На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Электробритва для женщин BABYLISS G220E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS G220E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Электробритва для женщин
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS G220E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Электробритвы для женщин BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
20 Марта 2021 г.
Просмотры
90 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.92 Мб
Название файла
babyliss_manual_g220e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                             ITALIANO                              ESPANOL                            PORTUGUES                                DANSK
    G220E                                G220E                                 G220E                                G220E                                G220E                                 G220E                                G220E                                G220E
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite   Please read the safety precautions carefully before using   Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise,   Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u dit   Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza   Lea atentamente las consignas de seguridad antes de   Leia atentamente os conselhos de seguranca antes de   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
    avant toute utilisation de l’appareil.  the appliance.                     bevor Sie das Gerat zum ersten Mal verwenden.  apparaat in gebruik neemt.  dell’apparecchio prima di utilizzarlo.  utilizar este aparato             utilizar o aparelho.                 apparatet tages i brug.
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT           PRODUCT FEATURES                     EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS           PRODUCTEIGENSCHAPPEN                  CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO         CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO         CARACTERISTICAS DO PRODUTO           PRODUKTETS EGENSKABER
    Tete de rasage amovible lavable a l’eau  Removable razor head can be washed in water  Abnehmbarer Rasieraufsatz mit Wasser abwaschbar  Afneembare scheerkop, afwasbaar met water  Testina di rasatura amovibile lavabile in acqua  Cabezal de afeitado extraible lavable con agua.  Cabeca de corte removivel lavavel em agua corrente  Aftageligt sk?rehoved, der kan vaskes i vand
    -  Lame de preparation pour couper les poils au plus pres   -  Preparation blade to cut the hair as close as possible to   -  Vorbereitungsklinge, um die Haare so hautnah wie   -  Voorbereidingsmes om de haartjes zo dicht mogelijk bij   -  Lama di preparazione per tagliare i peli quanto piu   -  Cuchilla de preparacion para un corte apurado del vello (1).  - Lamina de preparacao para cortar os pelos rente a pele (1).  -  Forberedelsessk?r til at barbere harene sa t?t pa huden
    de huid af te snijden (1).
    moglich zu schneiden (1).
    the skin (1).
    vicino possibile alla pelle (1).
    som muligt (1).
    de la peau (1).
    G220E                           -  Bandes de massage souples pour tendre la peau et re-  -  Flexible massaging strips to pull your skin and efficiently   -  Elastische Massagestreifen, um die Haut zu spannen und   -  Soepele massagestrips om de huid strak te trekken en de   -  Fasce massaggio morbide, per tendere la pelle e rialzare   -  Bandas de masaje flexibles para tensar la piel y enderezar   -  Dispositivo de massagem suave para esticar a pele e   -  Smidige massageband til at sp?nde huden ud og
    levantar eficazmente os pelos (2).
    el vello con eficacia (2).
    dresser efficacement les poils (2).  straighten your hair (2).             die Haare wirksam aufzurichten       haartjes effectief rechtop te zetten (2).  efficacemente i peli           - Lamina de afeitado para lograr un afeitado perfecto (3).  - Rede metalica de barbear para um acabamento perfeito (3).  effektivt fa harene til at rejse sig (2).
    -  Grille de rasage pour une finition parfaite (3).  -  Shaver foil for a perfect finish (3).  - Scherfolie fur ein perfektes Finish (3).  - Scheerblad voor een perfecte afwerking (3).  - Griglia di rasatura per una finitura perfetta (3).  -  Peine retractil, especial zonas sensibles, para afeitar con   -  Pente retractil, especial para zonas sensiveis, para   - Barberingsgitter for en perfekt finish (3).
    -  Peigne retractable, special zones sensibles, pour un ra-  -  Retractable comb, special sensitive areas, to gently   -  Einziehbarer Kamm speziell fur sensible Bereiche, um   -  Uitschuifbare kam, speciaal voor de gevoelige zones, om   -  Pettine retrattile, speciale per zone sensibili, per una   suavidad las axilas y la zona del bikini. (4)  depilar suavemente as axilas e as virilhas. (4)  -  Kam, der kan tr?kkes tilbage, til s?rligt folsomme
    sage en douceur des aisselles et du bikini. (4)  shave the underarms and bikini line. (4)  besonders Achseln und Bikini ganz sanft zu rasieren. 4)  de oksels en de bikinilijn voorzichtig te scheren . (4)  rasatura dolce delle ascelle e del contorno bikini. (4)  1 guia de corte (precision 4 mm) (5)  1 guia de corte (4 mm de precisao) (5)  omrader for en blid barbering af armhuler og bikinilinjer
    1 guide de coupe (precision 4 mm) (5)  1 cutting guide (4mm accuracy) (5)  1 Scherfuhrung (Prazision 4 mm) (5)  1 precisie-opzetkam (4mm) (5)         1 guida di taglio (precisione 4 mm) (5)  Cepillo de limpieza              Escova de limpeza                     (4).
    Brosse de nettoyage                   Cleaning brush                       Reinigungsburste                     Reinigingsborsteltje                  Spazzolina di pulizia                                                                                          1 afstandskam (pr?cision 4 mm) (5)
    UTILIZACION                          UTILIZACAO                           Renseborste
    UTILISATION                           USE                                  GEBRAUCH                             GEBRUIK                               UTILIZZO                             -  Antes de poner el aparato en marcha, retire la parte   -  Antes de por o aparelho a funcionar, extraia a parte
    -  Avant de mettre l’appareil en marche, oter la partie   -  Remove the lower  part of  the shaver  (Fig. 1)  before   -  Vor  dem  Einschalten  des  Gerats  den  unteren  Teil   -  Voor het eerste gebruik het onderste deel van het   -  Prima di mettere l’apparecchio in funzione, togliere   inferior del mismo (Fig. 1) e inserte 2 pilas AA en el   inferior do mesmo (fig. 1) e introduza 2 pilhas AA no   ANVENDELSE
    inferieure  de l’appareil  (Fig 1)  et inserer  2 piles  AA   turning it on and insert 2 AA batteries into the   abnehmen (Abb. 1) und 2 AA-Batterien in das   apparaat losmaken (Fig.1) en 2 AA-batterijen in het   la parte inferiore dell’apparecchio stesso (Fig. 1)   compartimento previsto para ello (Fig. 2). No mezcle   compartimento proprio (fig. 2). Nao misture pilhas   -  Inden apparatet tages i brug, fjernes den nedre del
    dans le compartiment a piles (Fig 2). Ne pas melanger   battery compartment (Fig. 2). Do not mix old and new   Batteriefach einlegen (Abb. 2). Alte und neue Batterien   batterijvakje plaatsen (Fig. 2). Combineer geen oude   e inserire 2 pile AA nell’apposito alloggiamento    pilas viejas y nuevas. No mezcle las pilas alcalinas,   novas com velhas. Nao misture pilhas alcalinas, normais   af  apparatet  (Fig.  1)  og  der  inds?ttes  2  AA-batterier  i
    anciennes et nouvelles piles. Ne pas melanger les piles   batteries. Do not mix alkaline, standard (zinc-carbon) or   nicht mischen. Alkalische Standardbatterien (Zink-  en nieuwe batterijen. Combineer geen alkaline,   (Fig. 2). Non mischiare pile vecchie e nuove. Non mettere   estandar (cinc-carbono) o recargables (niquel-cadmio).   (zinco-carbono) ou recarregaveis (niquel-cadmio). Retire   batterirummet (Fig. 2). Bland ikke gamle og nye batterier.
    alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables   rechargeable (nickel cadmium) batteries. Remove the   Kohle) nicht mit aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium)   gewone  (zink-koolstof)  en  oplaadbare  (nikkel  insieme pile alcaline, pile standard (zinco-carbone) o   Si el aparato no se utiliza durante largos periodos o si las   as pilhas do aparelho se este nao for utilizado durante   Bland ikke alkaline-batterier, standardbatterier (carbon-
    (nickel cadmium). Si l’appareil reste inutilise pendant de   batteries from the shaver if the shaver remains unused   mischen. Wenn das Gerat uber einen langeren Zeitraum   cadmium) batterijen. Verwijder de batterijen wanneer   pile ricaricabili (nickel cadmio). Se l’apparecchio resta   pilas se gastan, no olvide retirarlas del aparato. De esta   um periodo longo ou se as pilhas comecarem a perder   zink) eller genopladelige batterier (nikkel-cadmium). Tag
    longues periodes ou si les piles sont a plat, les retirer de   for long periods or if the batteries are flat. This will also   nicht verwendet wird oder die Batterien verbraucht   u het apparaat langere tijd niet gebruikt of wanneer   inutilizzato a lungo o se le pile sono scariche, toglierle   forma tambien podra prolongar la vida del aparato.  potencia. Isto contribuira igualmente para aumentar a   batterierne ud af batterirummet, hvis apparatet ikke skal
    l’appareil. Cela contribuera egalement a accroitre leur   prolong their useful life.  sind, sollten diese aus dem Gerat entfernt werden. Dies   de batterijen leeg zijn. Dit draagt bij aan een langere   dall’apparecchio. Questo contribuira ad allungarne la   - Vuelva a colocar firmemente la parte inferior del aparato.  sua duracao.  anvendes i en l?ngere periode, eller hvis batterierne er
    duree de vie.                        -  Replace and close the lower part of the shaver.  verlangert auch ihre Lebensdauer.  levensduur van het apparaat.   durata.                                                             - Volte a colocar a parte inferior do aparelho.  flade. Dette bidrager ogsa til at forl?nge deres levetid.
    Fabrique en Chine  -  Remettre en place fermement la partie inferieure de                 - Den unteren Teil des Gerats wieder gut befestigen.  - Plaats het onderste deel van het apparaat weer terug.  - Riposizionare  saldamente  la  parte  inferiore  PREPARACION DE LA PIEL  - S?t den nedre del af apparatet pa igen.
    Made in China   l’appareil.                          PREPARING THE SKIN                                                                                              dell’apparecchio.                    Antes de comenzar, verifique que la piel esta   PREPARACAO DA PELE
    Before beginning, check that the skin is perfectly clean   VORBEREITEN DER HAUT  VOORBEREIDING VAN DE HUID                                           perfectamente limpia y seca. No aplique crema ni leche   Antes de comecar, verifique que a pele esta perfeitamente   KLARGORING AF HUDEN
    PREPARATION DE LA PEAU                and dry. Do not apply cream or moisturising milk.   Uberprufen Sie zuerst, dass die Haut vollstandig   Controleer van tevoren of de huid perfect schoon en   PREPARAZIONE DELLA PELLE  hidratante. Una exfoliacion previa al afeitado permite   limpa e seca. Nao aplique creme nem leite hidratante.   Tjek, inden du starter, at huden er helt ren og tor. Pafor
    Avant de commencer, verifier que la peau est parfaitement   Exfoliating  beforehand  could  eliminate  dead  skin  cells   sauber und trocken ist. Tragen Sie weder Creme noch   droog is. Gebruik geen creme om hydraterende melk.   Prima di cominciare, verificare che la pelle sia   eliminar las celulas muertas de la piel y enderezar el vello.  Uma eventual esfoliacao previa a depilacao permite   ikke creme eller lotion. En eventuel peeling inden
    propre et seche. N’appliquer ni creme ni lait hydratant. Un   and straighten the hairs.  Feuchtigkeitsmilch auf. Gegebenenfalls konnen Sie vor   Een peeling vooraf kan helpen om dode huidcellen te   perfettamente pulita e asciutta. Non applicare crema,   eliminar as celulas mortas e levantar os pelos.  barberingen gor det muligt at fjerne dode hudceller og at
    gommage eventuel prealable au rasage permet d’eliminer                     der Rasur ein Peeling durchfuhren, um abgestorbene   verwijderen en de haartjes rechtop te zetten.  ne latte idratante.  Un eventuale gommage prima della   1. AFEITADO DE LAS PIERNAS    fa alle har til at rejse sig.
    5                    les cellules mortes de la peau et de redresser tous les poils.  1. SHAVING YOUR LEGS  Hautzellen zu entfernen und alle Haare aufzurichten.            rasatura permette di eliminare cellule morte di rialzare   Encienda  el  aparato.  Mantenga  el  aparato  1. DEPILACAO DAS PERNAS
    Turn the appliance on. Hold the shaver at right angles to                 1. HET SCHEREN VAN DE BENEN           tutti i peli.                        perpendicularmente  a  la  superficie  que  vaya  a  afeitar.   Ligue o aparelho. Mantenha o aparelho perpendicular   1. BARBERING AF BEN
    1. RASAGE DES JAMBES                  the surface to be shaved. Always use both hands: with   1. RASIEREN DER BEINE  Zet het apparaat aan. Houd het apparaat loodrecht op het              Trabaje siempre con las 2 manos: con una mano, tense   a superficie a depilar. Trabalhe sempre com as 2 maos:   T?nd for apparatet. Hold apparatet vinkelret pa den
    Allumer l’appareil. Maintenir l’appareil perpendiculai-  one hand, gently pull your skin and with the other hand,   Das Gerat einschalten. Das Gerat im rechten Winkel zu   te scheren oppervlak. Gebruik altijd 2 handen: trek met   1. RASATURA DELLE GAMBE  cuidadosamente la piel y con la otra mano mueva el   com uma, estique cuidadosamente a pele e, com a outra,   hudflade, der skal barberes. Brug altid begge h?nder:
    rement a la surface a raser. Toujours travailler a 2 mains:   move the shaver slowly while pressing lightly (Fig. 3).   dem Hautbereich halten, der rasiert werden soll. Immer   de ene hand de huid zorgvuldig strak en verplaats met de   Accendere  l’apparecchio.  Tenere  l’apparecchio  aparato lentamente y ejerciendo una ligera presion    movimente lentamente o aparelho exercendo uma ligeira   Sp?nd med den ene hand omhyggeligt huden ud og flyt
    d’une main, tendre soigneusement la peau, de l’autre   Careful, if the shaver is pressed too firmly against the skin,   mit beiden Handen arbeiten: mit einer Hand sorgfaltig die   andere hand het apparaat langzaam. Oefen daarbij lichte   perpendicolare rispetto alla superficie da rasare. Lavorare   (Fig. 3). Atencion, si aprieta demasiado, es posible que la   pressao (fig 3). Tome cuidado, porque, se pressionar o   apparatet langsomt med den anden, mens der udoves et
    main, deplacer l’appareil lentement en exercant une   it is possible that the shaver will slow down and be less   Haut straffen, mit der anderen das Gerat unter leichtem   druk op de huid uit (Fig. 3). Pas wel op dat u niet te hard   sempre con due mani. Con una, tendere accuratamente   afeitadora vaya mas despacio y sea menos eficaz.  aparelho  com  forca  contra  a  pele,  pode  torna-lo  mais   let tryk (Fig. 3). NB: Hvis apparatet presses for hardt mod
    legere pression (Fig 3). Attention, si l’appareil est presse   efficient.  Druck bewegen (Abb. 3). Vorsicht, wenn das Gerat zu stark   drukt want dan kan het apparaat vertragen en minder   la pelle. Con l’altra, spostare lentamente l’apparecchio   lento e menos eficaz.  huden, kan dets hastighed s?nkes og det vil saledes blive
    trop fort contre la peau, il est possible qu’il soit ralenti et            gegen die Haut gedruckt wird, kann es sich verlangsamen   effectief werken.  esercitando una leggera pressione (Fig. 3). Attenzione:   2. AFEITADO DE LAS ZONAS SENSIBLES                 mindre effektivt.
