимального функционирования.  Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss sac kesme makine-
    Hall i trimmern och for skarbladet uppat. Ta loss det genom   harene.     haihdu eika hidasta teria.            ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????.   lesztettek ki, mely nem parolog el, es nem lassitja le a penge-  w odpowiednim stanie.  Cepele vycistete pomoci kartacku, aby se odstranily zbytky   Съемные лезвия  sinin b?caklar? c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin
    att trycka pa spetsen.               BaByliss’  olje  er  spesielt  formulert  for  harklippere,  den  for-  Voit ostaa lisateria, kun terat ovat kuluneet tai vioittuneet.  ??????????? ???????   ket.  Wyjmowane ostrza       vlasu.                               Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы BaByliss   olun. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde tutun
    Borsta skarbladet med rengoringsborsten for att fa bort allt   damper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.  ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ??????????? ??-  Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, kicserelesukhoz   W  celu  ulatwienia  czyszczenia,  ostrza  maszynki  BaByliss  sa   Olej BaByliss je specialne urcen pro zastrihovaci strojky a ma   установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что машинка вы-  ve b?caklar?n ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n.
    har.                                 Det er mulig a kjope nye knivblad nar disse er slitte eller ode-           ????? ??? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ????? ??????   ujabb pengeket vasarolhatunk.  wyjmowane.  Przed  wyjeciem  ostrzy  nalezy  upewnic  sie  czy   tu vlastnost, ze se nevyparuje a nezpomaluje cinnost cepeli.  ключена. Держите машинку, направив лезвия вверх, и снимите   Uzerindeki saclar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?r-
    Oljan  fran  BaByliss  ar  sarskilt  framtagen  till  trimmers.  Den   lagte.                                   ?? ???????. ??????? ??? ?????????? ???? ???? ?? ??????? ?? ?????-         maszynka jest wylaczona z pradu.      Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno   их, нажав на край лезвий.
    dunstar inte bort och hindrar inte skarbladen.                                                                  ???????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ????? ???? ????            Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i wyjac je, naciskajac   si opatrit nahradni.  Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них во-  cas? yard?m? ile ozenle f?rcalay?n.
    Det finns utbytesblad att kopa nar de ursprungliga ar utslitna                                                  ??? ???????.                                                              na koncowke ostrzy.                                                        лосы.                                BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin tasarlanm?st?r, bu-
    eller sloa.                                                                                                     ??????????? ??? ??????? ?? ?? ????????? ?????????? ??? ?? ??????-         Wyszczotkowac ostrza za pomoca szczoteczki czyszczacej, usu-               Формула масла марки BaByliss разработана специально для ма-  harlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r.
    ???? ??? ??????.                                                          wajac pozostalosci wlosow.                                                 шинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.  Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kul-
    Olej BaByliss przeznaczony jest wylacznie do maszynek tej sa-
    ?? ????????? ??? BaByliss ????? ?????? ??? ??? ??????????? ???????, ???   mej marki, nie ulatnia sie i nie spowalnia pracy ostrzy.                   Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести   lanmak mumkundur.
    ??????????? ??? ?? “????????” ??? ???????.                                W przypadku zuzycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje mozliwosc             запасные лезвия.
    ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ?? ????????? ???          nabycia ostrzy zamiennych.
    ???????.

Скачать инструкцию

Файл скачали 15 раз (Последний раз: 19 Декабря 2019 г., в 10:29)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям