На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя BABYLISS G220E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK G220E G220E G220E G220E G220E G220E G220E G220E Veuillez lire attentivement les consignes de securite Please read the safety precautions carefully before using Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise, Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u dit Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza Lea atentamente las consignas de seguridad antes de Leia atentamente os conselhos de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden avant toute utilisation de l’appareil. the appliance. bevor Sie das Gerat zum ersten Mal verwenden. apparaat in gebruik neemt. dell’apparecchio prima di utilizzarlo. utilizar este aparato utilizar o aparelho. apparatet tages i brug. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS PRODUCTEIGENSCHAPPEN CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER Tete de rasage amovible lavable a l’eau Removable razor head can be washed in water Abnehmbarer Rasieraufsatz mit Wasser abwaschbar Afneembare scheerkop, afwasbaar met water Testina di rasatura amovibile lavabile in acqua Cabezal de afeitado extraible lavable con agua. Cabeca de corte removivel lavavel em agua corrente Aftageligt sk?rehoved, der kan vaskes i vand - Lame de preparation pour couper les poils au plus pres - Preparation blade to cut the hair as close as possible to - Vorbereitungsklinge, um die Haare so hautnah wie - Voorbereidingsmes om de haartjes zo dicht mogelijk bij - Lama di preparazione per tagliare i peli quanto piu - Cuchilla de preparacion para un corte apurado del vello (1). - Lamina de preparacao para cortar os pelos rente a pele (1). - Forberedelsessk?r til at barbere harene sa t?t pa huden de huid af te snijden (1). moglich zu schneiden (1). the skin (1). vicino possibile alla pelle (1). som muligt (1). de la peau (1). G220E - Bandes de massage souples pour tendre la peau et re- - Flexible massaging strips to pull your skin and efficiently - Elastische Massagestreifen, um die Haut zu spannen und - Soepele massagestrips om de huid strak te trekken en de - Fasce massaggio morbide, per tendere la pelle e rialzare - Bandas de masaje flexibles para tensar la piel y enderezar - Dispositivo de massagem suave para esticar a pele e - Smidige massageband til at sp?nde huden ud og levantar eficazmente os pelos (2). el vello con eficacia (2). dresser efficacement les poils (2). straighten your hair (2). die Haare wirksam aufzurichten haartjes effectief rechtop te zetten (2). efficacemente i peli - Lamina de afeitado para lograr un afeitado perfecto (3). - Rede metalica de barbear para um acabamento perfeito (3). effektivt fa harene til at rejse sig (2). - Grille de rasage pour une finition parfaite (3). - Shaver foil for a perfect finish (3). - Scherfolie fur ein perfektes Finish (3). - Scheerblad voor een perfecte afwerking (3). - Griglia di rasatura per una finitura perfetta (3). - Peine retractil, especial zonas sensibles, para afeitar con - Pente retractil, especial para zonas sensiveis, para - Barberingsgitter for en perfekt finish (3). - Peigne retractable, special zones sensibles, pour un ra- - Retractable comb, special sensitive areas, to gently - Einziehbarer Kamm speziell fur sensible Bereiche, um - Uitschuifbare kam, speciaal voor de gevoelige zones, om - Pettine retrattile, speciale per zone sensibili, per una suavidad las axilas y la zona del bikini. (4) depilar suavemente as axilas e as virilhas. (4) - Kam, der kan tr?kkes tilbage, til s?rligt folsomme sage en douceur des aisselles et du bikini. (4) shave the underarms and bikini line. (4) besonders Achseln und Bikini ganz sanft zu rasieren. 4) de oksels en de bikinilijn voorzichtig te scheren . (4) rasatura dolce delle ascelle e del contorno bikini. (4) 1 guia de corte (precision 4 mm) (5) 1 guia de corte (4 mm de precisao) (5) omrader for en blid barbering af armhuler og bikinilinjer 1 guide de coupe (precision 4 mm) (5) 1 cutting guide (4mm accuracy) (5) 1 Scherfuhrung (Prazision 4 mm) (5) 1 precisie-opzetkam (4mm) (5) 1 guida di taglio (precisione 4 mm) (5) Cepillo de limpieza Escova de limpeza (4). Brosse de nettoyage Cleaning brush Reinigungsburste Reinigingsborsteltje Spazzolina di pulizia 1 afstandskam (pr?cision 4 mm) (5) UTILIZACION UTILIZACAO Renseborste UTILISATION USE GEBRAUCH GEBRUIK UTILIZZO - Antes de poner el aparato en marcha, retire la parte - Antes de por o aparelho a funcionar, extraia a parte - Avant de mettre l’appareil en marche, oter la partie - Remove the lower part of the shaver (Fig. 1) before - Vor dem Einschalten des Gerats den unteren Teil - Voor het eerste gebruik het onderste deel van het - Prima di mettere l’apparecchio in funzione, togliere inferior del mismo (Fig. 1) e inserte 2 pilas AA en el inferior do mesmo (fig. 1) e introduza 2 pilhas AA no ANVENDELSE inferieure de l’appareil (Fig 1) et inserer 2 piles AA turning it on and insert 2 AA batteries into the abnehmen (Abb. 1) und 2 AA-Batterien in das apparaat losmaken (Fig.1) en 2 AA-batterijen in het la parte inferiore dell’apparecchio stesso (Fig. 1) compartimento previsto para ello (Fig. 2). No mezcle compartimento proprio (fig. 2). Nao misture pilhas - Inden apparatet tages i brug, fjernes den nedre del dans le compartiment a piles (Fig 2). Ne pas melanger battery compartment (Fig. 2). Do not mix old and new Batteriefach einlegen (Abb. 2). Alte und neue Batterien batterijvakje plaatsen (Fig. 2). Combineer geen oude e inserire 2 pile AA nell’apposito alloggiamento pilas viejas y nuevas. No mezcle las pilas alcalinas, novas com velhas. Nao misture pilhas alcalinas, normais af apparatet (Fig. 1) og der inds?ttes 2 AA-batterier i anciennes et nouvelles piles. Ne pas melanger les piles batteries. Do not mix alkaline, standard (zinc-carbon) or nicht mischen. Alkalische Standardbatterien (Zink- en nieuwe batterijen. Combineer geen alkaline, (Fig. 2). Non mischiare pile vecchie e nuove. Non mettere estandar (cinc-carbono) o recargables (niquel-cadmio). (zinco-carbono) ou recarregaveis (niquel-cadmio). Retire batterirummet (Fig. 2). Bland ikke gamle og nye batterier. alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables rechargeable (nickel cadmium) batteries. Remove the Kohle) nicht mit aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium) gewone (zink-koolstof) en oplaadbare (nikkel insieme pile alcaline, pile standard (zinco-carbone) o Si el aparato no se utiliza durante largos periodos o si las as pilhas do aparelho se este nao for utilizado durante Bland ikke alkaline-batterier, standardbatterier (carbon- (nickel cadmium). Si l’appareil reste inutilise pendant de batteries from the shaver if the shaver remains unused mischen. Wenn das Gerat uber einen langeren Zeitraum cadmium) batterijen. Verwijder de batterijen wanneer pile ricaricabili (nickel cadmio). Se l’apparecchio resta pilas se gastan, no olvide retirarlas del aparato. De esta um periodo longo ou se as pilhas comecarem a perder zink) eller genopladelige batterier (nikkel-cadmium). Tag longues periodes ou si les piles sont a plat, les retirer de for long periods or if the batteries are flat. This will also nicht verwendet wird oder die Batterien verbraucht u het apparaat langere tijd niet gebruikt of wanneer inutilizzato a lungo o se le pile sono scariche, toglierle forma tambien podra prolongar la vida del aparato. potencia. Isto contribuira igualmente para aumentar a batterierne ud af batterirummet, hvis apparatet ikke skal l’appareil. Cela contribuera egalement a accroitre leur prolong their useful life. sind, sollten diese aus dem Gerat entfernt werden. Dies de batterijen leeg zijn. Dit draagt bij aan een langere dall’apparecchio. Questo contribuira ad allungarne la - Vuelva a colocar firmemente la parte inferior del aparato. sua duracao. anvendes i en l?ngere periode, eller hvis batterierne er duree de vie. - Replace and close the lower part of the shaver. verlangert auch ihre Lebensdauer. levensduur van het apparaat. durata. - Volte a colocar a parte inferior do aparelho. flade. Dette bidrager ogsa til at forl?nge deres levetid. Fabrique en Chine - Remettre en place fermement la partie inferieure de - Den unteren Teil des Gerats wieder gut befestigen. - Plaats het onderste deel van het apparaat weer terug. - Riposizionare saldamente la parte inferiore PREPARACION DE LA PIEL - S?t den nedre del af apparatet pa igen. Made in China l’appareil. PREPARING THE SKIN dell’apparecchio. Antes de comenzar, verifique que la piel esta PREPARACAO DA PELE Before beginning, check that the skin is perfectly clean VORBEREITEN DER HAUT VOORBEREIDING VAN DE HUID perfectamente limpia y seca. No aplique crema ni leche Antes de comecar, verifique que a pele esta perfeitamente KLARGORING AF HUDEN PREPARATION DE LA PEAU and dry. Do not apply cream or moisturising milk. Uberprufen Sie zuerst, dass die Haut vollstandig Controleer van tevoren of de huid perfect schoon en PREPARAZIONE DELLA PELLE hidratante. Una exfoliacion previa al afeitado permite limpa e seca. Nao aplique creme nem leite hidratante. Tjek, inden du starter, at huden er helt ren og tor. Pafor Avant de commencer, verifier que la peau est parfaitement Exfoliating beforehand could eliminate dead skin cells sauber und trocken ist. Tragen Sie weder Creme noch droog is. Gebruik geen creme om hydraterende melk. Prima di cominciare, verificare che la pelle sia eliminar las celulas muertas de la piel y enderezar el vello. Uma eventual esfoliacao previa a depilacao permite ikke creme eller lotion. En eventuel peeling inden propre et seche. N’appliquer ni creme ni lait hydratant. Un and straighten the hairs. Feuchtigkeitsmilch auf. Gegebenenfalls konnen Sie vor Een peeling vooraf kan helpen om dode huidcellen te perfettamente pulita e asciutta. Non applicare crema, eliminar as celulas mortas e levantar os pelos. barberingen gor det muligt at fjerne dode hudceller og at gommage eventuel prealable au rasage permet d’eliminer der Rasur ein Peeling durchfuhren, um abgestorbene verwijderen en de haartjes rechtop te zetten. ne latte idratante. Un eventuale gommage prima della 1. AFEITADO DE LAS PIERNAS fa alle har til at rejse sig. 5 les cellules mortes de la peau et de redresser tous les poils. 1. SHAVING YOUR LEGS Hautzellen zu entfernen und alle Haare aufzurichten. rasatura permette di eliminare cellule morte di rialzare Encienda el aparato. Mantenga el aparato 1. DEPILACAO DAS PERNAS Turn the appliance on. Hold the shaver at right angles to 1. HET SCHEREN VAN DE BENEN tutti i peli. perpendicularmente a la superficie que vaya a afeitar. Ligue o aparelho. Mantenha o aparelho perpendicular 1. BARBERING AF BEN 1. RASAGE DES JAMBES the surface to be shaved. Always use both hands: with 1. RASIEREN DER BEINE Zet het apparaat aan. Houd het apparaat loodrecht op het Trabaje siempre con las 2 manos: con una mano, tense a superficie a depilar. Trabalhe sempre com as 2 maos: T?nd for apparatet. Hold apparatet vinkelret pa den Allumer l’appareil. Maintenir l’appareil perpendiculai- one hand, gently pull your skin and with the other hand, Das Gerat einschalten. Das Gerat im rechten Winkel zu te scheren oppervlak. Gebruik altijd 2 handen: trek met 1. RASATURA DELLE GAMBE cuidadosamente la piel y con la otra mano mueva el com uma, estique cuidadosamente a pele e, com a outra, hudflade, der skal barberes. Brug altid begge h?nder: rement a la surface a raser. Toujours travailler a 2 mains: move the shaver slowly while pressing lightly (Fig. 3). dem Hautbereich halten, der rasiert werden soll. Immer de ene hand de huid zorgvuldig strak en verplaats met de Accendere l’apparecchio. Tenere l’apparecchio aparato lentamente y ejerciendo una ligera presion movimente lentamente o aparelho exercendo uma ligeira Sp?nd med den ene hand omhyggeligt huden ud og flyt d’une main, tendre soigneusement la peau, de l’autre Careful, if the shaver is pressed too firmly against the skin, mit beiden Handen arbeiten: mit einer Hand sorgfaltig die andere hand het apparaat langzaam. Oefen daarbij lichte perpendicolare rispetto alla superficie da rasare. Lavorare (Fig. 3). Atencion, si aprieta demasiado, es posible que la pressao (fig 3). Tome cuidado, porque, se pressionar o apparatet langsomt med den anden, mens der udoves et main, deplacer l’appareil lentement en exercant une it is possible that the shaver will slow down and be less Haut straffen, mit der anderen das Gerat unter leichtem druk op de huid uit (Fig. 3). Pas wel op dat u niet te hard sempre con due mani. Con una, tendere accuratamente afeitadora vaya mas despacio y sea menos eficaz. aparelho com forca contra a pele, pode torna-lo mais let tryk (Fig. 3). NB: Hvis apparatet presses for hardt mod legere pression (Fig 3). Attention, si l’appareil est presse efficient. Druck bewegen (Abb. 3). Vorsicht, wenn das Gerat zu stark drukt want dan kan het apparaat vertragen en minder la pelle. Con l’altra, spostare lentamente l’apparecchio lento e menos eficaz. huden, kan dets hastighed s?nkes og det vil saledes blive trop fort contre la peau, il est possible qu’il soit ralenti et gegen die Haut gedruckt wird, kann es sich verlangsamen effectief werken. esercitando una leggera pressione (Fig. 3). Attenzione: 2. AFEITADO DE LAS ZONAS SENSIBLES mindre effektivt. Fabrique en Chine - Made in China moins efficace. 2. SHAVING SENSITIVE AREAS und ist dadurch weniger effizient. non esercitare una pressione troppo forte sulla pelle Para facilitar el afeitado de las zonas sensibles, retire el 2. DEPILACAO DAS ZONAS SENSIVEIS To make shaving sensitive areas easier, remove the 2. HET SCHEREN VAN GEVOELIGE HUIDZONES con l’apparecchio. Potrebbe rallentare ed essere meno peine retractil empujando con el pulgar el boton situado Para facilitar a depilacao das zonas sensiveis, levante 2. BARBERING AF FOLSOMME OMRADER 1 2 3 2. RASAGE DES ZONES SENSIBLES retractable comb by pressing the button on the back of 2. RASIEREN VON SENSIBLEN BEREICHEN Om het scheren van de gevoelige zones te efficace. en la parte trasera del aparato (Fig. 4). o pente retractil carregando com o polegar no botao For at gore det lettere at barbere folsomme omrader, 4 Pour faciliter le rasage des zones sensibles, relever le the shaver (Fig. 4). Um das Rasieren von sensiblen Bereichen zu erleichtern, vergemakkelijken, kunt u de kam uitschuiven door met - Para afeitarse las axilas, primero mueva la afeitadora de situado atras do aparelho (fig. 4). fjernes kammen, der kan tr?kkes tilbage, ved at trykke peigne retractable en appuyant a l’aide du pouce sur le - To shave your underarms, move the shaver in an upward entfernen Sie den einziehbaren Kamm , indem Sie mit uw duim op het knopje te duwen aan de achterkant van 2. RASATURA DELLE ZONE SENSIBILI abajo arriba, y despues hagalo de arriba abajo. - Para a depilacao das axilas, movimente o aparelho de med tommelfingeren pa knappen bag pa apparatet (Fig. 4). bouton situe a l’arriere de l’appareil (Fig 4). motion then a second time in a downward motion. dem Daumen auf den Knopf an der Ruckseite des Gerats het apparaat (Fig. 4). Per facilitare la rasatura delle zone sensibili, estrarre il - Para afeitarse las ingles, tense cuidadosamente la piel y baixo para cima e, a seguir, no sentido contrario. - Ved barbering af armhuler flyttes apparatet nedefra og - Pour le rasage des aisselles, deplacer l’appareil de bas en - To shave your bikini line, gently pull your skin and move drucken (Abb. 4). - Voor het scheren van de oksels het apparaat eerst pettine retrattile premendo con il pollice il pulsante desplace la afeitadora desde el interior hacia el exterior. - Para a depilacao das virilhas, estique cuidadosamente a opefter og derefter oppefra og nedefter. haut, puis dans un deuxieme temps de haut en bas. the shaver from the inside to the outside. - Zum Rasieren des Achselhaars das Gerat erst von unten van beneden naar boven en daarna van boven naar situato sulla parte posteriore dell’apparecchio (Fig 4). Atencion: No aplique perfume o desodorante en las 24 pele e movimente o aparelho do interior para o exterior - Ved barbering af bikinilinjer sp?ndes huden O - Pour le rasage du maillot, tendre soigneusement la peau Caution: do not apply perfume or deodorant for 24 hours nach oben fuhren, und danach von oben nach unten. beneden bewegen. - Per la rasatura delle ascelle, muovere l’apparecchio horas posteriores al afeitado. Atencao: Nao aplique perfume nem desodorizante nas 24 omhyggeligt ud og apparatet flyttes indefra og udefter. et deplacer l’appareil de l’interieur vers l’exterieur. after shaving. - Zum Rasieren des Bikinibereichs die Haut sorgfaltig - Voor het scheren van de bikinilijn, de huid zorgvuldig prima dal basso verso l’alto, poi dall’alto verso il basso. horas a seguir a depilacao. Bem?rk: Brug ikke parfume eller deodorant pa huden de Attention : Ne pas appliquer de parfum ou de deodorant straffen und das Gerat von innen nach au?en bewegen. strak trekken en het apparaat van binnen naar buiten - Per la rasatura della zona costume, tendere 3. ESTILISMO DE LA ZONA DEL BIKINI forste 24 timer efter barbering. dans les 24 heures suivant le rasage. 3. STYLISE THE BIKINI LINE Achtung: Wahrend der ersten 24 Stunden nach dem toe verplaatsen. delicatamente la pelle e muovere l’apparecchio Coloque la guia de corte sobre el cabezal de afeitado. 3. ESTILIZACAO DA ZONA DAS VIRILHAS Place the cutting guide on the shaving head. Turn on the Rasieren kein Parfum oder Deo auftragen. Let op: Geen parfum of deodorant aanbrengen binnen 24 dall’interno verso l’esterno. Encienda el aparato. Mantenga el aparato ligeramente Coloque o guia de corte na cabeca de corte. Ligue o 3. STYLING AF BIKINILINJE 3. STYLISER LA ZONE DU MAILLOT shaver. Hold the appliance at a slight angle to your skin uur na het scheren. Attenzione: Non applicare profumo o deodorante nelle inclinado contra la piel y muevalo lentamente a aparelho. Mantenha o aparelho ligeiramente inclinado S?t afstandskammen pa klippehovedet. T?nd for Placer le guide de coupe sur la tete de rasage. Allumer and move slowly against the hair growth. 3. STYLEN DES BIKINIBEREICHS 24 ore successive alla rasatura. contrapelo. contra a pele e movimente-o lentamente no sentido apparatet. Hold apparat let h?ldende ind mod huden og l’appareil. Tenir l’appareil legerement incline contre la peau Die Scherfuhrung am Rasieraufsatz befestigen. Das Gerat 3. HET STYLEN VAN DE SCHAAMSTREEK contrario ao crescimento do pelo. bev?g det langsomt mod harene. et le deplacer lentement a rebrousse-poil. IMPORTANT einschalten. Das Gerat leicht schrag zur Haut halten und Plaats de opzetkam op de scheerkop. Zet het apparaat aan. 3. PER STILIZZARE LA ZONA COSTUME IMPORTANTE Do not shave over open wounds, cuts, burns, warts, langsam entgegen der Haarwuchsrichtung bewegen. Houd het apparaat een beetje schuin tegen de huid en Mettere la guida di taglio sulla testina di rasatura. No se afeite sobre heridas abiertas, cortes, quemaduras, IMPORTANTE VIGTIGT IMPORTANT beauty spots, sun-burnt skin or varicose veins. Do not use verplaats hem langzaam tegen de haargroeirichting in. Accendere l’apparecchio. Tenere l’apparecchio verrugas, lunares, sobre una piel quemada por el sol o Nao depile sobre feridas abertas, cortes, queimaduras, Undga at barbere pa abne sar, rifter, forbr?ndinger, Ne pas raser sur des plaies ouvertes, des coupures, des if the skin is irritated or infected, for example, if you have WICHTIG leggermente inclinato contro la pelle, muovendolo sobre varices. No utilice la afeitadora en caso de irritacion verrugas, sinais, pele recentemente bronzeada ou varizes. udv?kster, skonhedspletter, hud, der er forbr?ndt i brulures, des verrues, des grains de beaute, sur une peau psoriasis or eczema. Nicht auf offenen Wunden, Schnitten, Verbrennungen, BELANGRIJK lentamente contropelo. o de infecciones de la piel, como psoriasis o eczema. Nao utilize o aparelho no caso de irritacao ou infeccao da solen, eller pa areknuder. Anvendes ikke pa irriteret eller Fig. 1 Fig. 2 brulee par le soleil ou sur des varices. Ne pas utiliser en cas Warzen, Leberflecken, sonnenverbrannter Haut Niet scheren over open wondjes, sneetjes, brandwonden, Si tiene alguna duda sobre la utilizacion de este aparato, pele, tais como psoriase ou eczema. bet?ndt hud, som for eksempel ved psoriasis eller eksem. d’irritation ou d’infections de la peau, telles que psoriasis CLEANING AND MAINTENANCE oder Krampfadern rasieren. Nicht benutzen im Fall wratten, moedervlekken, een door de zon verbrande IMPORTANTE consulte a su medico. Em caso de duvida quanto a utilizacao do aparelho, Kontakt l?ge i tilf?lde af tvivl om anvendelse af dette ou eczema. For maximum hygiene, the shaver is fully washable in von Reizungen oder Entzundungen der Haut wie huid of spataderen. Niet gebruiken bij huidirritatie of Non utilizzare l’apparecchio in presenza di ferite non consulte o medico. apparat. En cas de doute quant a l’utilisation de cet appareil, water. Schuppenflechte oder Ekzemen. -infecties, zoals psoriasis of eczeem. rimarginate, tagli, ustioni, verruche, nei, pelle scottata LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO consulter un medecin. Make sure the appliance has been turned off. Remove the Bei Zweifeln uber die Verwendung dieses Gerats befragen Bij twijfel over het gebruik van dit apparaat, een arts dal sole o varici. Non utilizzare l’apparecchio in caso di Para lograr una higiene maxima, este aparato es LIMPEZA E MANUTENCAO RENGORING OG VEDLIGEHOLDELSE shaver foil from the appliance head by pressing on the Sie einen Arzt. raadplegen. irritazioni o infezioni della pelle come psoriasi o eczema. enteramente lavable con agua. Para a maxima higiene, o aparelho e totalmente lavavel For maksimal hygiejne kan apparatets hoved vaskes med NETTOYAGE ET ENTRETIEN sides of the foil with your thumb and index finger (Fig. 5). In caso di dubbi sull’utilizzo dell’apparecchio, consultare Compruebe que el aparato esta apagado. Retire la lamina em agua corrente. vand. Pour une hygiene maximale, l’appareil est entierement Brush the appliance head and the shaver foil using the REINIGUNG UND PFLEGE REINIGING EN ONDERHOUD un medico. de afeitado del cabezal, empujando sus dos costados con Confirme que o aparelho esta desligado. Retire a rede Tjek, at der er slukket for apparatet. Fjern lavable a l’eau. cleaning brush and then hold the shaver head and foil Fur maximale Hygiene kann das Gerat vollstandig mit Voor een optimale hygiene, is het apparaat geheel ayuda del pulgar y el indice (Fig. 5). Limpie el cabezal del metalica de barbear da cabeca do aparelho carregando barberingsgitteret fra apparatets hoved ved at trykke S’assurer que l’appareil est eteint. Retirer la grille de rasage under running water. Allow the shaver head and foil to dry Wasser abgespult werden. afwasbaar met water. PULIZIA E MANUTENZIONE aparato y la lamina de afeitado con ayuda del cepillo y a na parte lateral da rede com a ajuda do polegar e do pa siderne af gitteret med tommel- og pegefinger Fig. 3 Fig. 4 de la tete de l’appareil en appuyant sur les cotes de la in open air before using the appliance again. Vergewissern Sie sich, dass das Gerat ausgeschaltet ist. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. Verwijder Per la massima igiene, l’apparecchio e totalmente lavabile continuacion lave el cabezal del aparato y la lamina con indicador (fig. 5). Escova a cabeca do aparelho e a rede (Fig. 5). Borst apparatets hoved med renseborsten og grille a l’aide du pouce et de l’index (Fig 5). Brosser la tete Die Rasierfolie vom Geratekopf entfernen, indem Sie het scheerblad van de scheerkop door met uw duim en in acqua. agua corriente. Deje que el cabezal y la lamina se sequen metalica de barbear com a escova de limpeza e passe a skyl derefter apparatets hoved under rindende vand. Lad de l’appareil et la grille de rasage a l’aide de la brosse de mit Daumen und Zeigefinger auf die Seiten des Gitters wijsvinger aan de zijkanten van het rooster te drukken Controllare che l’apparecchio sia spento. Togliere la griglia al aire libre antes de utilizar el aparato de nuevo. seguir a cabeca do aparelho e a rede metalica de barbear apparatets hoved og barberingsgitteret torre i fri luft, nettoyage et passer ensuite la tete de l’appareil et la grille drucken (Abb. 5). Den Geratekopf und die Rasierfolie mit (Fig. 5). Borstel de scheerkop en het scheerblad met een di rasatura dalla testina dell’apparecchio premendo con por agua corrente. Deixe secar ao ar livre a cabeca do inden apparatet anvendes igen. de rasage sous l’eau courante. Laisser secher a l’air libre der Reinigungsburste abbursten und danach die beiden reinigingsborsteltje schoon en spoel ze vervolgens af pollice e indice sui lati della griglia (Fig. 5). Pulire la testina aparelho e a rede metalica de barbear antes de utilizar la tete de l’appareil et la grille de rasage avant d’utiliser Teile unter flie?endem Wasser abspulen. Den Geratekopf onder de kraan. Laat het scheerblad en de scheerkop aan dell’apparecchio e la griglia di rasatura con la spazzolina novamente o aparelho. l’appareil a nouveau. und die Rasierfolie an der Luft trocknen lassen, bevor Sie de lucht drogen voordat u het apparaat opnieuw gaat di pulizia, quindi passare testina dell’apparecchio e griglia das Gerat erneut verwenden. gebruiken. di rasatura sotto acqua corrente. Lasciar asciugare all’aria la testina dell’apparecchio e la griglia di rasatura prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio. Fig. 5 BABYLISS 99 avenue Aristide Briand O 92120 Montrouge France www.babyliss.com G220E IB.indd 1 28/01/2016 1:15 PM
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE G220E G220E G220E G220E G220E G220E G220E G220E G220E Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du Les sikkerhetsinformasjonen grundig for apparatet tas Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen ??????????? ?? ????????? ?????????? ??? ??????? Kerjuk, mielott a keszuleket hasznalja, olvassa el Przed rozpoczeciem uzytkowania, przeczytac Pred prvnim pouzitim pristroje si pozorne prectete Прежде чем воспользоваться аппаратом, Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? anvander apparaten. i bruk. kayttoa. ????????? ???? ??? ???? ????? ??? ????????. figyelmesen a biztonsagi eloirasokat. uwaznie wskazowki dotyczace bezpieczenstwa. bezpecnostni pokyny. внимательно ознакомьтесь с правилами dikkatle okuyunuz. безопасности. PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER TUOTTEEN OMINAISUUDET ?????????????? ??? ????????? A TERMEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU CHARAKTERISTIKY VYROBKU URUNUN OZELLIKLERI Lostagbart rakhuvud som kan skoljas i vatten Avtakbart skj?rehode som kan vaskes i vann Vedessa pestava irrotettava ajopaa ??????????? ?????? ?????????? ? ????? ???????? ?? Leveheto es vizben moshato borotvafej Zdejmowana glowica, ktora mozna myc w wodzie Odnimatelna a omyvatelna holici hlava ХАРАКТЕРИСТИКИ ТОВАРА Suda y?kanabilen c?kar?labilir t?ras basl?g? – Forberedande blad for att klippa haret sa nara huden - Klargjoringsblad til a barbere harene sa tett mot huden - Valmistelutera, joka leikkaa ihokarvat mahdollisimman ????. - Elokeszito kes, hogy a szorszalakat minel kozelebb vagja - Ostrze wstepne zapewniajace ciecie wlosow jak najblizej - Specialni brit pripravi chloupky tak, aby byly oholeny co Съемная головка для бритья, моющаяся в воде - Tuyleri cilde en yak?n sekilde t?ras etmek icin haz?rl?k som mojligt (1). som mulig (1). lahelta ihoa (1). - ?????? ????????????? ??? ???? ??? ?????? ??? a borhoz (1). skory (1). mozna nejblize pokozce (1). - Лезвие для подготовки для срезания волосков как b?cag? (1). – Foljsamma massageband som stracker huden och - Smidige massasjeband til a spenne ut huden og fa - Taipuisat hierontaliuskat, jotka kiristavat ihoa ja ?????????? ??? ????? ??? ????? (1). - Lagy masszirozo savok, amelyek megfeszitik a bort es - Elastyczne paski masujace, ktore napinaja skore i - Mekke masazni pasky, ktere kuzi vypnou a ucinne можно ближе к коже (1). - Cildi germek ve tuyleri etkin bir bicimde diklestirmek icin effektivt kommer at haret (2). harene til a reise seg effektivt (2). nostavat ihokarvat tehokkaasti (2). - ????????? ??????? ??? ????? ???? ?? ????????? ?? ????? hatekonyan kiegyenesitik a szorszalakat (2). skutecznie prostuja wlosy (2). chloupky vzprimi (2). - Мягкие массажные полоски для натяжения кожи и esnek masaj bantlar? (2). – Raktillbehor for perfekt resultat (3). - Barberingsgitter som gir perfekt finish (3). - Ajotera ihokarvojen poiston taydelliseen ??? ?? ???????????? ?????????????? ?? ?????? (2). - Borotva szita a tokeletes befejezeshez (3). - Folia tnaca do idealnego wykonczenia (3). - Holici mrizka pro dokonale oholeni (3). эффективного приподнимания волосков (2). - Mukemmel bir son rotus icin t?ras ?zgaras? (3). – Infallbar kam sarskilt for kansliga omraden for smidig - Kam som kan trekkes tilbake, til behandling av s?rlig viimeistelyyn (3). - ?????? ?????????? ??? ??? ?????? ???????? (3). - Behuzhato fesu az erzekeny zonakhoz, a honaljak es a - Chowany grzebien przeznaczony do miejsc wrazliwych, - Specialni zasunovaci hreben pro citlive oblasti, pro - Сетка для бритья для безупречной завершенности (3). - Koltukalt? ve bikini bolgesinde yumusak bir t?ras icin has- rakning av armhalor och bikinilinje (4). folsomme omrader og oppna en skansom barbering av - Kokoontaitettava kampa, erityisesti herkille ihoalueille. - ??????????? ?????, ?????? ??? ??? ?????????? ????????, bikini vonal finom borotvalasahoz. (4) gwarantujacy delikatne golenie w pachwinach i jemne holeni podpazi a linie bikin (4). - Выдвижная расческа, специально предназначенная для sas bolgelere ozel iceri cekilebilir tarak. (4) 1 distanskam (4 mm precision) (5) armhuler og bikinilinjer (4). Ajaa karvat pois hellavaraisesti kainaloista ja ??? ??? ????? ??????? ??? ???????? ??? ??? ???????? 1 vezetofesu (precizios 4 mm) (5) okolicach bikini. (4) 1 zastrihovaci nastavec (presnost: 4 mm) (5). чувствительных участков: для мягкого бритья подмышек 1 kesim k?lavuzu (4 mm hassasiyetli) (5) и зоны бикини (4). Rengoringsborste 1 avstandskam (presisjon 4 mm) (5) bikinirajasta (4). ??? ??????? (4). Tisztito kefe 1 nasadka grzebieniowa (precyzja 4 mm) (5) Cistici kartacek 1 направляющая для стрижки (точность 4 мм) (5). Temizleme f?rcas? Renseborste 1 leikkuukampa (tarkkuus 4 mm) (5) 1 ?????? ????? (???????? 4 mm) (5). Szczoteczka do czyszczenia Щеточка для очистки ANVANDNING Puhdistusharja ??????? ??????????. HASZNALAT POUZITI KULLANIM – Innan du startar apparaten: oppna apparatens nedre BRUK - A keszulek bekapcsolasa elott vegye le a keszulek also OBSLUGA - Pred zapnutim pristroje odstrante jeho spodni cast ПОЛЬЗОВАНИЕ - Cihaz? cal?st?rmadan once cihaz?n alt k?sm?n? (Sek. 1) del (bild 1) och satt 2 stycken AA-batterier i batterifacket - For apparatet tas i bruk, fjernes den nedre delen av KAYTTO ????? reszet (1. abra) es helyezze bele a 2 db AA elemet az - Przed uruchomieniem urzadzenia, nalezy zdjac dolny (Obr. 1) a do baterioveho prostoru vlozte 2 baterie typu - Прежде чем включить аппарат, снимите его нижнюю c?kar?p pil yuvas?na 2 adet AA pil tak?n?z (Sek. 2). Eski (bild 2). Blanda inte gamla och nya batterier. apparatet (Fig. 1) og det settes inn 2 AA-batterier i - Ennen laitteen paalle kytkemista poista laitteen - ?????? ?????? ?? ??????? ?? ??????????, ?????? ?? elemtarto rekeszbe (2. abra). Ne tegyen bele egyszerre element (Rys. 1) i wlozyc 2 baterie AA do komory AA (Obr. 2). Nepouzivejte soucasne stare a nove baterie. часть (Рис. 1) и вставьте 2 батарейки АА в отделение ve yeni pilleri beraber kullanmay?n?z. Alkalin, standart Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier batterirommet (Fig. 2). Bland ikke gamle og nye batterier. alaosa (kuva 1) ja aseta 2 AA-paristoa paristokoteloon ???? ????? ??? ???????? (???. 1) ??? ??????????? 2 regi es uj elemet. Ne hasznaljon egyutt alkali, standard baterii (Rys. 2). • Nie wkladac baterii starych razem z Nekombinujte alkalicke, standartni (uhliko-zinkove) для батареек (Рис. 2). Не используйте одновременно (cinko-karbon) ve sarjl? (nikel-kadmiyum) pilleri beraber (brunstensbatterier) och laddningsbara batterier Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon- (kuva 2). Ala sekoita keskenaan vanhoja ja uusia ????????? AA ??? ???? ??? ??? ????????? (???. 2). ?? ??? (cink-karbon) vagy toltheto elemet (nikkel-kadmium). nowymi. • Nie wkladac baterii alkalicznych razem z a nabijeci (nikl-kadmiove) baterie. Pokud pristroj старые и новые батарейки. Не смешивайте щелочные, kullanmay?n?z. Cihaz uzun sure kullan?lmayacag?nda (nickel-kadmium). Ta batterierna ur apparaten om den zink) eller oppladbare batterier (nikkel-kadmium). Ta paristoja. Ala sekoita alkali-, vakio- (sinkkihiili) tai ??????????? ??? ?????? ?? ??? ??????????? ?????????. ?? Ha a keszuleket hosszabb ideig nem hasznaljak, vagy bateriami standardowymi (cynkowo-weglowymi) lub nebudete delsi dobu pouzivat nebo pokud jsou baterie стандартные (цинк-углерод) и заряжаемые (никель- veya piller bittiginde pilleri cihazdan c?kar?n?z. Bu, omur- inte anvands pa lange eller om batterierna ar tomma. batteriene ut av batterirommet hvis apparatet ikke ladattavia (nikkelikadmium) paristoja keskenaan. Jos ??? ?????????? ??? ????????? ?????????, ???, ???????? az elemek lemerultek, ki kell venni oket. Ez hozzajarul wielokrotnego ladowania (niklowo-kadmowymi). Jezeli vybite, vyjmete je z pristroje. Tim se rovnez prodlouzi кадмий) батарейки. Если вы долго не пользуйтесь lerinin de uzamas?n? saglayacakt?r. Aven detta forlanger livslangden. skal brukes i en lengre periode, eller hvis batteriene er laitetta ei kayteta pitkaan aikaan tai jos paristot ovat ???????????-????????) ? ??? ????????????????? elettartamuk meghosszabbitasahoz is. urzadzenie jest nieuzywane przez dluzszy czas lub jezeli jejich zivotnost. аппаратом, или если батарейки сели, достаньте их из - Cihaz?n alt k?sm?n? saglam bir sekilde geri tak?n?z. – Satt tillbaka apparatens nedre del ordentligt. utladet. Dette bidrar ogsa til at forlenge batterienes tyhjat, ota ne pois laitteesta. Nain lisaat paristojen ???????-????????. ?? ? ??????? ??? ??????????????? - Tegye helyere erosen a keszulek also reszet. baterie sa zuzyte, nalezy je wyjac z urzadzenia. Rowniez - Spodni cast pristroje pevne nasadte zpet. аппарата. Это продлит срок его службы. levetid. elinikaa. ??? ?????? ??????? ???????? ? ?? ?? ????????? ????? dzieki temu, urzadzenie bedzie dluzej sprawne. - Плотно установите на место нижнюю часть аппарата. CILDIN HAZIRLANMASI FORBEREDELSE AV HUDEN - Monter nedre del av apparatet igjen. - Aseta laitteen alaosa tiukasti paikoilleen. ????????, ???? ?????? ??? ??? ?? ???????. ???? ?? A BOR ELOKESZITESE - Zalozyc na miejsce dolny element urzadzenia. PRIPRAVA POKOZKY Baslamadan once cildin tamamen temiz ve kuru olmas?na Kontrollera att huden ar ren och torr innan du borjar. ??????????? ? ???????? ???? ????. Mielott hozzafog, ellenorizze, hogy a bor teljesen tiszta Pred pouzivanim pristroje zkontrolujte, zda je pokozka ПОДГОТОВКА КОЖИ ozen gosteriniz. Krem veya nemlendirici uygulamay?n?z. Applicera inte nagon fuktighetskram. Peeling av huden KLARGORING AV HUDEN IHON VALMISTELU - ????? ???? ??? ???? ??? ?? ???? ????? ??? ????????. es szaraz legyen. Ne hasznaljon kremet, vagy hidratalo PRZYGOTOWANIE SKORY dokonale cista a sucha. Na pokozku nenanasejte zadny Перед началом убедитесь в том, что ваша кожа T?rastan once peeling uygulanmas? olu hucrelerin fore rakningen tar bort doda hudceller och tar fram alla Sjekk for du starter at huden er helt ren og torr. Pafor ikke Ennen kuin aloitat laitteen kayton, varmista etta iho on tejet. A borotvalas elotti radirozas esetleg eltavolithatja a Przed rozpoczeciem, nalezy sprawdzic czy skora jest krem ani hydratacni mleko. Pripadny predbezny peeling безупречно чистая и сухая. Не наносите на кожу ни крем, ar?nd?r?lmas?n? ve butun tuylerin diklestirilmesini saglar. har. krem eller lotion. Eventuell peeling for barberingen gjor taysin puhdas ja kuiva. Ala levita iholle kosteusrasvaa ???????????? ??? ???????? bor elhalt sejtjeit es kiegyenesitheti a szorszalakat. idealnie czysta i sucha. Nie stosowac kremu ani mleczka umozni odstranit z povrchu pleti mrtve bunky a vzprimit ни увлажняющее молочко. Предварительная глубокая det mulig a fjerne dode hudceller og at fa alle har til a tai -voidetta. Ennen karvojenpoistoa mahdollisesti ?????? ?????????? ?????? ?? ????????????? ??? ?? ????? nawilzajacego. Peeling przed goleniem pozwoli usunac vsechny chloupky. очистка кожи перед бритьем способствует удалению 1. BACAKLARIN TIRAS EDILMESI 1. RAKNING AV BENEN reise seg. tehty kuorinta auttaa poistamaan kuolleita ihosoluja ja ????? ??????? ?????? ??? ??????. ??? ?????? ????? 1. A LABAK BOROTVALASA martwy naskorek i wyprostowac wlosy. отмерших клеток кожи и приподниманию волосков. Cihaz? ac?k konuma getiriniz. Cihaz? t?ras edilecek yuzeye Starta apparaten. Hall apparaten vinkelratt mot ytan som nostamaan ihokarvoja. ???? ????????? ?????????. ??????????? ??? ??????? Kapcsolja be a keszuleket. Tartsa a keszuleket 1. HOLENI NOHOU dik olarak tutunuz. Her zaman 2 elle cal?s?n?z: bir elle cildi ska rakas. Anvand alltid bada handerna: den ena stracker 1. BARBERING AV BEN ???? ??? ?? ??????? ????????? ?? ?????????? ?? ????? merolegesen a borotvalni kivant feluletre. Mindig 2 1. GOLENIE NOG Zapnete pristroj. Drzte pristroj kolmo k povrchu pokozky. 1. БРИТЬЕ НОГ ozenle gererken diger elle cihaz? hafif bir bas?nc uygulaya- huden forsiktigt och den andra for apparaten langsamt Sla pa apparatet. Hold apparatet vinkelrett pa hudflaten 1. SAARIKARVOJEN AJELU ??????? ??? ???????? ??? ?? ?????????? ???? ?? ??????. kezzel dolgozzon: egyik kezevel feszitse meg alaposan Wlaczyc urzadzenie. Trzymac maszynke rownolegle Vzdy pouzivejte obe ruce: jednou rukou peclive napinejte Включите аппарат. Держите аппарат перпендикулярно rak gezdiriniz (Sek. 3). Dikkat, cihaz cilde cok bast?r?l?rsa over huden med ett latt tryck (bild 3). Tryck inte apparaten som skal barberes. Bruk alltid begge hender: Spenn Kaynnista laite. Pida laite kohtisuorassa ajeltavaa a bort, a masik kezevel mozgassa lassan a keszuleket, do golonej powierzchni. Uzywac obu rak: jedna reka pokozku, druhou rukou pomalu pohybujte pristrojem поверхности для бритья. Пользуйтесь обеими руками: yavaslay?p verim kaybedebilir. for hart mot huden eftersom den da kan bli langsammare ut huden omhyggelig med den ene handen og flytt ihoaluetta vasten. Kayta laitetta aina kahdella kadella: 1. ??????? ??? ?????? enyhe nyomassal (3. abra). Figyelem, ha a keszuleket tul napiac dokladnie skore, a druga reka przesuwac powoli a pritom na nej lehce tlacte (Obr. 3). Upozorneni: pokud одной рукой тщательно натяните кожу, другой медленно передвигайте аппарат, слегка прижимая его (Рис. 3). och mindre effektiv. apparatet langsomt med den andre mens du utover et kirista yhdella kadella ihoa varoen ja liikuta toisella ?????? ?? ???????. ???????? ??? ?????? ???? ??????? erosen nyomja a borhoz, lelassulhat es kevesbe hatekony urzadzenie, delikatnie dociskajac (Rys. 3). Uwaga, jezeli pristroj prilis silne tlacite na pokozku, muze se zpomalit a Внимание: если аппарат слишком сильно прижимать к 2. HASSAS BOLGELERIN TIRAS EDILMESI lett trykk (Fig. 3). NB! Hvis apparatet presses for hardt kadella laitetta hitaasti painamalla sita hellavaraisesti ??? ????????? ?? ????????. ??????? ?? ????????? ?? ?? lesz. urzadzenie jest zbyt mocno przycisniete do skory, moze bude mene ucinny. Hassas bolgelerin t?ras edilmesini kolaylast?rmak icin 2. RAKNING AV KANSLIGA OMRADEN mot huden, kan hastigheten reduseres, og det vil derfor ihoa vasten (kuva 3). Huomio! Jos painat laitetta liian 2 ?????: ?? ?? ??? ???????? ?????????? ?? ????? ??? zwolnic i nie depilowac skutecznie. коже, его функционирование может замедлиться и стать cihaz?n arkas?nda bulunan butona basparmag?n?zla менее эффективным. For att underlatta rakning av kansliga omraden kan du bli mindre effektivt. lujaa ihoa vasten, laitteen kaytto saattaa hidastua ja sen ?? ?? ???? ???????????? ?? ??????? ????? ???????? 2. AZ ERZEKENY ZONAK BOROTVALASA 2. HOLENI CITLIVYCH OBLASTI bast?rarak c?kar?labilir tarag? c?kar?n?z (Sek. 4). avlagsna den infallbara kammen genom att trycka pa teho heikentya. ??????? ????? (???. 3). ???????, ?? ? ??????? ??????? Az erzekeny zonak borotvalasanak megkonnyitesere 2. GOLENIE W MIEJSCACH WRAZLIWYCH Pro snazsi holeni citlivych oblasti vysunte zasunovaci 2. БРИТЬЕ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ УЧАСТКОВ - Koltukaltlar?n? t?ras ederken cihaz? bir kez asag?dan knappen pa apparatens baksida med tummen (bild 4). 2. BARBERING AV FOLSOMME OMRADER ???? ?????? ??? ?????, ????? ?????? ?? ??????????? ??? emelje fel a kihuzhato fesut, a huvelykujjaval nyomja Aby ulatwic golenie miejsc wrazliwych, nalezy podniesc hreben tak, ze palcem stisknete tlacitko na zadni strane Чтобы облегчить бритье чувствительных участков, yukar?ya, daha sonra bir kez de yukar?dan asag?ya gez- – For armhalor: for apparaten nedifran och upp och sedan For a gjore det lettere a barbere folsomme omrader fjernes 2. HERKKIEN IHOALUEIDEN AJELU ?? ????? ???????? ??????????????. meg a keszulek hatuljan levo gombot (4. abra). chowany grzebien, naciskajac kciukiem przycisk z tylu pristroje (Obr. 4). выдвиньте расческу, нажав большим пальцем кнопку в diriniz. en gang till uppifran och ned. kammen. Denne kan trekkes tilbake ved a trykke med Voit helpottaa herkkien ihoalueiden karvojen ajelua - A honaljak borotvalasakor mozgassa a keszuleket urzadzenia (Rys. 4). - Pri holeni podpazi nejprve pohybujte pristrojem zdola задней части аппарата (Рис. 4). - Bikini bolgesini t?ras ederken cildi ozenle gerip cihaz? – For bikinilinje: strack huden forsiktigt och for apparaten tommelfingeren pa knappen bak pa apparatet (Fig. 4). nostamalla kokoontaitettavan kamman painamalla 2. ??????? ??? ?????????? ???????? eloszor fel-le, majd alulrol felfele. - Przy goleniu pachwin, przesuwac maszynke z dolu do nahoru, pouze pote smerem shora dolu. - Для бритья подмышек передвигайте аппарат сначала icten d?sa dogru gezdiriniz. inifran och ut. - Ved barbering av armhuler flyttes apparatet nedenfra peukalolla laitteen takana olevaa painiketta (kuva 4). ??? ?? ???????????? ?? ??????? ??? ?????????? - A bikini vonal borotvalasahoz feszitse meg alaposan a gory, a nastepnie z gory na dol. - Pri holeni linie bikin peclive napinejte pokozku a снизу вверх, затем сверху вниз. Dikkat: T?rastan sonraki 24 saat icinde parfum veya deo- Varning! Applicera inte parfym eller deodorant under 24 og opp og deretter ovenfra og ned. - Aja kainalokarvat liikuttamalla laitetta alhaalta ylos ja ????????, ??????? ??? ??????????? ????? ???????? bort es mozgassa a keszuleket belulrol kifele. - Przy goleniu okolic bikini, dokladnie napiac skore i pristrojem pohybujte z vnitrni strany smerem ven. - Для бритья зоны бикини тщательно натяните кожу и dorant uygulamay?n?z. timmar efter rakningen. - Ved barbering av bikinilinjer spennes huden sen jalkeen viela ylhaalta alas. ?? ??? ????????? ?? ?????? ?? ????? ????????? ???? ??? Figyelem! Ne hasznaljon parfumot vagy dezodort a przesuwac maszynke z wewnatrz do zewnatrz. Upozorneni: Po holeni na pokozku nenanasejte po dobu передвигайте аппарат по направлению изнутри наружу. omhyggelig ut og apparatet flyttes innenfra og utover. - Aja bikiniraja kiristamalla ihoa hellavaraisesti ja ?? ??????? (???. 4). borotvalast koveto 24 oran belul. Uwaga: Nie stosowac perfum ani dezodorantow przez 24 24 hodin ani parfem ani deodorant. Внимание: не пользуйтесь духами или дезодорантом в 3. BIKINI BOLGESINE SEKIL VERILMESI 3. FORMA BIKINILINJEN Merknad: Bruk ikke parfyme eller deodorant pa huden de liikuttamalla laitetta sisalta ulospain. - ? ?? ?? ??????? ??? ????????, ???????????? ?? ??????? godziny po goleniu. течение суток после бритья. Kesim k?lavuzunu t?ras basl?g?n?n uzerine yerlestiriniz. Placera distanskammen pa rakhuvudet. Starta apparaten. forste 24 timene etter barbering. Huomio: Ala kayta parfyymia tai deodoranttia 24 tuntia ??? ???? ???? ?? ???? ??? ??????, ?? ??????? ?????, 3. A BIKINIVONAL FORMAZASA 3. STYLOVE HOLENI LINIE BIKIN Cihaz? ac?k konuma getiriniz. Cihaz? ciltle hafifce ac? yapa- Hall apparaten med en latt vinkel mot huden och for den ihokarvojen ajelun jalkeen. ??? ???? ???? ?? ????. Tegye fel a vezetofesut a borotvafejre. Kapcsolja be 3. STYLIZACJA OKOLIC BIKINI Na holici hlavu pristroje nasadte zastrihovaci nastavec. 3. СТИЛИЗАЦИЯ ЗОНЫ БИКИНИ cak sekilde tutup tuy kald?r?c?y? hafifce gezdiriniz. langsamt mot harets vaxtriktning. 3. STYLING AV BIKINILINJE - ??? ?? ??????? ??? ???????? ??? ???????, ???????? a keszuleket. Tartsa a keszuleket kisse megdontve a Zalozyc nasadke grzebieniowa na glowice golaca. Zapnete pristroj. Drzte pristroj nakloneny v mirnem uhlu Установите направляющую для стрижки на головку Sett avstandskammen pa klippehodet. Sla pa apparatet. 3. BIKINIRAJA-ALUEEN MUOTOILU ?????????? ?? ????? ??? ???????????? ?? ??????? ??? boren, es mozgassa lassan a szorszalak novekedesevel Wlaczyc urzadzenie. Trzymac urzadzenie lekko pochylone k pokozce a pomalu jim pohybujte proti smeru rustu для бритья. Включите аппарат. Держите аппарат слегка ONEMLI VIKTIGT Hold apparat lett pa skra inn mot huden og beveg det Aseta leikkuukampa ajopaahan. Kaynnista laite. Pida ???? ???? ?? ???. ellentetes iranyba. w stosunku do skory i przesuwac powoli pod wlos. chloupku. под наклоном по отношению к коже, передвигайте его Ac?k yaralar?, kesikleri, yan?klar?, donmus k?llar?, benleri, Raka inte pa oppna sar, skarsar, brannskador, vartor, langsomt mot harene. laitetta hieman kallellaan ihoa vasten ja liikuta sita ???????: ??? ?????? ????? ? ?????????? ??? 24 ???? медленно против роста волос. gunes yan?klar?n? ve varisleri t?ras etmeyiniz. Ciltte tahris fodelsemarken, solskadad hud eller aderbrack. Anvand hitaasti vastakarvaan. ???? ?? ???????. FONTOS! WAZNE DULEZITE UPOZORNENI veya sedef ya da egzama gibi bir enfeksiyon mevcutsa inte apparaten om huden ar irriterad eller infekterad, t.ex. VIKTIG Ne borotvaljon nyilt sebet, vagasokat, egesi seruleseket, Nie golic w okolicach otwartych ran, skaleczen, oparzen, Pristroj nepouzivejte na otevrenych ranach, reznych ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ kullanmay?n?z. pa grund av psoriasis eller eksem. Unnga a barbere pa apne sar, rifter, forbrenninger, TARKEAA 3. ??????????? ??? ???????? ??? ??????? szemolcsot, anyajegyet, napozastol felegett vagy brodawek, pieprzykow, skory spalonej sloncem lub ranach, popaleninach, bradavicich, materskych Не следует брить кожу в местах открытых ран, бородавок, Cihaz? kullan?p kullanmamak konusunda supheleriniz Om du ar osaker pa om du kan anvanda apparaten ska du utvekster, skjonnhetspletter, hud med solforbrenning Ala aja ihokarvoja avohaavojen, viiltojen, palovammojen, ??????????? ??? ????? ????? ???? ?????? ??????????. visszeres bort. Ne hasznalja irritalt vagy fertozott borre, zylakow. Nie uzywac w razie podraznienia lub chorob znamenkach, na pokozce spalene sluncem nebo na родинок, солнечных ожогов, а также при варикозных varsa bir hekime dan?s?n?z. kontakta en lakare. eller areknuter. Brukes ikke pa irritert eller betent hud, for syylien, luomien, auringon polttaman ihon tai ?????? ?? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ??????? peldaul pikkelysomor vagy ekcema eseten. skory, takich jak luszczyca lub egzema. krecovych zilach. Pristroj nepouzivejte v pripade венах. Не пользуйтесь аппаратом на раздраженной или eksempel ved psoriasis eller eksem. suonikohjujen paalta. Ala kayta laitetta, mikali karsit ????? ???????? ??? ????? ??? ???????????? ??? ????, Ha ketsegei vannak a keszulek hasznalatat illetoen, W razie watpliwosci co do stosowania urzadzenia, podrazdene pokozky nebo koznich infekci jako je lupenka инфицированной коже, как, например, при псориазе или TEMIZLEME VE BAKIM RENGORING OCH UNDERHALL Kontakt lege ved tvil om bruken av dette apparatet. ihoarsytyksesta tai -tulehduksesta, kuten psoriasiksesta ???????? ?? ?? ???? ??? ??????. kerjuk, forduljon orvoshoz. skontaktowac sie z lekarzem. nebo ekzem. экземе. Maksimum hijyen icin cihaz tamamen suda y?kanabilir В случае сомнений по поводу возможности пользоваться For maximal hygien kan hela apparaten tvattas med tai ihottumasta. V pripade pochybnosti o pouzivani tohoto pristroje se аппаратом посоветуйтесь с врачом. ozelliktedir. vatten. RENGJORING OG VEDLIKEHOLD Jos olet epavarma laitteen kaytosta, kysy neuvoa ????????? ???????? TISZTITAS ES KARBANTARTAS CZYSZCZENIE I KONSERWACJA poradte s lekarem. Cihaz?n kapal? konumda oldugundan emin olunuz. Kontrollera att apparaten ar avstangd. Ta bort For a sikre maksimal hygiene kan apparathodet vaskes laakarilta. ?? ??? ????????? ???? ?? ???????? ??????, ????????, A maximalis higiene erdekeben a keszulek teljesen Dla zapewnienia maksymalnej higieny urzadzenie mozna УХОД ЗА АППАРАТОМ Cihaz?n basl?g?n?n t?ras ?zgaras?n? basparmag?n?z ve isaret raktillbehoret fran apparatens huvud genom att trycka med vann. ?????????, ???????????, ?????, ?? ????? ??? ???? elmoshato vizben. w calosci myc pod biezaca woda. CISTENI A UDRZBA Аппарат полностью моется в воде для обеспечения parmag?n?zla ?zgaran?n iki yan?ndan bast?rarak c?kar?n?z pa tillbehorets sidor med tumme och pekfinger (bild 5). Sjekk at apparatet er slatt av. Fjern barberingsgitteret PUHDISTUS JA HUOLTO ????? ??????? ??? ??? ???? ? ????? ?? ???????. ??? Ellenorizze, hogy a keszulek ki van kapcsolva. Vegye le Sprawdz, czy urzadzenie jest wylaczone. Zdejmij folie Pro zaruceni maximalni hygieny je tento pristroj plne максимальной гигиены. (Sek. 5). Cihaz?n basl?g?n? temizleme f?rcas?yla f?rcalay?n?z Borsta av apparatens huvud och raktillbehoret med en fra apparathodet ved a trykke pa sidene av gitteret med Hyvan hygienian takaamiseksi laitteen voi pesta ?????? ????? ?? ????????? ????????? ? ???????? ??? a borotva szitat a keszulek fejerol a szita ket oldalat a tnaca z glowicy urzadzenia naciskajac po bokach folii omyvatelny pod vodou. Убедитесь в том, что аппарат выключен. Снимите с ve ard?ndan cihaz?n basl?g?n? ve ?zgaras?n? suya tutu- rengoringsborste och skolj sedan apparatens huvud och tommel- og pekefinger (Fig. 5). Borst apparathodet med kokonaan vedessa. ????????, ???? ????? ? ??????? ? ?? ??????. huvelyk- mutatoujjaval megnyomva (5. abra) Tisztitsa kciukiem i palcem wskazujacym (Rys. 5). Przetrzec glowice Ujistete se, ze je pristroj vypnuty. Odstrante holici mrizku головки сетку для бритья, нажав на ее края большим nuz. Tekrar kullanmadan once cihaz?n basl?g?n? ve t?ras raktillbehoret under rinnande vatten. Lat apparatens renseborsten og skyll deretter apparathodet under Varmista, etta laite on sammutettu. Poista ajotera ?? ????? ?????? ?? ?????????? ?? ???? ?? ????? ??? meg kefevel a keszulekfejet es a szitat a tisztito kefe urzadzenia oraz folie tnaca szczoteczka czyszczaca, a z hlavy pristroje tim, ze mrizku ze stran stisknete palcem a и указательным пальцем (Рис. 5). Почистите щеточкой ?zgaras?n? ac?k havada kurutunuz. rakhuvud och raktillbehor lufttorka innan du anvander rennende vann. La apparathodet og barberingsgitteret laitteen ajopaasta painamalla teran molempia puolia ???????? ?????, ?????????????? ???? ??????. segitsegevel, majd a keszulekfejet es a szitat tegye folyo nastepnie wyplukac glowice i urzadzenia oraz folie tnaca ukazovackem (Obr. 5). Kartackem ocistete hlavu pristroje головку аппарата и сетку для бритья, затем ополосните apparaten igen. torke i friluft for apparatet tas i bruk igjen. peukalolla ja etusormella (kuva 5). Harjaa laitteen paa viz ala. Hagyja megszaradni a borotvafejet es a szitat, pod biezaca woda. Pozostawic do wyschniecia glowice a holici mrizku a pote je oplachnete pod tekouci vodou. головку и сетку для бритья под проточной водой. Прежде ja ajotera puhdistusharjalla. Pese sitten laitteen paa ?????????? ??? ????????? mielott ismet hasznalja a keszuleket. urzadzenia oraz folie tnaca przed ponownym uzyciem Pred dalsim pouzitim pristroje nechte hlavu pristroje a чем снова воспользоваться аппаратом, дайте головке ja ajotera juoksevassa vedessa. Anna laitteen paan ja ??? ??? ??????? ???????, ? ??????? ???????? ???????? ?? urzadzenia. holici mrizku uschnout na volnem vzduchu. аппарата и сетке для бритья высохнуть на воздухе. ajoteran kuivua vapaassa ilmassa, ennen kuin kaytat ????. laitetta uudelleen. ??????????? ??? ? ??????? ????? ??????. ????????? ?? ?????? ?????????? ??? ??????? ??? ???????? ???????? ?? ??? ????????? ??? ??? ?????? ?? ?????? ??? ????????? (???. 5). ?????????? ??? ?????? ??? ???????? ??? ?? ?????? ?????????? ?? ?? ??????? ?????????? ??? ??????? ??????? ??? ?????? ??? ???????? ??? ?? ?????? ?????????? ???? ??? ?? ?????????? ????. ?????? 2 в 1 женская бритва / триммер для зоны бикини Производитель: BaByliss ??? ?????? ??? ???????? ??? ?? ?????? ?????????? 99 Авеню Аристид Бриан ?? ?????????? ???? ?????? ?? ??????????????? ?? 92120, Монруж, Франция ??????? ?? ????. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре G220E IB.indd 2 28/01/2016 1:15 PM