    Fabrique en Chine - Made in China
    moins efficace.                       2. SHAVING SENSITIVE AREAS           und ist dadurch weniger effizient.                                         non esercitare una pressione troppo forte sulla pelle   Para facilitar el afeitado de las zonas sensibles, retire el   2. DEPILACAO DAS ZONAS SENSIVEIS
    To  make  shaving  sensitive  areas  easier,  remove  the                 2. HET SCHEREN VAN GEVOELIGE HUIDZONES  con l’apparecchio. Potrebbe rallentare ed essere meno   peine retractil empujando con el pulgar el boton situado   Para facilitar a depilacao das zonas sensiveis, levante   2. BARBERING AF FOLSOMME OMRADER
    1       2    3                2. RASAGE DES ZONES SENSIBLES         retractable comb by pressing the button on the back of   2. RASIEREN VON SENSIBLEN BEREICHEN  Om het scheren van de gevoelige zones te   efficace.   en la parte trasera del aparato (Fig. 4).  o pente retractil carregando com o polegar no botao   For at gore det lettere at barbere folsomme omrader,
    4                                Pour faciliter le rasage des zones sensibles, relever le   the shaver (Fig. 4).  Um das Rasieren von sensiblen Bereichen zu erleichtern,   vergemakkelijken, kunt u de kam uitschuiven door met   -  Para afeitarse las axilas, primero mueva la afeitadora de   situado atras do aparelho (fig. 4).  fjernes kammen, der kan tr?kkes tilbage, ved at trykke
    peigne retractable en appuyant a l’aide du pouce sur le   -  To shave your underarms, move the shaver in an upward   entfernen Sie den einziehbaren Kamm , indem Sie mit   uw duim op het knopje te duwen aan de achterkant van   2. RASATURA DELLE ZONE SENSIBILI  abajo arriba, y despues hagalo de arriba abajo.  -  Para a depilacao das axilas, movimente o aparelho de   med tommelfingeren pa knappen bag pa apparatet (Fig. 4).
    bouton situe a l’arriere de l’appareil (Fig 4).  motion then a second time in a downward motion.  dem Daumen auf den Knopf an der Ruckseite des Gerats   het apparaat (Fig. 4).  Per facilitare la rasatura delle zone sensibili, estrarre il   -  Para afeitarse las ingles, tense cuidadosamente la piel y   baixo para cima e, a seguir, no sentido contrario.  -  Ved barbering af armhuler flyttes apparatet nedefra og
    -  Pour le rasage des aisselles, deplacer l’appareil de bas en   -  To shave your bikini line, gently pull your skin and move   drucken (Abb. 4).  -  Voor het scheren van de oksels het apparaat eerst   pettine retrattile premendo con il pollice il pulsante   desplace la afeitadora desde el interior hacia el exterior.  -  Para a depilacao das virilhas, estique cuidadosamente a   opefter og derefter oppefra og nedefter.
    haut, puis dans un deuxieme temps de haut en bas.  the shaver from the inside to the outside.  -  Zum Rasieren des Achselhaars das Gerat erst von unten   van beneden naar boven en daarna van boven naar   situato sulla parte posteriore dell’apparecchio (Fig 4).  Atencion: No aplique perfume o desodorante en las 24   pele e movimente o aparelho do interior para o exterior   -  Ved barbering af bikinilinjer sp?ndes huden
    O          -  Pour le rasage du maillot, tendre soigneusement la peau   Caution: do not apply perfume or deodorant for 24 hours   nach oben fuhren, und danach von oben nach unten.  beneden bewegen.  -  Per la rasatura delle ascelle, muovere l’apparecchio   horas posteriores al afeitado.  Atencao: Nao aplique perfume nem desodorizante nas 24   omhyggeligt ud og apparatet flyttes indefra og udefter.
    et deplacer l’appareil de l’interieur vers l’exterieur.  after shaving.   -  Zum Rasieren des Bikinibereichs die Haut sorgfaltig   -  Voor het scheren van de bikinilijn, de huid zorgvuldig   prima dal basso verso l’alto, poi dall’alto verso il basso.  horas a seguir a depilacao.  Bem?rk: Brug ikke parfume eller deodorant pa huden de
    Attention : Ne pas appliquer de parfum ou de deodorant                      straffen und das Gerat von innen nach au?en bewegen.  strak trekken en het apparaat van binnen naar buiten   -  Per la rasatura della zona costume, tendere   3. ESTILISMO DE LA ZONA DEL BIKINI   forste 24 timer efter barbering.
    dans les 24 heures suivant le rasage.  3. STYLISE THE BIKINI LINE          Achtung:  Wahrend  der  ersten  24  Stunden  nach  dem   toe verplaatsen.  delicatamente la pelle e muovere l’apparecchio   Coloque la guia de corte sobre el cabezal de afeitado.   3. ESTILIZACAO DA ZONA DAS VIRILHAS
    Place the cutting guide on the shaving head. Turn on the   Rasieren kein Parfum oder Deo auftragen.  Let op: Geen parfum of deodorant aanbrengen binnen 24   dall’interno verso l’esterno.  Encienda el aparato. Mantenga el aparato ligeramente   Coloque o guia de corte na cabeca de corte. Ligue o   3. STYLING AF BIKINILINJE
    3. STYLISER LA ZONE DU MAILLOT        shaver. Hold the appliance at a slight angle to your skin                 uur na het scheren.                   Attenzione: Non applicare profumo o deodorante nelle   inclinado contra la piel y muevalo lentamente a   aparelho.  Mantenha  o  aparelho  ligeiramente  inclinado   S?t afstandskammen pa klippehovedet. T?nd for
    Placer  le  guide  de  coupe  sur  la  tete  de  rasage.  Allumer   and move slowly against the hair growth.  3. STYLEN DES BIKINIBEREICHS            24 ore successive alla rasatura.     contrapelo.                          contra a pele e movimente-o lentamente no sentido   apparatet. Hold apparat let h?ldende ind mod huden og
    l’appareil. Tenir l’appareil legerement incline contre la peau             Die Scherfuhrung am Rasieraufsatz befestigen. Das Gerat   3. HET STYLEN VAN DE SCHAAMSTREEK                                                          contrario ao crescimento do pelo.    bev?g det langsomt mod harene.
    et le deplacer lentement a rebrousse-poil.   IMPORTANT                     einschalten. Das Gerat leicht schrag zur Haut halten und   Plaats de opzetkam op de scheerkop. Zet het apparaat aan.   3. PER STILIZZARE LA ZONA COSTUME   IMPORTANTE
    Do not shave over open wounds, cuts, burns, warts,   langsam entgegen der Haarwuchsrichtung bewegen.   Houd het apparaat een beetje schuin tegen de huid en   Mettere la guida di taglio sulla testina di rasatura.   No se afeite sobre heridas abiertas, cortes, quemaduras,   IMPORTANTE   VIGTIGT
    IMPORTANT                             beauty spots, sun-burnt skin or varicose veins. Do not use                verplaats hem langzaam tegen de haargroeirichting in.   Accendere  l’apparecchio.  Tenere  l’apparecchio  verrugas, lunares, sobre una piel quemada por el sol o   Nao depile sobre feridas abertas, cortes, queimaduras,   Undga at barbere pa abne sar, rifter, forbr?ndinger,
    Ne pas raser sur des plaies ouvertes, des coupures, des   if the skin is irritated or infected, for example, if you have   WICHTIG                    leggermente inclinato contro la pelle, muovendolo   sobre varices. No utilice la afeitadora en caso de irritacion   verrugas, sinais, pele recentemente bronzeada ou varizes.   udv?kster, skonhedspletter, hud, der er forbr?ndt i
    brulures, des verrues, des grains de beaute, sur une peau   psoriasis or eczema.  Nicht auf offenen Wunden, Schnitten, Verbrennungen,   BELANGRIJK    lentamente contropelo.               o de infecciones de la piel, como psoriasis o eczema.   Nao utilize o aparelho no caso de irritacao ou infeccao da   solen, eller pa areknuder. Anvendes ikke pa irriteret eller
    Fig. 1        Fig. 2              brulee par le soleil ou sur des varices. Ne pas utiliser en cas            Warzen,  Leberflecken,  sonnenverbrannter  Haut  Niet scheren over open wondjes, sneetjes, brandwonden,         Si tiene alguna duda sobre la utilizacion de este aparato,   pele, tais como psoriase ou eczema.   bet?ndt hud, som for eksempel ved psoriasis eller eksem.
    d’irritation ou d’infections de la peau, telles que psoriasis   CLEANING AND MAINTENANCE  oder Krampfadern rasieren. Nicht benutzen im Fall   wratten, moedervlekken, een door de zon verbrande   IMPORTANTE   consulte a su medico.  Em caso de duvida quanto a utilizacao do aparelho,   Kontakt l?ge i tilf?lde af tvivl om anvendelse af dette
    ou eczema.                            For maximum hygiene,  the shaver is fully washable in   von Reizungen oder Entzundungen der Haut wie   huid  of spataderen.  Niet gebruiken  bij huidirritatie  of   Non  utilizzare  l’apparecchio  in presenza  di ferite  non   consulte o medico.  apparat.
    En cas de doute quant a l’utilisation de cet appareil,   water.            Schuppenflechte oder Ekzemen.        -infecties, zoals psoriasis of eczeem.   rimarginate, tagli, ustioni, verruche, nei, pelle scottata   LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
    consulter un medecin.                 Make sure the appliance has been turned off. Remove the   Bei Zweifeln uber die Verwendung dieses Gerats befragen   Bij twijfel over het gebruik van dit apparaat, een arts   dal sole o varici. Non utilizzare l’apparecchio in caso di   Para lograr una higiene maxima, este aparato es   LIMPEZA E MANUTENCAO  RENGORING OG VEDLIGEHOLDELSE
    shaver foil from the appliance head by pressing on the   Sie einen Arzt.  raadplegen.                           irritazioni o infezioni della pelle come psoriasi o eczema.   enteramente lavable con agua.   Para a maxima higiene, o aparelho e totalmente lavavel   For maksimal hygiejne kan apparatets hoved vaskes med
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN                sides of the foil with your thumb and index finger (Fig. 5).                                                    In caso di dubbi sull’utilizzo dell’apparecchio, consultare   Compruebe que el aparato esta apagado. Retire la lamina   em agua corrente.   vand.
    Pour une hygiene maximale, l’appareil est entierement   Brush the appliance head and the shaver foil using the   REINIGUNG UND PFLEGE  REINIGING EN ONDERHOUD  un medico.                  de afeitado del cabezal, empujando sus dos costados con   Confirme que o aparelho esta desligado. Retire a rede   Tjek, at der er slukket for apparatet. Fjern
    lavable a l’eau.                      cleaning brush and then hold the shaver head and foil   Fur maximale Hygiene kann das Gerat vollstandig mit   Voor een optimale hygiene, is het apparaat geheel   ayuda del pulgar y el indice (Fig. 5). Limpie el cabezal del   metalica de barbear da cabeca do aparelho carregando   barberingsgitteret fra apparatets hoved ved at trykke
    S’assurer que l’appareil est eteint. Retirer la grille de rasage   under running water. Allow the shaver head and foil to dry   Wasser abgespult werden.   afwasbaar met water.   PULIZIA E MANUTENZIONE  aparato y la lamina de afeitado con ayuda del cepillo y a   na parte lateral da rede com a ajuda do polegar e do   pa siderne af gitteret med tommel- og pegefinger
    Fig. 3        Fig. 4              de la tete de l’appareil en appuyant sur les cotes de la   in open air before using the appliance again.  Vergewissern Sie sich, dass das Gerat ausgeschaltet ist.   Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. Verwijder   Per la massima igiene, l’apparecchio e totalmente lavabile   continuacion lave el cabezal del aparato y la lamina con   indicador (fig. 5). Escova a cabeca do aparelho e a rede   (Fig. 5). Borst apparatets hoved med renseborsten og
    grille a l’aide du pouce et de l’index (Fig 5). Brosser la tete            Die  Rasierfolie vom  Geratekopf entfernen, indem Sie   het scheerblad van de scheerkop door met uw duim en   in acqua.   agua corriente. Deje que el cabezal y la lamina se sequen   metalica de barbear com a escova de limpeza e passe a   skyl derefter apparatets hoved under rindende vand. Lad
    de l’appareil et la grille de rasage a l’aide de la brosse de              mit Daumen und Zeigefinger auf die Seiten des Gitters   wijsvinger  aan  de  zijkanten  van  het  rooster  te  drukken   Controllare che l’apparecchio sia spento. Togliere la griglia   al aire libre antes de utilizar el aparato de nuevo.  seguir a cabeca do aparelho e a rede metalica de barbear   apparatets hoved og barberingsgitteret torre i fri luft,
    nettoyage et passer ensuite la tete de l’appareil et la grille             drucken (Abb. 5). Den Geratekopf und die Rasierfolie mit   (Fig. 5). Borstel de scheerkop en het scheerblad met een   di rasatura dalla testina dell’apparecchio premendo con   por agua corrente. Deixe secar ao ar livre a cabeca do   inden apparatet anvendes igen.
    de rasage sous l’eau courante. Laisser secher a l’air libre                der Reinigungsburste abbursten und danach die beiden   reinigingsborsteltje schoon en spoel ze vervolgens af   pollice e indice sui lati della griglia (Fig. 5). Pulire la testina   aparelho e a rede metalica de barbear antes de utilizar
    la tete de l’appareil et la grille de rasage avant d’utiliser              Teile unter flie?endem Wasser abspulen. Den Geratekopf   onder de kraan. Laat het scheerblad en de scheerkop aan   dell’apparecchio e la griglia di rasatura con la spazzolina   novamente o aparelho.
    l’appareil a nouveau.                                                      und die Rasierfolie an der Luft trocknen lassen, bevor Sie   de lucht drogen voordat u het apparaat opnieuw gaat   di pulizia, quindi passare testina dell’apparecchio e griglia
    das Gerat erneut verwenden.          gebruiken.                            di rasatura sotto acqua corrente. Lasciar asciugare all’aria
    la testina dell’apparecchio e la griglia di rasatura prima di
    utilizzare nuovamente l’apparecchio.
    Fig. 5
    BABYLISS
    99 avenue Aristide Briand
    O
    92120 Montrouge
    France
    www.babyliss.com
    G220E IB.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 28/01/2016   1:15 PM
  • SVENSKA                               NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    G220E                                G220E                                G220E                                 G220E                                G220E                                G220E                                 G220E                                G220E                                G220E
    Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du   Les sikkerhetsinformasjonen grundig for apparatet tas   Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen   ??????????? ?? ????????? ?????????? ??? ???????   Kerjuk, mielott a keszuleket hasznalja, olvassa el   Przed  rozpoczeciem  uzytkowania,  przeczytac  Pred  prvnim  pouzitim pristroje  si  pozorne  prectete   Прежде  чем  воспользоваться  аппаратом,  Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n?
    anvander apparaten.                  i bruk.                               kayttoa.                             ????????? ???? ??? ???? ????? ??? ????????.  figyelmesen a biztonsagi eloirasokat.  uwaznie wskazowki dotyczace bezpieczenstwa.  bezpecnostni pokyny.  внимательно  ознакомьтесь  с  правилами  dikkatle okuyunuz.
    безопасности.
    PRODUKTEGENSKAPER                    PRODUKTEGENSKAPER                     TUOTTEEN OMINAISUUDET                ?????????????? ??? ?????????         A TERMEK JELLEMZOI                    CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU             CHARAKTERISTIKY VYROBKU                                                   URUNUN OZELLIKLERI
    Lostagbart rakhuvud som kan skoljas i vatten  Avtakbart skj?rehode som kan vaskes i vann  Vedessa pestava irrotettava ajopaa  ??????????? ?????? ?????????? ? ????? ???????? ??   Leveheto es vizben moshato borotvafej  Zdejmowana glowica, ktora mozna myc w wodzie  Odnimatelna a omyvatelna holici hlava  ХАРАКТЕРИСТИКИ ТОВАРА  Suda y?kanabilen c?kar?labilir t?ras basl?g?
    –  Forberedande blad for att klippa haret sa nara huden   -  Klargjoringsblad til a barbere harene sa tett mot huden   -  Valmistelutera, joka leikkaa ihokarvat mahdollisimman   ????.  -  Elokeszito kes, hogy a szorszalakat minel kozelebb vagja   -  Ostrze wstepne zapewniajace ciecie wlosow jak najblizej   -  Specialni brit pripravi chloupky tak, aby byly oholeny co   Съемная головка для бритья, моющаяся в воде  -  Tuyleri cilde en yak?n sekilde t?ras etmek icin haz?rl?k
    som mojligt (1).                     som mulig (1).                       lahelta ihoa (1).                    -  ?????? ????????????? ??? ???? ??? ?????? ???   a borhoz (1).            skory (1).                            mozna nejblize pokozce (1).         -  Лезвие для подготовки для срезания волосков как   b?cag? (1).
    –  Foljsamma massageband som stracker  huden och   -  Smidige massasjeband til a spenne ut huden og fa   -  Taipuisat hierontaliuskat, jotka kiristavat ihoa ja   ?????????? ??? ????? ??? ????? (1).  -  Lagy masszirozo savok, amelyek megfeszitik a bort es   -  Elastyczne paski masujace, ktore napinaja skore i   -  Mekke masazni pasky, ktere kuzi vypnou a ucinne   можно ближе к коже (1).  -  Cildi germek ve tuyleri etkin bir bicimde diklestirmek icin
    effektivt kommer at haret (2).       harene til a reise seg effektivt (2).  nostavat ihokarvat tehokkaasti (2).  -  ????????? ??????? ??? ????? ???? ?? ????????? ?? ?????   hatekonyan kiegyenesitik a szorszalakat (2).  skutecznie prostuja wlosy (2).  chloupky vzprimi (2).  -  Мягкие массажные полоски для натяжения кожи и   esnek masaj bantlar? (2).
    – Raktillbehor for perfekt resultat (3).  - Barberingsgitter som gir perfekt finish (3).  -  Ajotera  ihokarvojen  poiston  taydelliseen  ??? ?? ???????????? ?????????????? ?? ?????? (2).  - Borotva szita a tokeletes befejezeshez (3).  - Folia tnaca do idealnego wykonczenia (3).  - Holici mrizka pro dokonale oholeni (3).  эффективного приподнимания волосков (2).  - Mukemmel bir son rotus icin t?ras ?zgaras? (3).
    –  Infallbar kam sarskilt for kansliga omraden for smidig   -  Kam som kan trekkes tilbake, til behandling av s?rlig   viimeistelyyn (3).  - ?????? ?????????? ??? ??? ?????? ???????? (3).  -  Behuzhato fesu az erzekeny zonakhoz, a honaljak es a   -  Chowany grzebien przeznaczony do miejsc wrazliwych,   -  Specialni zasunovaci hreben pro citlive oblasti, pro   - Сетка для бритья для безупречной завершенности (3).  -  Koltukalt? ve bikini bolgesinde yumusak bir t?ras icin has-
    rakning av armhalor och bikinilinje (4).  folsomme omrader og oppna en skansom barbering av   -  Kokoontaitettava kampa, erityisesti herkille ihoalueille.   -  ??????????? ?????, ?????? ??? ??? ?????????? ????????,   bikini vonal finom borotvalasahoz. (4)  gwarantujacy delikatne golenie w pachwinach i   jemne holeni podpazi a linie bikin (4).  -  Выдвижная расческа, специально предназначенная для   sas bolgelere ozel iceri cekilebilir tarak. (4)
    1 distanskam (4 mm precision) (5)     armhuler og bikinilinjer (4).        Ajaa karvat pois hellavaraisesti kainaloista ja   ??? ??? ????? ??????? ??? ???????? ??? ??? ????????   1 vezetofesu (precizios 4 mm) (5)  okolicach bikini. (4)  1 zastrihovaci nastavec (presnost: 4 mm) (5).  чувствительных участков: для мягкого бритья подмышек   1 kesim k?lavuzu (4 mm hassasiyetli) (5)
    и зоны бикини (4).
    Rengoringsborste                     1 avstandskam (presisjon 4 mm) (5)    bikinirajasta (4).                    ??? ??????? (4).                    Tisztito kefe                         1 nasadka grzebieniowa (precyzja 4 mm) (5)  Cistici kartacek              1 направляющая для стрижки (точность 4 мм) (5).  Temizleme f?rcas?
    Renseborste                           1 leikkuukampa (tarkkuus 4 mm) (5)   1 ?????? ????? (???????? 4 mm) (5).                                        Szczoteczka do czyszczenia                                                Щеточка для очистки
    ANVANDNING                                                                 Puhdistusharja                       ??????? ??????????.                  HASZNALAT                                                                  POUZITI                                                                   KULLANIM
    –  Innan du startar apparaten: oppna apparatens nedre   BRUK                                                                                         -  A keszulek bekapcsolasa elott vegye le a keszulek also   OBSLUGA        -  Pred zapnutim pristroje odstrante jeho spodni cast    ПОЛЬЗОВАНИЕ      -  Cihaz? cal?st?rmadan once cihaz?n alt k?sm?n? (Sek. 1)
    del (bild 1) och satt 2 stycken AA-batterier i batterifacket   -  For apparatet tas i bruk, fjernes den nedre delen av   KAYTTO  ?????               reszet (1. abra) es helyezze bele a 2 db AA elemet az   -  Przed  uruchomieniem  urzadzenia,  nalezy  zdjac  dolny   (Obr. 1) a do baterioveho prostoru vlozte 2 baterie typu   -  Прежде чем  включить аппарат,  снимите  его  нижнюю   c?kar?p pil yuvas?na 2 adet AA pil tak?n?z (Sek. 2). Eski
    (bild 2). Blanda inte gamla och nya batterier.   apparatet (Fig. 1) og det settes inn 2 AA-batterier i   -  Ennen laitteen paalle kytkemista poista laitteen   -  ?????? ?????? ?? ??????? ?? ??????????, ?????? ??   elemtarto rekeszbe (2. abra). Ne tegyen bele egyszerre   element (Rys. 1) i wlozyc 2 baterie AA do komory   AA (Obr. 2). Nepouzivejte soucasne stare a nove baterie.   часть  (Рис.  1)  и  вставьте  2  батарейки  АА  в  отделение   ve  yeni  pilleri  beraber  kullanmay?n?z.  Alkalin,  standart
    Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier   batterirommet (Fig. 2). Bland ikke gamle og nye batterier.   alaosa (kuva 1) ja aseta 2 AA-paristoa paristokoteloon    ???? ????? ??? ???????? (???. 1) ??? ??????????? 2   regi es uj elemet. Ne hasznaljon egyutt alkali, standard   baterii (Rys. 2). • Nie wkladac baterii starych razem z   Nekombinujte alkalicke, standartni (uhliko-zinkove)   для батареек (Рис. 2). Не используйте одновременно   (cinko-karbon) ve sarjl? (nikel-kadmiyum) pilleri beraber
    (brunstensbatterier)  och  laddningsbara  batterier   Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-  (kuva 2). Ala sekoita keskenaan vanhoja ja uusia   ????????? AA ??? ???? ??? ??? ????????? (???. 2). ?? ???   (cink-karbon) vagy toltheto elemet  (nikkel-kadmium).   nowymi. • Nie wkladac baterii alkalicznych razem z   a nabijeci (nikl-kadmiove) baterie. Pokud pristroj   старые и новые батарейки. Не смешивайте щелочные,   kullanmay?n?z.  Cihaz  uzun  sure  kullan?lmayacag?nda
    (nickel-kadmium). Ta batterierna ur apparaten om den   zink) eller oppladbare batterier (nikkel-kadmium). Ta   paristoja. Ala sekoita alkali-, vakio- (sinkkihiili) tai   ??????????? ??? ?????? ?? ??? ??????????? ?????????. ??   Ha a keszuleket hosszabb ideig nem hasznaljak, vagy   bateriami standardowymi (cynkowo-weglowymi) lub   nebudete delsi dobu pouzivat nebo pokud jsou baterie   стандартные (цинк-углерод) и заряжаемые (никель-  veya piller bittiginde pilleri cihazdan c?kar?n?z. Bu, omur-
    inte anvands pa lange eller om batterierna ar tomma.   batteriene ut av batterirommet hvis apparatet ikke   ladattavia (nikkelikadmium) paristoja keskenaan. Jos   ??? ?????????? ??? ????????? ?????????, ???, ????????   az elemek lemerultek, ki kell venni oket. Ez hozzajarul   wielokrotnego ladowania (niklowo-kadmowymi). Jezeli   vybite, vyjmete je z pristroje. Tim se rovnez prodlouzi   кадмий) батарейки. Если вы долго не пользуйтесь   lerinin de uzamas?n? saglayacakt?r.
    Aven detta forlanger livslangden.    skal brukes i en lengre periode, eller hvis batteriene er   laitetta ei kayteta pitkaan aikaan tai jos paristot ovat   ???????????-????????) ? ??? ?????????????????   elettartamuk meghosszabbitasahoz is.   urzadzenie jest nieuzywane przez dluzszy czas lub jezeli   jejich zivotnost.  аппаратом,  или  если  батарейки  сели,  достаньте  их  из   - Cihaz?n alt k?sm?n? saglam bir sekilde geri tak?n?z.
    – Satt tillbaka apparatens nedre del ordentligt.  utladet. Dette bidrar ogsa til at forlenge batterienes   tyhjat, ota ne pois laitteesta.  Nain lisaat paristojen   ???????-????????. ?? ? ??????? ??? ???????????????   - Tegye helyere erosen a keszulek also reszet.  baterie sa zuzyte, nalezy je wyjac z urzadzenia. Rowniez   - Spodni cast pristroje pevne nasadte zpet.  аппарата. Это продлит срок его службы.
    levetid.                             elinikaa.                             ??? ?????? ??????? ???????? ? ?? ?? ????????? ?????                       dzieki temu, urzadzenie bedzie dluzej sprawne.                            -  Плотно установите на место нижнюю часть аппарата.  CILDIN HAZIRLANMASI
    FORBEREDELSE AV HUDEN                - Monter nedre del av apparatet igjen.  - Aseta laitteen alaosa tiukasti paikoilleen.  ????????, ???? ?????? ??? ??? ?? ???????. ???? ??   A BOR ELOKESZITESE  - Zalozyc na miejsce dolny element urzadzenia.  PRIPRAVA POKOZKY                                      Baslamadan once cildin tamamen temiz ve kuru olmas?na
    Kontrollera att huden ar ren och torr innan du borjar.                                                           ??????????? ? ???????? ???? ????.   Mielott hozzafog, ellenorizze, hogy a bor teljesen tiszta                  Pred pouzivanim pristroje zkontrolujte, zda je pokozka   ПОДГОТОВКА КОЖИ  ozen gosteriniz. Krem veya nemlendirici uygulamay?n?z.
    Applicera inte nagon fuktighetskram. Peeling av huden   KLARGORING AV HUDEN  IHON VALMISTELU                    - ????? ???? ??? ???? ??? ?? ???? ????? ??? ????????.  es szaraz legyen. Ne hasznaljon kremet, vagy hidratalo   PRZYGOTOWANIE SKORY  dokonale cista a sucha. Na pokozku nenanasejte zadny   Перед началом убедитесь в том, что ваша кожа   T?rastan  once  peeling  uygulanmas?  olu  hucrelerin
    fore rakningen tar bort doda hudceller och tar fram alla   Sjekk for du starter at huden er helt ren og torr. Pafor ikke   Ennen kuin aloitat laitteen kayton, varmista etta iho on   tejet. A borotvalas elotti radirozas esetleg eltavolithatja a   Przed rozpoczeciem, nalezy sprawdzic czy skora jest   krem ani hydratacni mleko. Pripadny predbezny peeling   безупречно чистая и сухая. Не наносите на кожу ни крем,   ar?nd?r?lmas?n? ve butun tuylerin diklestirilmesini saglar.
    har.                                 krem eller lotion. Eventuell peeling for barberingen gjor   taysin puhdas ja kuiva. Ala levita iholle kosteusrasvaa   ???????????? ??? ????????  bor elhalt sejtjeit es kiegyenesitheti a szorszalakat.   idealnie czysta i sucha. Nie stosowac kremu ani mleczka   umozni odstranit z povrchu pleti mrtve bunky a vzprimit   ни увлажняющее молочко. Предварительная глубокая
    det mulig a fjerne dode hudceller og at fa alle har til a   tai -voidetta. Ennen karvojenpoistoa mahdollisesti   ?????? ?????????? ?????? ?? ????????????? ??? ?? ?????   nawilzajacego. Peeling przed goleniem pozwoli usunac   vsechny chloupky.  очистка кожи перед бритьем способствует удалению   1. BACAKLARIN TIRAS EDILMESI
    1. RAKNING AV BENEN                  reise seg.                            tehty kuorinta auttaa poistamaan kuolleita ihosoluja ja   ????? ??????? ?????? ??? ??????. ??? ?????? ?????   1. A LABAK BOROTVALASA  martwy naskorek i wyprostowac wlosy.                отмерших клеток кожи и приподниманию волосков.  Cihaz? ac?k konuma getiriniz. Cihaz? t?ras edilecek yuzeye
    Starta apparaten. Hall apparaten vinkelratt mot ytan som                   nostamaan ihokarvoja.                ???? ????????? ?????????. ??????????? ??? ???????   Kapcsolja be a keszuleket. Tartsa a keszuleket              1. HOLENI NOHOU                                                           dik olarak tutunuz. Her zaman 2 elle cal?s?n?z: bir elle cildi
    ska rakas. Anvand alltid bada handerna: den ena stracker   1. BARBERING AV BEN                                  ???? ??? ?? ??????? ????????? ?? ?????????? ?? ?????   merolegesen a borotvalni kivant feluletre. Mindig 2   1. GOLENIE NOG  Zapnete pristroj. Drzte pristroj kolmo k povrchu pokozky.   1. БРИТЬЕ НОГ  ozenle gererken diger elle cihaz? hafif bir bas?nc uygulaya-
    huden forsiktigt och den andra for apparaten langsamt   Sla pa apparatet. Hold apparatet vinkelrett pa hudflaten   1. SAARIKARVOJEN AJELU  ??????? ??? ???????? ??? ?? ?????????? ???? ?? ??????.  kezzel dolgozzon: egyik kezevel feszitse meg alaposan   Wlaczyc urzadzenie. Trzymac maszynke rownolegle   Vzdy pouzivejte obe ruce: jednou rukou peclive napinejte   Включите аппарат. Держите аппарат перпендикулярно   rak gezdiriniz (Sek. 3). Dikkat, cihaz cilde cok bast?r?l?rsa
    over huden med ett latt tryck (bild 3). Tryck inte apparaten   som skal barberes. Bruk alltid begge hender: Spenn   Kaynnista laite. Pida laite kohtisuorassa ajeltavaa   a bort, a masik kezevel mozgassa lassan a keszuleket,   do golonej powierzchni. Uzywac obu rak: jedna reka   pokozku, druhou rukou pomalu pohybujte pristrojem   поверхности для бритья. Пользуйтесь обеими руками:   yavaslay?p verim kaybedebilir.
    for hart mot huden eftersom den da kan bli langsammare   ut huden omhyggelig med den ene handen og flytt   ihoaluetta vasten. Kayta laitetta aina kahdella kadella:   1. ??????? ??? ??????  enyhe nyomassal (3. abra). Figyelem, ha a keszuleket tul   napiac dokladnie skore, a druga reka przesuwac powoli   a pritom na nej lehce tlacte (Obr. 3). Upozorneni: pokud   одной рукой тщательно натяните кожу, другой медленно
    передвигайте аппарат, слегка прижимая его (Рис. 3).
    och mindre effektiv.                 apparatet langsomt med den andre mens du utover et   kirista yhdella kadella ihoa varoen ja liikuta toisella   ?????? ?? ???????. ???????? ??? ?????? ???? ???????   erosen nyomja a borhoz, lelassulhat es kevesbe hatekony   urzadzenie, delikatnie dociskajac (Rys. 3). Uwaga, jezeli   pristroj prilis silne tlacite na pokozku, muze se zpomalit a   Внимание: если аппарат слишком сильно прижимать к   2. HASSAS BOLGELERIN TIRAS EDILMESI
    lett trykk (Fig. 3). NB! Hvis apparatet presses for hardt   kadella laitetta hitaasti painamalla sita hellavaraisesti   ??? ????????? ?? ????????. ??????? ?? ????????? ?? ??   lesz.  urzadzenie jest zbyt mocno przycisniete do skory, moze   bude mene ucinny.    Hassas bolgelerin t?ras edilmesini kolaylast?rmak icin
    2. RAKNING AV KANSLIGA OMRADEN       mot huden, kan hastigheten reduseres, og det vil derfor   ihoa vasten (kuva 3). Huomio! Jos painat laitetta liian   2 ?????: ?? ?? ??? ???????? ?????????? ?? ????? ???   zwolnic i nie depilowac skutecznie.                   коже, его функционирование может замедлиться и стать   cihaz?n arkas?nda bulunan butona basparmag?n?zla
    менее эффективным.
    For att underlatta rakning av kansliga omraden kan du   bli mindre effektivt.  lujaa ihoa vasten, laitteen kaytto saattaa hidastua ja sen   ?? ?? ???? ???????????? ?? ??????? ????? ????????   2. AZ ERZEKENY ZONAK BOROTVALASA  2. HOLENI CITLIVYCH OBLASTI                                             bast?rarak c?kar?labilir tarag? c?kar?n?z (Sek. 4).
    avlagsna den infallbara kammen genom att trycka pa                         teho heikentya.                      ??????? ????? (???. 3). ???????, ??  ? ??????? ???????   Az erzekeny zonak borotvalasanak megkonnyitesere   2. GOLENIE W MIEJSCACH WRAZLIWYCH  Pro snazsi holeni citlivych oblasti vysunte zasunovaci   2. БРИТЬЕ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ УЧАСТКОВ  -  Koltukaltlar?n? t?ras ederken cihaz? bir kez asag?dan
    knappen pa apparatens baksida med tummen (bild 4).  2. BARBERING AV FOLSOMME OMRADER                            ???? ?????? ??? ?????, ????? ?????? ?? ??????????? ???   emelje fel a kihuzhato fesut, a huvelykujjaval nyomja   Aby ulatwic golenie miejsc wrazliwych, nalezy podniesc   hreben tak, ze palcem stisknete tlacitko na zadni strane   Чтобы облегчить бритье чувствительных участков,   yukar?ya, daha sonra bir kez de yukar?dan asag?ya gez-
    –  For armhalor: for apparaten nedifran och upp och sedan   For a gjore det lettere a barbere folsomme omrader fjernes   2. HERKKIEN IHOALUEIDEN AJELU  ?? ????? ???????? ??????????????.  meg a keszulek hatuljan levo gombot (4. abra).  chowany grzebien, naciskajac kciukiem przycisk z tylu   pristroje (Obr. 4).  выдвиньте  расческу, нажав большим  пальцем  кнопку в   diriniz.
    en gang till uppifran och ned.      kammen. Denne kan trekkes tilbake ved a trykke med   Voit helpottaa herkkien ihoalueiden karvojen ajelua        -  A honaljak borotvalasakor mozgassa a keszuleket   urzadzenia (Rys. 4).  -  Pri holeni podpazi nejprve pohybujte pristrojem zdola   задней части аппарата (Рис. 4).  -  Bikini bolgesini t?ras ederken cildi ozenle gerip cihaz?
    –  For bikinilinje: strack huden forsiktigt och for apparaten   tommelfingeren pa knappen bak pa apparatet (Fig. 4).   nostamalla kokoontaitettavan kamman painamalla   2. ??????? ??? ?????????? ????????  eloszor fel-le, majd alulrol felfele.  -  Przy goleniu pachwin, przesuwac maszynke z dolu do   nahoru, pouze pote smerem shora dolu.  -  Для  бритья  подмышек  передвигайте  аппарат  сначала   icten d?sa dogru gezdiriniz.
    inifran och ut.                     -  Ved barbering av armhuler flyttes apparatet nedenfra   peukalolla laitteen takana olevaa painiketta (kuva 4).  ??? ?? ???????????? ?? ??????? ??? ??????????   -  A bikini vonal borotvalasahoz feszitse meg alaposan a   gory, a nastepnie z gory na dol.  -  Pri holeni linie bikin peclive napinejte pokozku a   снизу вверх, затем сверху вниз.  Dikkat: T?rastan sonraki 24 saat icinde parfum veya deo-
    Varning! Applicera inte parfym eller deodorant under 24   og opp og deretter ovenfra og ned.  -  Aja kainalokarvat liikuttamalla laitetta alhaalta ylos ja   ????????, ??????? ??? ??????????? ????? ????????   bort es mozgassa a keszuleket belulrol kifele.  -  Przy goleniu okolic bikini, dokladnie napiac skore i   pristrojem pohybujte z vnitrni strany smerem ven.  -  Для бритья зоны бикини тщательно натяните кожу и   dorant uygulamay?n?z.
    timmar efter rakningen.              -  Ved barbering av bikinilinjer spennes huden   sen jalkeen viela ylhaalta alas.  ?? ??? ????????? ?? ?????? ?? ????? ????????? ???? ???   Figyelem! Ne hasznaljon parfumot vagy dezodort a   przesuwac maszynke z wewnatrz do zewnatrz.  Upozorneni: Po holeni na pokozku nenanasejte po dobu   передвигайте аппарат по направлению изнутри наружу.
    omhyggelig ut og apparatet flyttes innenfra og utover.  -  Aja  bikiniraja  kiristamalla  ihoa  hellavaraisesti  ja   ?? ??????? (???. 4).  borotvalast koveto 24 oran belul.   Uwaga: Nie stosowac perfum ani dezodorantow przez 24   24 hodin ani parfem ani deodorant.  Внимание: не пользуйтесь духами или дезодорантом в   3. BIKINI BOLGESINE SEKIL VERILMESI
    3. FORMA BIKINILINJEN                Merknad: Bruk ikke parfyme eller deodorant pa huden de   liikuttamalla laitetta sisalta ulospain.  - ? ?? ?? ??????? ??? ????????, ???????????? ?? ???????   godziny po goleniu.                                                течение суток после бритья.          Kesim k?lavuzunu t?ras basl?g?n?n uzerine yerlestiriniz.
    Placera distanskammen pa rakhuvudet. Starta apparaten.   forste 24 timene etter barbering.  Huomio: Ala kayta parfyymia tai deodoranttia 24 tuntia   ??? ???? ???? ?? ???? ??? ??????, ?? ??????? ?????,   3. A BIKINIVONAL FORMAZASA   3. STYLOVE HOLENI LINIE BIKIN                                     Cihaz? ac?k konuma getiriniz. Cihaz? ciltle hafifce ac? yapa-
    Hall apparaten med en latt vinkel mot huden och for den                    ihokarvojen ajelun jalkeen.           ??? ???? ???? ?? ????.              Tegye fel a vezetofesut a borotvafejre. Kapcsolja be   3. STYLIZACJA OKOLIC BIKINI   Na holici hlavu pristroje nasadte zastrihovaci nastavec.   3. СТИЛИЗАЦИЯ ЗОНЫ БИКИНИ  cak sekilde tutup tuy kald?r?c?y? hafifce gezdiriniz.
    langsamt mot harets vaxtriktning.    3. STYLING AV BIKINILINJE                                                  -  ???  ?? ??????? ???  ???????? ???  ???????,  ????????   a keszuleket. Tartsa a keszuleket kisse megdontve a   Zalozyc nasadke grzebieniowa na glowice golaca.   Zapnete pristroj. Drzte pristroj nakloneny v mirnem uhlu   Установите  направляющую  для  стрижки  на  головку
    Sett avstandskammen pa klippehodet. Sla pa apparatet.   3. BIKINIRAJA-ALUEEN MUOTOILU   ?????????? ?? ????? ??? ???????????? ?? ??????? ???   boren, es mozgassa lassan a szorszalak novekedesevel   Wlaczyc urzadzenie. Trzymac urzadzenie lekko pochylone   k pokozce  a pomalu jim  pohybujte proti  smeru  rustu   для бритья. Включите аппарат. Держите аппарат слегка   ONEMLI
    VIKTIGT                              Hold apparat lett pa skra inn mot huden og beveg det   Aseta leikkuukampa ajopaahan. Kaynnista laite. Pida   ???? ???? ?? ???.  ellentetes iranyba.   w stosunku do skory i przesuwac powoli pod wlos.   chloupku.              под наклоном по отношению к коже, передвигайте его   Ac?k yaralar?, kesikleri, yan?klar?, donmus k?llar?, benleri,
    Raka inte pa oppna sar, skarsar, brannskador, vartor,   langsomt mot harene.   laitetta hieman kallellaan ihoa vasten ja liikuta sita   ???????: ??? ?????? ????? ? ?????????? ??? 24 ????                                                                           медленно против роста волос.         gunes yan?klar?n? ve varisleri t?ras etmeyiniz. Ciltte tahris
    fodelsemarken, solskadad hud eller aderbrack. Anvand                       hitaasti vastakarvaan.               ???? ?? ???????.                     FONTOS!                               WAZNE                                DULEZITE UPOZORNENI                                                       veya sedef ya da egzama gibi bir enfeksiyon mevcutsa
    inte apparaten om huden ar irriterad eller infekterad, t.ex.   VIKTIG                                                                                Ne borotvaljon nyilt sebet, vagasokat, egesi seruleseket,   Nie golic w okolicach otwartych ran, skaleczen, oparzen,   Pristroj nepouzivejte na otevrenych ranach, reznych   ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ  kullanmay?n?z.
    pa grund av psoriasis eller eksem.   Unnga a barbere pa apne sar, rifter, forbrenninger,   TARKEAA              3. ??????????? ??? ???????? ??? ???????  szemolcsot, anyajegyet, napozastol felegett vagy   brodawek, pieprzykow, skory spalonej sloncem lub   ranach,  popaleninach,  bradavicich,  materskych  Не следует брить кожу в местах открытых ран, бородавок,   Cihaz? kullan?p kullanmamak konusunda supheleriniz
    Om du ar osaker pa om du kan anvanda apparaten ska du   utvekster,  skjonnhetspletter,  hud  med  solforbrenning   Ala aja ihokarvoja avohaavojen, viiltojen, palovammojen,   ??????????? ??? ????? ????? ???? ?????? ??????????.   visszeres bort. Ne hasznalja irritalt vagy fertozott borre,   zylakow. Nie uzywac w razie podraznienia lub chorob   znamenkach, na pokozce spalene sluncem nebo na   родинок, солнечных  ожогов,  а  также  при  варикозных   varsa bir hekime dan?s?n?z.
    kontakta en lakare.                  eller areknuter. Brukes ikke pa irritert eller betent hud, for   syylien, luomien, auringon polttaman ihon tai   ?????? ?? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ???????   peldaul pikkelysomor vagy ekcema eseten.   skory, takich jak luszczyca lub egzema.   krecovych zilach. Pristroj nepouzivejte v pripade   венах. Не пользуйтесь аппаратом на раздраженной или
    eksempel ved psoriasis eller eksem.   suonikohjujen paalta. Ala kayta laitetta, mikali karsit   ????? ???????? ??? ????? ??? ???????????? ??? ????,   Ha  ketsegei vannak a  keszulek hasznalatat  illetoen,   W razie watpliwosci co do stosowania urzadzenia,   podrazdene pokozky nebo koznich infekci jako je lupenka   инфицированной коже, как, например, при псориазе или   TEMIZLEME VE BAKIM
    RENGORING OCH UNDERHALL              Kontakt lege ved tvil om bruken av dette apparatet.  ihoarsytyksesta tai -tulehduksesta, kuten psoriasiksesta   ???????? ?? ?? ???? ??? ??????.   kerjuk, forduljon orvoshoz.  skontaktowac sie z lekarzem.  nebo ekzem.        экземе.                              Maksimum hijyen icin cihaz tamamen suda y?kanabilir
    В случае сомнений по поводу возможности пользоваться
    For maximal hygien kan hela apparaten tvattas med                          tai ihottumasta.                                                                                                                                     V pripade pochybnosti o pouzivani tohoto pristroje se   аппаратом посоветуйтесь с врачом.  ozelliktedir.
    vatten.                              RENGJORING OG VEDLIKEHOLD             Jos olet epavarma laitteen kaytosta, kysy neuvoa   ????????? ????????     TISZTITAS ES KARBANTARTAS             CZYSZCZENIE I KONSERWACJA            poradte s lekarem.                                                        Cihaz?n kapal? konumda oldugundan emin olunuz.
    Kontrollera att apparaten ar avstangd. Ta bort   For a sikre maksimal hygiene kan apparathodet vaskes   laakarilta.  ?? ??? ????????? ???? ?? ???????? ??????, ????????,   A maximalis higiene erdekeben a keszulek teljesen   Dla zapewnienia maksymalnej higieny urzadzenie mozna   УХОД ЗА АППАРАТОМ   Cihaz?n basl?g?n?n t?ras ?zgaras?n? basparmag?n?z ve isaret
    raktillbehoret fran apparatens huvud genom att trycka   med vann.                                               ?????????, ???????????, ?????, ?? ????? ??? ????   elmoshato vizben.       w calosci myc pod biezaca woda.      CISTENI A UDRZBA                     Аппарат полностью моется в воде для обеспечения   parmag?n?zla ?zgaran?n iki yan?ndan bast?rarak c?kar?n?z
    pa tillbehorets sidor med tumme och pekfinger (bild 5).   Sjekk at apparatet er slatt av. Fjern barberingsgitteret   PUHDISTUS JA HUOLTO  ????? ??????? ??? ??? ???? ? ????? ?? ???????. ???   Ellenorizze, hogy a keszulek ki van kapcsolva. Vegye le   Sprawdz, czy urzadzenie jest wylaczone. Zdejmij folie   Pro zaruceni maximalni hygieny je tento pristroj plne   максимальной гигиены.  (Sek. 5). Cihaz?n basl?g?n? temizleme f?rcas?yla f?rcalay?n?z
    Borsta av apparatens huvud och raktillbehoret med en   fra apparathodet ved a trykke pa sidene av gitteret med   Hyvan hygienian takaamiseksi laitteen voi pesta   ?????? ????? ?? ????????? ????????? ? ???????? ???   a borotva szitat a keszulek fejerol a  szita ket  oldalat  a   tnaca z  glowicy urzadzenia naciskajac  po bokach folii   omyvatelny pod vodou.  Убедитесь в  том, что аппарат  выключен. Снимите с   ve  ard?ndan  cihaz?n  basl?g?n?  ve  ?zgaras?n?  suya  tutu-
    rengoringsborste och skolj sedan apparatens huvud och   tommel- og pekefinger (Fig. 5). Borst apparathodet med   kokonaan vedessa.   ????????, ???? ????? ? ??????? ? ?? ??????.   huvelyk- mutatoujjaval megnyomva (5. abra) Tisztitsa   kciukiem i palcem wskazujacym (Rys. 5). Przetrzec glowice   Ujistete se, ze je pristroj vypnuty. Odstrante holici mrizku   головки сетку для бритья, нажав на ее края большим   nuz. Tekrar kullanmadan once cihaz?n basl?g?n? ve t?ras
    raktillbehoret under rinnande vatten. Lat apparatens   renseborsten og skyll deretter apparathodet under   Varmista, etta laite on sammutettu. Poista ajotera   ?? ????? ?????? ?? ?????????? ?? ???? ?? ????? ???   meg kefevel a keszulekfejet es a szitat a tisztito kefe   urzadzenia  oraz  folie  tnaca  szczoteczka  czyszczaca,  a   z hlavy pristroje tim, ze mrizku ze stran stisknete palcem a   и указательным пальцем (Рис. 5). Почистите щеточкой   ?zgaras?n? ac?k havada kurutunuz.
    rakhuvud och raktillbehor lufttorka innan du anvander   rennende vann. La apparathodet og barberingsgitteret   laitteen ajopaasta painamalla teran molempia puolia   ???????? ?????, ?????????????? ???? ??????.  segitsegevel, majd a keszulekfejet es a szitat tegye folyo   nastepnie wyplukac glowice i urzadzenia oraz folie tnaca   ukazovackem (Obr. 5). Kartackem ocistete hlavu pristroje   головку аппарата и сетку для бритья, затем ополосните
    apparaten igen.                      torke i friluft for apparatet tas i bruk igjen.  peukalolla ja etusormella (kuva 5). Harjaa laitteen paa        viz ala. Hagyja megszaradni a borotvafejet es a szitat,   pod biezaca woda. Pozostawic do wyschniecia glowice   a holici mrizku a pote je oplachnete pod tekouci vodou.   головку и сетку для бритья под проточной водой. Прежде
    ja  ajotera puhdistusharjalla. Pese  sitten  laitteen  paa   ?????????? ??? ?????????  mielott ismet hasznalja a keszuleket.   urzadzenia oraz folie tnaca przed ponownym uzyciem   Pred dalsim pouzitim pristroje nechte hlavu pristroje a   чем снова воспользоваться аппаратом, дайте головке
    ja ajotera juoksevassa vedessa. Anna laitteen paan ja   ??? ??? ??????? ???????, ? ??????? ???????? ???????? ??   urzadzenia.                        holici mrizku uschnout na volnem vzduchu.  аппарата и сетке для бритья высохнуть на воздухе.
    ajoteran kuivua vapaassa ilmassa, ennen kuin kaytat   ????.
    laitetta uudelleen.                  ??????????? ??? ? ??????? ????? ??????. ????????? ??
    ?????? ?????????? ??? ??????? ??? ???????? ????????
    ?? ??? ????????? ??? ??? ?????? ?? ?????? ??? ?????????
    (???. 5). ?????????? ??? ?????? ??? ???????? ??? ??
    ?????? ?????????? ?? ?? ??????? ?????????? ???
    ??????? ??????? ??? ?????? ??? ???????? ??? ?? ??????
    ?????????? ???? ??? ?? ?????????? ????. ??????                                                                                                       2 в 1 женская бритва / триммер для зоны бикини
    Производитель: BaByliss
    ??? ?????? ??? ???????? ??? ?? ?????? ??????????                                                                                                     99 Авеню Аристид Бриан
    ?? ?????????? ???? ?????? ?? ??????????????? ??                                                                                                      92120, Монруж, Франция
    ??????? ?? ????.                                                                                                                                     Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на товаре
    G220E IB.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 28/01/2016   1:15 PM

Скачать инструкцию

Файл скачали 8 раз (Последний раз: 20 Марта 2021 г., в 01:22)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям