На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E 846. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK TONDEUSE BARBE E846E E846E BEARD TRIMMER SCHERGERAT FUR BART E846E TRIMMER VOOR BAARD E846E REGOLABARBA E846E CORTAPELO BARBA E846E APARADOR DE BARBA E846E E846E SK?GTRIMMER Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant toute Please carefully read the instructions for use below before using Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen voordat u het apparaat Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de utilizar o L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet utilisation de l’appareil. the appliance. Sicherheitshinweise! gebruikt! utilizzare l’apparecchio! el aparato! aparelho pela primeira vez! tages i brug! CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. Lames: 1. Blades: 1. Klingen: 1. Mesjes: 1. Lame: 1. Cuchillas: 1. Laminas: 1. Sk?r: • Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome- • Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless • Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless • Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel) • Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio • Cuchilla movil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless • Lamina oscilante - W-Tech: CMS (aco-cromo-molibdeno) • Bev?geligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless molybdene) Steel) Steel) • Vast mes: roestvrij staal inossidabile) Steel) • Lamina fixa: aco inoxidavel Steel) • Couteau fixe : acier inoxydable • Fixed Blade: stainless steel • Festes Messer: Rostfreier Edelstahl 2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen • Coltello fisso: acciaio inossidabile • Cuchilla fija: acero inoxidable 2. 1 guia de corte unico para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por • Fast blad: rustfrit stal 2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 a 15 mm, avec 2. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5 mm 2. 1 einziger Scherkopf fur 30 Schnittlangen (von 0,5 bis 15 mm mit van 0,5 mm) 2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con 2. 1 guia de corte unica para 30 longitudes de corte (de 0,5 a incrementos de 0,5 mm) 2. 1 unik klippekam til 30 l?ngder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval un pas de 0,5 mm) increments) einer Stufe von 0,5 mm) 3. ON/OFF-knop passo di 0,5 mm) 15 mm, con un paso de 0,5 mm). 3. Interruptor de alimentacao pa 0,5 mm) 3. Bouton ON/OFF 3. ON/OFF button 3. Schalter ON/OFF 4. Trimhoogteregelwieltje 3. Pulsante ON/OFF 3. Boton ON/OFF 4. Selector rotativo da altura de corte 3. ON/OFF-knap 4. Roulette de reglage de la hauteur de coupe 4. Wheel to adjust the cutting length 4. Einstellradchen fur die Schnitthohe 5. Indicatielampje voor onder spanning brengen 4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio 4. Rueda de ajuste de la altura de corte 5. Indicador luminoso de funcionamento 4. Justeringsknap for klippel?ngden 5. Temoin lumineux de mise sous tension 5. Power indicator light 5. Betriebsanzeigeleuchte 6. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen 5. Spia luminosa di carica 5. Indicador luminoso de encendido 6. Ficha para utilizacao na rede electrica e para carga 5. Kontrollys for sp?nding 6. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement 6. Plug for use on the mains and for charging 6. Stecker fur den Gebrauch am Netz und zum Aufladen 7. Reinigingsborstel 6. Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica 6. Conector para utilizacion con cable y para carga 7. Escova de limpeza 6. Stik til brug pa lysnettet og til opladning 7. Brosse de nettoyage 7. Cleaning brush 7. Reinigungsburste 8. Afspoelbaar 7. Spazzolina di pulizia 7. Cepillo de limpieza 8. Lavavel 7. Rengoringsborste 8. Lavable 8. Washable 8. Abwaschbar 8. Lavabile 8. Lavable 8. Vaskbar BELANGRIJKE INFORMATIE OVER INFORMACAO IMPORTANTE SOBRE INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT IMPORTANT INFORMATION REGARDING WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERAT DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE INFORMACION IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO VIGTIG INFORMATION OM LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN Voor een optimale werking, dienen de batterijen voor het eerste LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO LA BATERIA NI-MH DE ESTE APARATO Para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das baterias, NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible des To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, Um die gro?tmogliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu gebruik, en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle Para que las baterias obtengan y conserven la mayor autonomia deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira For at batterierne far og fastholder den storst mulige autonomi, batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la premiere allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 opgeladen te worden. Na 3 keer volledig opladen zal het product pas batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, posible, carguelas durante 16 horas antes de la primera utilizacion utilizacao e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia skal de oplades i 16 timer, inden de bruges forste gang og derefter utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit then approximately every three months. Full autonomy of the unit Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des zijn optimale functionaliteit bereikt hebben. ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia y tambien cada tres meses, aproximadamente. El producto no do produto so sera alcancada no fim de 3 ciclos completos. ca. hver 3. maned. En fuld autonomi opnas forst efter 3 cyklusser ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets. will only be obtained after three complete recharge cycles. Produkts wird erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht. dell’apparecchio sara raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica. alcanzara su autonomia plena hasta despues de tres ciclos de med fuld opladning. DE TRIMMER OPLADEN carga completa. CARGA DO APARELHO CHARGER LA TONDEUSE CHARGING THE TRIMMER AUFLADEN DES SCHERGERATS 1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. Vooraleer CARICARE IL RASOIO 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes OPLADNING AF HARKLIPPEREN 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant 1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before 1. Die Buchse in das Gerat stecken und den Transformator an den de trimmer voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur 1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore. CARGA DEL CORTAPELO de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 1. S?t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger pendant 16 using the trimmer for the first time, allow it to charge for 16 Netzstrom anschlie?en. Vor dem erstmaligen Gebrauch das opladen. Zorgen dat de schakelaar van de trimmer in OFF-stand Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore. 1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de horas. Confirme que o interruptor esta na posicao OFF. harklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16 timer. heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position. Schergerat 16 Stunden lang aufladen. Uberprufen, dass der Schalter staat. Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF. utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo durante 16 horas. 2. Verifique que a luz piloto de carga esta acesa. Kontroller at harklipperens afbryder star pa OFF. OFF. 2. Check that the charging indicator light is lit. des Schergerats auf OFF steht. 2. Nagaan of het indicatielampje goed aan is. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. Verifique que el interruptor del cortapelo esta en posicion OFF. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um 2. Check at kontrollyset er t?ndt. 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. 3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the 2. Uberprufen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. 3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de trimmer gedurende 3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo 2. Compruebe que esta encendido el testigo de carga. minimo de 40 minutos. 3. En fuld opladning gor det muligt at bruge harklipperen i 3. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant un trimmer. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat mindestens minimum 40 minuten te gebruiken. di 40 minuti. 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un 4. A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 horas. minimum 40 minutter. minimum de 40 minutes. 4. Subsequent charges should also be 16 hours. 40 Minuten lang betrieben werden. 4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. 4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. minimo de 40 minutos. 4. De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer. 4. La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures. 4. Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16 Stunden. 4. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas. UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA USE ON THE MAINS GEBRUIK OP NETVOEDING UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA Para utilizar o aparelho na rede electrica, introduza directamente BRUG MED LEDNING UTILISATION SUR SECTEUR To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the GEBRAUCH AM NETZ Om de trimmer op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire la UTILIZACION CON CABLE a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado a rede electrica e, For at bruge harklipperen med ledning skal den lille kontakt Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche directement unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and Die Buchse direkt am Gerat anschlie?en, um es mit Netzstrom in het apparaat steken. De trimmer uitgeschakeld op de netvoeding spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente elettrica Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de a seguir, ponha-o na posicao ON (se a bateria estiver muito fraca, s?ttes direkte i apparatet. dans l’appareil. Brancher la tondeuse eteinte sur le secteur et mettre switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute). zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerat an den Netzstrom aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la batteria e debole, carga y conectelo directamente al cortapelo. Enchufe el cortapelo aguarde cerca de 1 minuto). S?t stikket pa den afbrudte harklipper i stikkontakten og s?t den en position ON (si la batterie est tres faible, attendre environ 1 IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the anschlie?en und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie 1 minuut wachten). aspettare circa 1 minuto. apagado y enciendalo despues (Si la bateria esta muy baja, espere IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com pa ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut). minute). trimmer. ungefahr 1 Minute warten). BELANGRIJK! Uitsluitend de met de trimmer meegeleverde adapter IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in aproximadamente 1 minuto). o aparelho. VIGTIGT! Brug kun den adapter der folger med harklipperen. IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la WICHTIG ! Ausschlie?lich den mitgelieferten Adapter verwenden. gebruiken. dotazione con il rasoio. ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido. tondeuse. HANDLING THE COMB GUIDE MANIPULACAO DO GUIA DE CORTE BRUG AF KLIPPEKAMMEN NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer HANDHABUNG DER SCHERFUHRUNG GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO MANEJO DE LA GUIA DE CORTE IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder harklipperen, UTILISATION DU GUIDE DE COUPE on, and turn the trimmer off before removing it. WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten des Gerats BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORDAT u de IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de aparelho e apague-o para o remover. og sluk den igen inden du fjerner kammen. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la To remove or replace the comb guide, first set the comb guide to befestigen, und das Schergerat zum Entfernen der Scherfuhrungen trimmer aan zet en de trimmer weer uitzetten om de trimgeleider weg accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida encender el cortapelo, y apaguelo antes de retirarla. Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente Inden du s?tter klippekammen i eller tager den ud, skal du tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer de guide. the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor off, pull the guide up ausschalten. te nemen. di taglio. Para retirar o sustituir la guia de corte, regule previamente la a altura de corte para alem da posicao 15 (Fig. 1) e, com o motor indstille klippel?ngden pa mere end stand 15 (Fig. 1) og, med Pour retirer ou replacer le guide de coupe, regler au prealable la to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on. Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherfuhrung zuerst die Schnitthohe Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio altura de corte a mas de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado, desligado, puxe o guia para cima a fim de o desmontar ou exerca motoren slukket, tr?kke klippekammen opad for at tage den ud, Made in China eteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide The comb guide features a detachable part: the «short beard» Motor die Scherfuhrung nach oben abziehen, und zum Befestigen die de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per la ruedecita para colocarla. GUIA REMOVIVEL ESPECIAL «BARBA CURTA» pa plads. hoher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at s?tte den trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet tire de la guia hacia arriba para retirarla, empuje la guia y accione oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso pressao no guia e accione o selector para o montar. hauteur de coupe au-dela de la position 15 (Fig. 1) et, moteur DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen. Scherfuhrung diese andrucken und danach das Radchen betatigen. posizionarla. puis actionner la roulette pour le placer. AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SK?G” GUIA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA» GUIDE AMOVIBLE SPECIAL «BARBE COURTE» special guide. It is specially designed for very short beards ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFUHRUNG «KURZBART» AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA» La guia de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la O guia de corte contem uma peca retractil: o guia especial «barba Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen curta». Este foi especialmente concebido para a manutencao de (positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut. Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the Der Scheraufsatz verfugt uber ein schwenkbares Element: die De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale guia especial «barba corta». Es una guia especialmente disenada barbas muito curtas (posicoes 0,5 a 6) e assegura um corte ainda til ”kort sk?g”. Denne afstandskam er specialdesignet til special «barbe courte». Ce dernier est specialement concu pour appliance in order to maintain an effective cutting performance. Spezialscherfuhrung «Kurzbart». Sie wurde fur die Pflege von sehr een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard «barba corta». Questa guida e stata appositamente progettata per la para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y mais preciso. vedligeholdelse af meget kort sk?g (position 0,5 til 6) og Fig. 1 Fig. 2 l’entretien des barbes tres courtes (positions 0,5 a 6) et vous assure To unlock the «short beard» special guide, carefully push the kurzen Barten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt fur einen noch bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un le garantiza un corte de mucha mas precision. Para alem da posicao 6, e preferivel recolher o guia especial para garanterer en endnu mere pr?cis klipning. une coupe encore plus precise. buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and praziseren Schnitt. te trimmen is. taglio ancora piu preciso. A partir de la posicion 6, es preferible retirar la guia especial con el manter um corte eficaz. Ud over position 6 foretr?kkes det at klappe specialkammen Au-dela de la position 6, il est preferable d’escamoter le guide special index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle, Uber die Position 6 hinaus sollte die Spezialfuhrung weggeklappt Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om Oltre la posizione 6, e preferibile far rientrare la guida speciale in fin de mantener un corte eficaz. Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente sammen for at sikre en effektiv klipning. afin de maintenir une coupe efficace. till it reaches the back of the appliance (Fig. 3). werden, damit der Schnitt weiterhin effizient ist. effectief te kunnen blijven trimmen. modo da mantenere un taglio efficace. Para desbloquear la guia especial «barba corta», apriete con os botoes (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o For at oplase specialkammen til kort sk?g, skal der trykkes Pour deverrouiller le guide special «barbe courte», appuyer To put the special guide back, unlock it then fold it back over the Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherfuhrung sanft mit Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen, Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado indicador. Levante e faca o guia rodar 180°, ate a parte traseira do forsigtigt pa knapperne (Fig. 2) pa siderne af kammen med delicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide au front of the appliance, until you hear a click. Daumen und Zeigefinger betatigen, um die Spezialscherfuhrung voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Fig. 2) aan weerszijden sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice. de la guia, utilizando el pulgar y el indice. Levante y gire la guia aparelho (Fig. 3). tommelfinger og pegefinger. Loft og drej kammen 180° til moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide a «Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherfuhrung anheben und um 180° van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen, Sollevare e ruotare la guida a 180°, fino alla parte posteriore del 180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3). Para colocar o guia especial na posicao inicial, solte-o e, a seguir, bagsiden af trimmeren (Fig. 3). 180°, jusqu’a l’arriere de la tondeuse (Fig. 3). TURNING IT ON AND USING IT schwenken, so dass sie sich auf der Ruckseite des Schergerats befindet naar de achterkant van de trimmer (Fig. 3). rasoio (Fig. 3). Para volver a colocar la guia especial en su posicion original, debe empurre-o para a frente do aparelho, ate fazer um ligeiro ruido. For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal Pour remettre le guide special dans sa position d’origine, le To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch (Abb. 3). Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta den lases op og derefter skubbes frem mod apparatets forside, deverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au clic. the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time. Die Spezialscherfuhrung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, fino que encaje. FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO indtil der hores et klik. NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin. einrastet, um sie wieder in die ursprungliche Position zu bringen. hoort. allo scatto. Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector. MISE EN MARCHE ET UTILISATION That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from ENCENDIDO Y UTILIZACION Accione o botao ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar AT T?NDE OG BRUGE APPARATET Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette. the comb should always be in contact with the skin. If not, the EINSCHALTEN UND VERWENDEN INSCHAKELING EN GEBRUIK ACCENSIONE E UTILIZZO Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el boton ON/ outra altura de corte. For at justere klippel?ngden, drejes pa knappen og den onskede Fig. 3 Fig. 4 Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de precision of the cut may change. Zum Einstellen der Schnitthohe, das Einstellradchen drehen. Die Taste Om de trimhoogte van de trimmer aan te passen aan het wieltje Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. IMPORTANTE! Mantenha a cabeca junto da pele. Por outras l?ngde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk pa ON/ OFF-knappen. Du kan ?ndre klippel?ngden nar som helst. palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em coupe a tout moment. ?IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien draaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk ON/OFF betatigen. Sie konnen die Schnitthohe jederzeit andern. pulsante ON/OFF. E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du peigne bien a plat sur WASHABLE WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach an der moment aanpassen. momento. plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los contacto com a pele. Em caso contrario, a precisao de corte pode VIGTIGT! Sorg for at holde klippehovedet fladt mod huden. Det vil la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles It is possible to rinse the head of the appliance under running Haut anliegt. Anders gesagt mussen die Spitzen der Zinken und die BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine pequenos salientes del peine siempre deben estar en contacto ser afectada. sige at de sma hjornespidser, der stikker ud af kammen altid skal sortants du peigne doivent toujours etre en contact avec la peau. water, as long as the appliance is switched off and unplugged. kleinen Zacken am Kamm immer die Haut beruhren. Falls dies nicht op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che con la piel. En caso contrario, la precision del corte puede verse v?re i beroring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen Dans le cas contraire, la precision de la coupe peut en etre alteree. Make sure the head is thoroughly dry before using the appliance der Fall ist, kann die Schnittprazision beeintrachtigt werden. uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In alterada. LAVAVEL maske ikke sa pr?cis. again. huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast. caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso. Pode passar a cabeca do aparelho por agua corrente, desde LAVABLE NOTE! The handle of the appliance is not designed to be exposed ABWASCHBAR LAVABLE que o aparelho esteja apagado e desligado da rede electrica. VASKBAR Il est possible de rincer la tete de l’appareil sous l’eau courante, a to water. Do not use the appliance in the shower or in the bath. Der Geratekopf kann unter flie?endem Wasser abgespult werden, AFSPOELBAAR LAVABILE Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo Confirme que a cabeca esta completamente seca antes de utilizar Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, sa l?nge condition que l’appareil soit eteint et debranche. Veiller a ce que sobald das Gerat ausgeschaltet und abgesteckt wurde. Vor dem De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld, E possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el novamente o aparelho. apparatet er slaet fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sorg la tete soit totalement seche avant d’utiliser l’appareil a nouveau. MAINTENANCE erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Geratekopf vollig trocken maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato cabezal esta totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo. NOTA! O corpo do aparelho nao foi concebido para ser exposto for at hovedet er helt tort, for apparatet tages i brug igen. N.B. Le manche de l’appareil n’a pas ete concu pour entrer en For maximum hygiene, the head of the trimmer can be washed ist. stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el a agua. Nao utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira. NB! Apparatets handtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand. contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou in water. To rinse the trimmer head, move the comb guide away N.B. Der Gerategriff wurde nicht fur die Beruhrung mit Wasser apparaat weer gebruikt. asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. agua. No lo utilice bajo la ducha o en el bano. Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret. Fig. 5 dans le bain. from the body of the unit slightly and run it under water. The comb konzipiert. Das Gerat nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden. N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden. N.B. Il manico dell’apparecchio non e stato progettato per entrare MANUTENCAO guide can also be rinsed separately. Regular maintenance of the Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad. in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la MANTENIMIENTO Para a maxima higiene, a cabeca do aparelho pode ser limpa com VEDLIGEHOLDELSE ENTRETIEN trimmer blades will keep them in optimal working condition. PFLEGE doccia o nella stanza da bagno. El cabezal se puede lavar con agua para una higiene maxima. Para agua. Para limpar a cabeca do aparelho, afaste ligeiramente o For en maksimal hygiejne kan klippehovedet vaskes med vand. Pour une hygiene maximale, la tete de la tondeuse est lavable a Removable blades Fur ein Hochstma? an Hygiene kann der Kopf des Gerats mit Wasser ONDERHOUD aclarar el cabezal del cortapelo, separe ligeramente la guia de guia de corte do corpo do aparelho e passe-a por agua corrente. For at skylle klippehovedet, tr?kkes klippekammen lidt v?k l’eau. Pour rincer la tete de la tondeuse, ecarter legerement le guide To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be abgespult werden. Um den Kopf des Schergerats abzuspulen, die Voor een maximale hygiene is de kop van de trimmer met water MANUTENZIONE corte del cuerpo del mismo y coloquela bajo el grifo. La guia de O guia de corte pode ser lavado separadamente. Uma limpeza fra selve apparatet og holdes kammen under rindende vand. de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau courante. removed. Make sure the trimmer is turned off and then remove Scherfuhrung leicht vom Rumpf des Gerats weg biegen und unter afwasbaar. Om de kop van de trimmer af te spoelen de trimgeleider Per la massima igiene, la testina del rasoio e lavabile in acqua. Per corte tambien se puede aclarar por separado. Un mantenimiento regular das laminas do aparelho permitira optimizar o estado de Klippekammen kan ogsa skylles s?rskilt. En regelm?ssig Le guide de coupe peut aussi etre rince separement. Un entretien the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up flie?endes Wasser halten. Die Scherfuhrung kann auch gesondert lichtjes weghalen van het lichaam van het apparaat en deze onder sciacquare la testina del rasoio, scostare leggermente la guida di regular de las cuchillas del cortapelo permitira conservarlo en un funcionamento. rengoring af harklipperens sk?r far dem til at yde optimalt. regulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en etat and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4). abgespult werden. Durch regelma?ige Wartung der Klingen des stromend water doorhalen. De trimgeleider kan ook afzonderlijk taglio dal corpo dell’apparecchio e passarla sotto acqua corrente. estado de funcionamiento optimo. Laminas amoviveis Udtagelige sk?r de fonctionnement optimal. Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair. Schergerats kann die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. worden afgespoeld. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de La guida di taglio puo anche essere sciacquata separatamente. Una Cuchillas desmontables Para facilitar a limpeza, as laminas sao amoviveis. Confirme que For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss’ harklipper tages Lames demontables Self-lubricating blades Abnehmbare Klingen trimmer maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden. pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di funzionamento Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son o aparelho esta desligado e retire o guia de corte. Segure no ud. Sorg for at harklipperen er slukket og fjern klippekammen. Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen Afneembare mesjes ottimale. desmontables.Compruebe que el cortapelo esta apagado y retire aparelho dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as extrair Hold harklipperen med sk?rene opad og tag dem ud ved at demontables. Assurez-vous que la tondeuse soit eteinte et enlevez necessary amount of oil for proper operation of your trimmer, Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass das Schergerat Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss- Lame smontabili la guia de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as laminas trykke pa sk?renes spidser (Fig. 4). Borst omhyggeligt sk?rene le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers time after time. Nevertheless, it is recommended that it be refilled ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherfuhrung. Halten Sie trimmer demonteerbaar. Zorg dat de trimmer is uitgeschakeld en Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili. arriba y saquelas empujandolas por la punta (Fig. 4). Cepille com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pelos. med rengoringsborsten for at fjerne harrester. le haut et detachez-les en appuyant a la pointe des lames (Fig. 4). occasionally when you notice performance is not as high. Remove das Schergerat mit den Klingen nach oben und losen Sie sie durch verwijder de trimgeleider. De trimmer met de mesjes naar boven Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza, Laminas auto-lubrificantes Selvsmorende sk?r Brossez soigneusement les lames a l’aide de la brosse de nettoyage the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss Drucken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfaltig mit der vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la con el fin de eliminar los restos de cabello. As laminas sao equipadas de um tampao reservatorio que Din harklippers sk?r er forsynet med et pude-reservoir som pour eliminer les poils. oil onto the pad (Fig. 5). Then replace the blades on the trimmer. Reinigungsburste abbursten, um Haarruckstande zu entfernen. drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia Cuchillas autolubricantes goteja a quantidade de oleo necessaria ao bom funcionamento udskiller den m?ngde olie, der er nodvendigt for at sikre en god Lames auto-lubrifiantes The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does Selbstolende Klingen reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. per eliminare i peli. Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un deposito do aparelho, ao longo das utilizacoes. Recomenda-se, porem, ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon reservoir not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen Zelfsmerende mesjes Lame autolubrificanti que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto que o encha periodicamente, logo que verificar uma baixa de olie pa hvis du ser at ydeevnen ikke er sa hoj. Tag sk?rene ud som qui distille la quantite d’huile necessaire au bon fonctionnement replacement blades when these are worn out or damaged. ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren De mesjes van uw trimmer zijn uitgerust met een kussenreservoir dat Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le rendimento do aparelho. Desmonte as laminas como indicado angivet ovenfor. H?ld forsigtigt nogle draber BaByliss-olie pa de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. Il est cependant Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt. Es ist jedoch ratsam, de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw trimmer serbatoio che rilascia la quantita d’olio necessaria al buon recomendamos que lo recargue periodicamente cuando vea que acima. Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss puden (Fig. 5). S?t derefter sk?rene i harklipperen igen. Olien fra BABYLISS SARL recommande de le recharger periodiquement, des que l’on constate es regelma?ig nachzufullen, sobald ein Ruckgang der Gerateleistung afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si consiglia baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como no tampao (Fig. 5). Volte a colocar as laminas no aparelho. O oleo BaByliss er specielt fremstillet til harklippere. Den fordamper ikke 99 avenue Aristide Briand une baisse de rendement de l’appareil. Demontez les lames comme bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging van het apparaat tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un calo nelle se indica mas arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, nao og far ikke sk?rene til at kore langsommere. Det er muligt at kobe 92120 Montrouge indique ci-dessus. Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von BaByliss auf das Kissen vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato sopra. BaByliss sobre el deposito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas evapora nem retarda as laminas. Quando as laminas estiveram nye sk?r, nar disse er slidte eller odelagte. France BaByliss sur le tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur la (Abb. 5). Danach die Klingen wieder auf dem Schergerat befestigen. voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen aan Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone (Fig. 5). en el cortapelo. El aceite BaByliss esta especialmente formulado gastas ou danificadas, compre laminas novas. tondeuse. L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour la Das Ol BaByliss wurde besonders fur das Schergerat konzipiert, es (Afb. 5). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de trimmer. De Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss e stato appositamente para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las tondeuse, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor trimmers, deze verdampt formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta le lame. E possibile cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten www.babyliss.com possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt oder beschadigt sind. niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan procurarsi lame di ricambio quando queste risultano consumate o desgastadas o estropeadas. usees ou abimees. te schaffen als deze versleten of beschadigd zijn. danneggiate.
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E846E SKAGGTRIMMER E846E SKJEGGTRIMMER E846E-PARTATRIMMERIN ????????? ?????? E846E E846E HAJVAGOGEP MASZYNKA DO STRZYZENIA BRODY E846E STRIHACI STROJEK E846E МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ E846E E846E TIRAS MAKINESI Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i bruk! Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa! ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ?? Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni pokyny! ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice apparaten! ??????????????? ?? ???????! keszuleket hasznalna! przepisy bezpieczenstwa! ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! okuyunuz! PRODUKTEGENSKAPER TUOTTEEN OMINAISUUDET VLASTNOSTI VYROBKU PRODUKTEGENSKAPER 1. Blader : 1. Terat: ?????????????? ??? ????????? A TERMEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 1. Cepele: ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА URUNUN OZELLIKLERI 1. Knivar: • Bevegelig blad - W-Tech: CMS (krom-molybden-rustfritt stal) • Liikkuva tera - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) 1. ???????: 1. Vagokesek: 1. Ostrza: • Mobilni nuz - W-Tech: material CMS (chrom-molybden-nerez) 1. Лезвия: 1. B?caklar: • Rorligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Fast blad: rustfritt stal • Kiintea tera: ruostumatonta terasta • ????????????? ?????? - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel). • Mozgo vagokes - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless • Ruchomy noz - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless • Pevny nuz: nerezova ocel • Подвижный нож - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром - • Hareketli b?cak - W-Tech: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) • Fast blad: rostfritt stal 2. 1 enkelt klippeguide med 30 lengder (fra 0,5 til 15 mm, med 2. Yksi ainoa leikkausohjain-valitsin 30 eri pituudelle (0,5 – 15 mm, • ??????? ??????: ?????????? ??????. Steel) Steel) 2. 1 jednotny strihaci nastavec pro 30 delek (od 0,5 do 15 mm s молибден -нержавеющая сталь) • Sabit b?cak: paslanmaz celik 2. 1 munstycke for 30 langder (fran 0,5 mm till 15 mm, i steg om trinnvis stigning pa 0,5 mm) tarkkuus 0,5 mm) 2. 1 ?????? ????? ????????? ??? 30 ???? (??? 0,5 ??? 15 mm, ?? ??????? • Allokes: rozsdamentes acel • Nieruchomy noz: Stal nierdzewna odstupnovanim po 0,5 mm) • Неподвижный нож: нержавеющая сталь 2. 30 uzunluk icin tek 1 kesim k?lavuzu (0,5 - 15 mm aras?, 0,5 mm 0,5 mm) 3. ON/OFF knapp 3. ON/OFF -painike ??????? ??? 0,5 mm) 2. 1 vezetofesuvel 30 hosszusag (0,5 – 15 mm-ig, 0,5 mm-es 2. 1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 30 dlugosci (od 0,5 do 3. Tlacitko ON/OFF 2. 1 направляющая для стрижки, единая для 30 вариантов длины (от 0,5 до 15 мм, kademeli) 3. PA/AV-knapp 4. Hjul til a justere kuttelengde 4. Leikkauspituuden saatopyora 3. ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF) fokozatonkent) 15 mm, z przeskokiem co 0,5 mm) 4. Kolecko pro nastaveni delky strihu пошаговая регулировка 0,5 мм) 3. ON/OFF dugmesi 4. Ratt for att stalla in klipplangd 5. Spenningsindikatorlys 5. Jannitteen merkkivalo 4. ?????? ???????? ??? ?????? ????? 3. ON/OFF gomb 3. Przycisk ON/OFF 5. Svetelna kontrolka napeti 3. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) 4. Kesim boyu ayarlama dugmesi 5. Indikatorlampa for spanning 6. Stopsel til bruk med strom og til opplading 6. Verkkovirta- ja latausjohto 5. ??????? ??????? ??????????? 4. A vagasi magassag beallitasara szolgalo gomb 4. Pokretlo regulacji wysokosci ciecia 6. Zastrcka pro pripojeni do site a nabijeni 4. Колесико регулировки длины стрижки 5. Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi 6. Kontakt for anvandning via natet och for laddning 7. Rengjoringsborste 7. Puhdistusharja 6. ??? ??? ????? ?? ????? ??? ????? ????? 5. Feszultseg alatt jelzolampa 5. Kontrolka pracy 7. Cistici kartacek 5. Световой датчик подачи напряжения 6. Sebekeye bagl? kullan?m ve sarj etmek icin fis 7. Rengoringsborste 8. Vaskbar 8. Pestava 7. ??????? ?????????? 6. Villasdugo, halozati hasznalatra es feltoltesre 6. Wtyczka do korzystania ze zrodla pradu i do ladowania 8. Omyvatelny 6. Шнур для работы от сети и для зарядки 7. Temizleme f?rcas? 8. Tvattbar 8. ??????? ????????? 7. Tisztito kefe 7. Szczoteczka do czyszczenia 7. Щеточка для очистки 8. Y?kanabilir VIKTIG INFORMASJON ANGAENDE TARKEAA TIETOA TAMAN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA 8. Moshato 8. Do mycia DULEZITE INFORMACE O NI-MH BATERIICH TOHOTO PRISTROJE 8. Моющаяся головка VIKTIG INFORMATION BETRAFFANDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja sailytetaan ????????? ?????????? ??? ??? ????????? Pro dosazeni a zachovani co nejvyssi autonomie baterii nechte BU CIHAZIN NI-MH PILLERI ILE ILGILI ONEMLI BILGI DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER For a oppna og bevare en sa hoy autonomi som mulig i batteriene, lataamalla niita 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa ja noin NI-MH ????? ??? ???????? FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA AKUMULATOROW pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16 hodin a potom ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ Pillerin mumkun oldugu kadar uzun sure dayanabilmesini For att uppna och bevara batteriernas storsta mojliga kapacitet utfor en opplading 16 timer for forste gangs bruk og en gang 3 kuukauden valein. Taysi varauskyky saavutetaan vasta 3 ??? ?? ???????? ??? ?? ??????????? ?? ?????????? ?????? ????????? ??? A NI-MH AKKUMULATORAIVAL KAPCSOLATBAN NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W URZADZENIU priblizne jednou za 3 mesice. Plna autonomie pristroje bude БАТАРЕЕК NI-MH ДАННОГО АППАРАТА saglamak icin ve bunu korumak icin ilk kullan?mdan once ve her skall de laddas under 16 timmar fore forsta anvandningen och omtrent hver 3. maned. Produktets fulle autonomi oppnas forst taydellisen lataus- ja purkauskerran jalkeen. ?????????, ?????? ?? ????????? ?? ??????? ??? 16 ???? ???? ??? ??? ????? Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak elerese Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na dosazena teprve po 3 kompletnich cyklech nabijeni. Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию батареек, перед 3 ayda bir pilleri 16 boyunca sarj edin. Urunun tam ozerkligine, darefter ungefar var 3e manad. Fullstandig kapacitet fas endast etter 3 fullstendige oppladingsrunder. ????? ??? ?? ?????????????? ???? 3 ????? ???????. ? ?????? ????????? ??? es megorzese celjabol toltse 16 oran at az elso hasznalat elott akumulatorach, przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac przez первым применением аппарата оставьте его на зарядке в течение 16 часов и ancak 3 tam sarj devresinden sonra erisilebilir. efter 3 kompletta laddningar. LEIKKURIN LATAAMINEN ????????? ???????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ????????. es korulbelul 3 havonta. A termek teljes kapacitasat csak 3 teljes 16 godzin i przeprowadzac ten zabieg co okolo 3 miesiace. NABIJENI STROJKU повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия LADE TRIMMEREN 1. Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria toltesi ciklus utan eri el. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie osiagniety po 1. Zasunte zastrcku do pristroje a zapojte transfo. Pred prvnim аппарата будет достигнута только после 3 циклов полной зарядки. KESIM MAKINESININ SARJ EDILMESI LADDA TRIMMERN 1. Sett stopselet i apparatet og kople til transformatoren. For ennen ensimmaista kayttoa 16 tunnin ajan. Varmista etta ??????? ??? ???????? 3 pelnych cyklach ladowania - rozladowania. pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu 16 hodin. 1. Fisi cihaza tak?n ve transformatoru baglay?n. Kesim makinesini 1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 16 timer. leikkurin katkaisin on OFF -asennossa. 1. ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????. ???? ?? A HAJVAGOGEP TOLTESE Zkontrolujte, zda je vypinac strojku v poloze OFF. ЗАРЯДКА МАШИНКИ ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. Kesim trimmern i 16 timmar innan du anvander den forsta gangen. Forsikre deg om at strombryteren pa trimmeren er stilt pa OFF. 2. Tarkista etta latauksen merkkivalo palaa. ??????????????? ??? ??????? ??? ????? ????, ?????? ?? ?? ????????? ??? 1. Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be a transzformatort. LADOWANIE TRYMERA 2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. 1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед тем, как makinesinin acma kapama dugmesinin OFF uzerinde Kontrollera att strombrytaren pa trimmern ar i AV-lage. 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. 3. Taydella latauksella leikkuria voidaan kayttaa vahintaan 40 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? ??????? ????????? ??? ???? OFF. A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran at. 1. Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz. Przed 3. Uplne nabiti umoznuje pouziti zastrihovace po dobu minimalne в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее в течение 16 часов. olmas?ndan emin olun. 2. Kontrollera att laddningslampan lyser. 3. Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minimum 40 minuuttia. 2. ???????? ???? ? ??????? ??????? ???????? ?? ????? ????????. Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF) pierwszym uzyciem trymera, nalezy go ladowac przez 16 40 minut. Убедитесь в том, что переключатель стоит в положении OFF (выкл.) 2. Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin. 3. Nar batteriet ar fulladdat kan trimmern anvandas i minst 40 minutter. 4. Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia. 3. ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ????????? ?????? ??? ???????? allasban legyen. godzin. Upewnic sie czy wylacznik trymera znajduje sie w 4. Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin. 2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки. 3. Kesim makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 40 dakika minuter. 4. Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer. ??? 40 ?????. 2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e. polozeniu OFF. 3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение как boyunca kullan?labilir. 4. Foljande laddningar tar aven de 16 timmar. KAYTTO VERKKOVIRRALLA 4. ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 16 ????. 3. Teljes feltoltessel 40 percen at hasznalhato a hajvagogep. 2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona. POUZITI NA SIT минимум 40 минут. 4. Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir. BRUK MED STROM TILKOPLET Halutessasi kayttaa leikkuria verkkovirralla tyonna pistoke 4. A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora. 3. Calkowite naladowanie trymera pozwala na jego uzytkowanie Pokud chcete pouzivat strojek se zapojenim do site, zasunte 4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также составлять 16 ANVANDA NATET For a bruke trimmeren med strom, koples stopselet direkte til suoraan laitteeseen. Kytke leikkuri sammutettuna verkkovirtaan ????? ?? ????? maksymalnie przez 40 minut. zastrcku primo do pristroje. Vypnuty strojek zapojte do site a часов. SEBEKEYE BAGLI KULLANIM Om du vill anvanda trimmern via natet ansluter du sladden direkt apparatet. Kople trimmeren, som er skrudd av, til strommen og ja aseta se ON -asentoon (jos akku on erittain heikko, odota noin ??? ?? ??????????????? ??? ??????? ?? ?????, ???????? ?? ??? ????????? ?? HALOZATI HASZNALAT 4. Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin. nastavte do polohy ON (pokud je baterie velmi slabe nabita, Kesim makinesini sebekeye bagl? olarak kullanmak icin, fisi till enheten. Anslut trimmern till natet i AV-lage och sla sedan PA skru den pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca 1 minutt). yksi minuutti). ?? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ?? ????? ??? ?? ?????? ?? ?????????? A hajvagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul a vyckejte asi 1 minutu). РАБОТА ОТ СЕТИ dogrudan cihaza tak?n. Kapal? olan kesim makinesini sebekeye den. (Vanta i ungefar en minut om batteriet nastan ar helt slut.) VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfolger harklipperen E846E. TARKEAA! Kayta ainoastaan hiustrimmerin mukana tulevaa ??? ?? ???? ON (??? ? ???????? ???? ?????, ?????????? 1 ????? ???????). keszulekbe dugja a dugot. Csatlakoztassa a kikapcsolt vagogepet KORZYSTANIE Z PRADU DULEZITE ! Pouzijte vyhradne adapter dodavany se strihacim Чтобы машинка работала от сети, следует вставить штырь непосредственно baglay?n ve ON pozisyonuna getirin (Eger batarya zay?f ise, VIKTIGT! Anvand bara adaptern som medfoljer trimmern E846E. sovitinta. ????????? ??????????! ?????? ?? ?????????????? ???????????? ??? a halozatra es helyezze ON allasba (Ha az akkumulator nagyon Aby korzystac z trymera podlaczonego do pradu, nalezy wlozyc strojkem. в аппарат. Подключите к сети выключенную машинку и затем передвиньте yaklas?k 1 dakika bekleyin). BRUK AV LENGDEKAMMENE ????????? ??? ??? ????????? ???? ?? ??? ?????????? ??????. gyenge, varjon korulbelul egy percet). wtyczke do urzadzenia. Wylaczony trymer podlaczyc do zrodla переключатель в положение ON (вкл.) (Если батарейка слабо заряжена, ONEMLI! Sadece t?ras makinesi ile verilen adaptoru kullan?n. HUR MAN ANVANDER DISTANSKAMMEN VIKTIG: Pass alltid pa a montere lengdekammen FOR du slar pa KAMMAN OHJAIMEN KASITTELY FONTOS! Csak a hajnyirohoz tartozo E846E szamu adaptert pradu i ustawic pozycji ON (w przypadku slabego akumulatora OVLADANI STRIHACIHO VODITKA подождите около 1 минуты). VIKTIGT: Distanskammen placeras alltid INNAN man skjeggtrimmeren. Sla av skjeggtrimmeren nar du skal skifte kam. TARKEAA: Aseta kamman ohjain aina paikoilleen ENNEN kuin ????????? ??? ?????? ????? hasznalja. zaczekac okolo 1 minute). DULEZITE: Vzdy nasazujte strihaci voditko PRED zapnutim holiciho ВНИМАНИЕ! Пользоваться исключительно блоком питания, входящим в KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI satter pa klipparen, och klipparen skall vara avstangd For a ta ut eller skifte leng-de kammen, skal du forst stille kaannat trimmerin paalle, ja kytke trimmeri pois, ennen kuin ????????? ????????: ?? ??????????? ????? ?? ????? ????? ???? ?? WAZNE! Uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do zestawu. strojku a vypnete ho, nez je sundate. комплект поставки машинки для бритья. ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman cihaz? cal?st?rmadan ONCE innan man tar bort den. lengdekammen til det trekantmerket (Fig. 1) Med motoren av kan irrotat sen. ??????? ??? ?????????? ??????, ??? ?? ??????? ?? ?????? ???? ?????? ?? A VAGASIRANYITO HASZNALATA Pred sejmutim nebo znovunasazenim voditka nastavte nejdrive yerlestirin ve c?karmak icin cihaz? kapat?n. Man tar bort eller satter i distanskammen efter det att man forst du trekke kammen opp for a ta den ut, trykk kammen ned og vri sa Irrota tai vaihda kamman ohjain asettamalla kamman ohjain ensin ??? ???????. FONTOS! A vagasiranyitot mindig a hajnyiro bekapcsolasa ELOTT REGULACJA GLOWICY TNACEJ vysku strihu nad polohu 15 (Obr.1) a s vypnutym motorem, КАК ОБРАЩАТЬСЯ С РЕГУЛЯТОРОМ ДЛИНЫ СТРИЖКИ Kesim k?lavuzunu c?karmak veya yerlestirmek icin, onceden kesim reglerat klipphojden till hogre an position 15 (triangel) (Fig. 1). pa dreieskiven for a sette den pa. kaksoiskolmiomerkin kohdalle 15 (Kuva 1). Moottorin ollessa ??? ?? ??????? ? ??????????????? ??? ????? ?????, ???????????? kell betenni, es ha ki akarja cserelni, a hajnyirot elobb ki kell WAZNE: Glowice tnaca nalezy nakladac zawsze PRZED wlaczeniem zatahnete za voditko smerem nahoru pro sejmuti, zatlacte na ВНИМАНИЕ: регулятор длины следует устанавливать на машинку ПЕРЕД тем, boyunu pozisyon 15’in otesinde ayarlay?n (Sekil 1) ve motor Med motorn avstangd drar man kammen uppat for att ta bort sammutettu, irrota se vetamalla ohjainta ylos. Pane se paikoilleen ????????? ?? ???? ??? ????? ???? ??? ?? ???? 15 (???. 1) ???, ??? ?? kapcsolni. trymera i zdejmowac zawsze po jego wylaczeniu. voditko a pote jej pomoci kolecka umistete. как включить ее. Чтобы снять регулятор, следует сначала выключить машинку. kapal?, c?karmak icin k?lavuzu yukar? dogru cekin, k?lavuzu bast?r?n den och trycker in den for att satta hjulet i funktion nar den skall AVTAKBAR DISTANSEKAM SPESIELT TIL KORT SKJEGG painamalla ohjain alas ja kaantamalla sitten kiekkoa. ????? ????? ????????, ??????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ?? ??? ???????, A vagasiranyito kivetele vagy visszatetele elott allitsa a W celu wyjecia lub zalozenia glowicy, ustawic wysokosc ciecia Прежде, чем установить или снять регулятор длины стрижки, следует ve yerlestirmek icin kucuk tekerlegi hareket ettirin. sattas i. Distansekammen har en nedfellbar del: spesialkammen til kort ????????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??????? ??????? ?? ?????? ??? ?? ??? vagashosszat a 15-os helyzeten tul (1. abra), es kikapcsolt motor inna niz 15mm (Rys.1) i przy wylaczonym silniku, pociagnac za SPECIALNI SNIMATELNY VODICI NASTAVEC PRO „KRATKY предварительно установить регулятор в позицию 15 (Рис. 1) и затем, при skjegg. Den er utformet spesielt til stell av veldig kort skjegg IRROTETTAVA ERITYINEN «LYHYEN PARRAN» ?????? ??? ???? ???. mellett huzza felfele a vagasiranyitot, illetve nyomja lefele a glowice w gore, aby ja wyciagnac lub wisnac, glowice i przekrecic VOUS“ выключенном двигателе, потянуть регулятор вверх, чтобы снять его, либо «KISA SAKAL» ICIN CIKARILABILIR OZEL KILAVUZ LOSTAGBAR DISTANSKAM SARSKILT FOR KORT SKAGG (posisjon 0,5 til 6) og gir deg en enda mer presis barbering. LEIKKUUKAMPA vagasiranyitot, majd tekerje el a kereket a rogziteshez. pokretlem, aby ja umiescic na miejscu. Vodici nastavec zastrihovace obsahuje odnimatelnou cast: zvlastni насадить регулятор и повернуть колесико, чтобы установить его на место. Kesim k?lavuzunun gizlenebilen bir bolumu vard?r: ozel «k?sa Distanskammen har en nedfallbar del: specialkammen for kort Etter posisjon 6 anbefales det at du feller in spesialkammen for att Leikkuuohjain sisaltaa sisaan vedettavan osa: erityisen «lyhyen ??????? ???????????? ?????? ??? «????? ?????» vodici prvek pro zastrih kratkeho vousu. Je specialne uzpusoben sakal» k?lavuzu. skagg. Den ar utformad sarskilt for underhall av mycket korta klippingen skal v?re sa effektiv som mulig. parran» leikkuukamman. Osa on suunniteltu erityisesti erittain ? ?????? ????? ???????? ??? ??????????? ????????: ??? ?????? ????? KULONLEGES „ROVID SZAKALL” LEVEHETO VEZETOFESU SPECJALNA ZDEJMOWANA NAKLADKA „BRODA KROTKA” pro jeste presnejsi zastrih velmi kratkeho vousu (polohy 0,5 az 6). СПЕЦИАЛЬНАЯ СЪЕМНАЯ НАПРАВЛЯЮЩАЯ «КОРОТКАЯ БОРОДА» Bu k?lavuz cok k?sa sakallar icin ozel olarak tasarlanm?s olup (0,5 ila skagg (lage 0,5 till 6) och ger dig en annu mer exakt klippning. For a lase opp spesialkammen til kort skjegg trykker du forsiktig lyhyiden partojen hoitoon (korkeudet 0,5 - 6). Se takaa entista «????? ?????». ???? ?????????? ?????? ??? ?? ???????????? ?? ????? ?? A vezetofesun talalhato egy kihuzhato resz: ez a kulonleges Nakladka sklada sie z wyciaganej czesci: specjalnej nakladki Chcete-li dosahnout ucinneho zastrihu, pro polohy vyssi nez 6 je Направляющая для стрижки включает в себя откидную часть: специальную 6 pozisyonlar?), size daha hassas bir kesim saglar. Efter lage 6 rekommenderar vi att du faller in specialkammen for pa knappene (Fig. 2) pa hver side av kammen med tommelen tarkemman parran leikkuun. ???? ????? ????? (?????? 0,5 ??? 6) ??? ??? ???????? ??? ???? ?? ????? „rovid szakall” vezetofesu. A rovid szakall vezetofesu kifejezetten przeznaczonej do „brody krotkiej”. Zostala ona stworzona vhodnejsi specialni nastavec sejmout. направляющую «короткая борода». Направляющая специально сконструирована 6 pozisyonunun otesinde, etkili bir kesim elde edilebilmesi icin att klippningen ska bli effektiv. og pekefingeren. Loft kammen og vipp den 180° til trimmerens Jos haluat pituusasentoa 6 suuremman korkeuden, on ?????????? ????????. a nagyon rovid szakall apolasara (0,5 – 6 helyzet), es a meg specjalnie do pielegnacji zarostu bardzo krotkiego (pozycje 0,5 Specialni nastavec pro „kratky vous“ sundate jemnym stisknutim для ухода за очень короткой бородой (позиция от 0,5 до 6) и обеспечивает вам ozel k?lavuzun gizlenmesi tercih edilir. Om du vill losgora (lossa pa) specialkammen for kort skagg trycker bakside (Fig. 3). suositeltavaa vetaa erityinen leikkuukampa sisaan tehokkaan ???? ??? ?? ???? 6, ????? ??????????? ?? ?????????? ??? ?????? ????? ???? pontosabb vagas biztositasara szolgal. do 6) i zapewnia pewne i jeszcze bardziej precyzyjne strzyzenie. tlacitek (Obr. 2) po obou stranach nastavce pomoci palce a еще более точную стрижку. За пределами позиции 6 рекомендуется откинуть Ozel «k?sa sakal» k?lavuzunun surgusunu acmak icin, k?lavuzun her du forsiktigt pa knapparna (bild 2) pa var sida av kammen med For a sette spesialkammen tilbake til sin originale posisjon, las den leikkuutehon takaamiseksi. ???? ?? ????? ??? ?????????????? ????. Az 6-os helyzeten tul helyesebb visszatolni a specialis vezetofesut W pozycji 6 i wyzszej zaleca sie wyciagnac nakladke, aby utrzymac ukazovaku. Pote nastavec nadzdvihnete a otocte jim o 180° az k специальную направляющую, чтобы предохранить эффективность стрижки. iki taraf?ndaki dugmelere (Sekil 2) basparmak ve orta parmakla tumme och pekfinger. Lyft kammen och svang den 180° till opp og vipp den fremover mot fronten av apparatet til det hores Vapauta erityinen «lyhyen parran» leikkuukampa painamalla ??? ?? ???????????? ??? ?????? ????? «????? ?????», ??????? ????? ?? a hatekony vagas megorzese erdekeben. skutecznosc strzyzenia. zadni casti zastrihovace (Obr. 3). Чтобы разблокировать специальную направляющую «короткая борода», .hafifce bas?n. K?lavuzu kald?r?p, kesim makinesinin arkas?na kadar trimmerns baksida (bild 3). et klikk. kevyesti leikkuukamman molemminpuolisia painikkeita (kuva 2) ??????? (???. 2) ??? ??? ??? ??? ??????? ??? ?????? ?? ??? ????????? ??? ??? A specialis „rovid szakall vezetofesu” kioldasahoz nyomja meg Aby odblokowac specjalna nakladke „broda krotka”, nalezy Na puvodni misto nastavec vratite, kdyz jej uvolnite a zasunete do осторожно нажмите на кнопки (Рис. 2) с обеих сторон направляющей большим 180° dondurun (Sekil 3). Da du vill satta tillbaka specialkammen i originalposition slapper peukalolla ja etusormella. Nosta ja pyorita kampaa 180° trimmerin ??????. ?????????? ??? ??????? ??? ????? ???? 180° ????? ?? ?????? ???? finoman a vezetofesu ket oldalan levo gombokat (2. abra) a nacisnac lekko na przyciski (Rys. 2) z jednej i z drugiej strony cela pristroje, az uslysite cvaknuti. и указательным пальцами. Приподнимите и откиньте направляющую на 180°, до K?lavuzu baslang?c pozisyonuna getirmek icin surgusunu ac?n, du pa laset och svanger den framat tills du hor ett klick. START OG BRUK takaosaan asti (kuva 3). ??? ?? ??????? (???. 3). huvelykujja es mutatoujja segitsegevel. Emelje meg es forgassa el nakladki przy pomocy palca wskazujacego i kciuka. Uniesc i задней части машинки для стрижки (Рис. 3). sonra cihaz?n onune dogru, klik sesine kadar indirin. For a justere klippelengdene pa skjeggtrimmeren, vrir du Laita erityinen leikkuukampa alkuperaiseen asentoonsa ??? ?? ?????? ??? ?????? ????? ???? ?????? ??? ????, ??? ???????????? ??? a vezetofesut 180°-kal, egeszen a hajvagogep hatuljaig (3. abra). okrecic o 180° do tylu maszynki (Rys. 3). SPUSTENI A POUZIVANI Чтобы установить специальную направляющую в исходную позицию, HUR MAN SATTER IGANG OCH ANVANDER APPARATEN pa dreieskiven. Sla pa ON/OFF-bryteren. Du kan justere vapauttamalla se ja painamalla sita laitteen etupuolta vasten, ??????? ??? ??????????? ???? ?? ??????? ??? ???????? ????? ?? ???????? Ha a specialis vezetofesut eredeti helyzetebe szeretne visszatenni, Aby umiescic specjalna nakladke w pozycji wyjsciowej, nalezy ja Pro nastaveni vysky strihu holiciho strojku otacejte koleckem разблокируйте ее и верните ее в положение в передней части аппарата, до CALISTIRMA VE KULLANIM Man justerar klipparens klipphojd genom att vrida pa hjulet tills klippelengden hele tiden. kunnes kuulet napsahduksen. ??? ????. oldja ki, majd hajtsa elore a keszulek eleje fele, kattanasig. odblokowac, a nastepnie zlozyc w kierunku do przodu maszynki, nastaveni. Stisknete tlacitko ON/OFF. Vysku strihu muzete kdykoliv щелчка. Kesim aletinin kesim boyunu ayarlamak icin, kucuk tekerlegi onskad hojd. VIKTIG! Pass pa at du holder kjemmehodet flatt mot huden. Det az rozlegnie sie klikniecie. zmenit. dondurun. ON/OFF dugmesini etkinlestirin. Kesim boyunu her an Tryck in knappen ON/OFF. vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene som stikker ut fa KYTKEMINEN PAALLE JA KAYTTO ???? ?? ?????????? ??? ????? BEKAPCSOLAS ES HASZNALAT DULEZITE! Davejte pozor na udrzeni hrebenu hlavy naplocho КАК ВКЛЮЧАТЬ МАШИНКУ И КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ degistirebilirsiniz. Man kan andra klipphojd nar som helst under anvandningen. kammen alltid skal v?re i kontakt med huden. I motsatt fall kan Saada leikkurin leikkuupituus kaantamalla saatokiekkoa. Kytke ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????, ???????? ?? A nyirogep vagasmagassaganak beallitasahoz forditsa el a WLACZENIE I UZYTKOWANIE k pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany vycnivajici Для регулировки необходимой длины стрижки следует повернуть колесико. ONEMLI! Tarak basl?g?n?n deri uzerinde duz sekilde durmas?na VIKTIGT! Hall kammens huvud tatt intill huden. Med andra ord, presisjonen pa klippen forandres. virta paalle. Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa. ??????. ????????????? ?? ?????? ON/OFF. ???????? ?? ???????? ?? ???? ??? kereket. Kapcsolja be az ON/OFF gombot. A vagasmagassagot Aby wyregulowac wysokosc ciecia trymera, nalezy obracac z hrebene musi byt stale v kontaktu s pokozkou. V opacnem Нажмите на кнопку ON/OFF. Вы можете поменять длину стрижки в любой момент. dikkat edin. Baska bir deyisle, taraktan c?kan dislerin ve kucuk tandernas spetsar och de sma hornen som sticker ut fran kammen TARKEAA! Pida huoli, etta painat kampapaan tasaisesti ihoa ????? ??? ???? ??????. barmikor megvaltoztathatja. pokretlem. Wcisnac przycisk ON/OFF. Wysokosc ciecia mozna pripade bude zhorsena presnost strihu. ВНИМАНИЕ! Головка гребенки должна полностью прилегать к коже. Иными ac?lar?n her zaman deri ile temas halinde olmas? gerekmektedir. skall alltid vara i kontakt med huden. I annat fall kan klippningens VASKBAR vasten. Se tarkoittaa, etta hampaiden karjet ja kammasta esiin ????????? ???????? ! ?????????? ???? ???? ?? ??????? ??? ?????? ??? FONTOS! Ugyeljen arra, hogy a fesuvel ellatott fejet mindig zmienic w kazdym momencie. словами, кончики зубьев и выступающие из расчески маленькие уголки должны Aksi halde, kesimin belirginligi bozulabilir. precision andras. Det er mulig a skylle apparatets hode under rennende vann, sa tyontyvat pienet kulmat on pidettava aina kosketuksissa ihoon. ?????? ?? ??????? ???? ?? ???? ?? ?????. ??????, ? ???? ??? ??????? ??? laposan tartsa a boron. Mas szoval, a fesu fogainak hegye es a WAZNE! Glowica grzebienia powinna byc przytrzymywana OMYVATELNY постоянно находиться в контакте с кожей. В противном случае точность стрижки lenge apparatet er slatt av og stopselet frakoblet. Sorg for at hodet Elleivat ne ole, leikkuutarkkuus voi muuttua. ?? ?????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ????? ?????? ????? ?? ?????????? ?? fesu kis kiugro szogletei mindig erintkezzenek a borrel. Ellenkezo plasko przy skorze. Inaczej mowiac, wystajace z noza szczyty Hlavu pristroje lze myt pod tekouci vodou, pokud je pristroj может пострадать. YIKANABILIR TVATTBAR er helt tort for apparatet brukes igjen. ????? ?? ?? ?????. ???????????, ? ???????? ??? ????? ?????? ?? ??????????. esetben a vagas pontossaga nem lesz egyenletes. zebow i pazurki musza zawsze przylegac do skory. W innym razie, vypnuty a odpojeny od site. Nez budete pristroj znovu pouzivat, Cihaz?n kapal? ve fisi prizden cekilmis olmas? kosuluyla, bas k?sm? Det gar att skolja trimmerhuvudet under rinnande vatten om NB! Apparatets handtak er ikke laget for a bli utsatt for vann. Ikke PESTAVA strzyzenie jest mniej precyzyjne. ujistete se, ze je hlava zcela sucha. МОЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА musluk suyunun alt?nda durulanabilir. Cihaz? yeniden kullanmadan apparaten ar avstangd och inte ansluten till elnatet. Se till att bruk apparatet i dusjen eller badekaret. Laitteen paan voi huuhdella juoksevan veden alla kun laite on ??????? ????????? MOSHATO Poznamka: Rukojet pristroje nesmi prijit do kontaktu s vodou. При условии, что аппарат выключен и отключен от сети, его головку можно once, bas k?sm?n?n tamamen kuru olmas?na dikkat edin. huvudet ar helt torrt innan du anvander trimmern igen. sammutettu ja kytketty irti verkkovirrasta. Varmista, etta paa on ???????? ?? ??????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ??? ?????????? ???? A keszulek feje eloblitheto folyo viz alatt, amennyiben a keszuleket DO MYCIA Pristroj nepouzivejte ani ve sprse, ani ve vane. ополаскивать под проточной водой. Прежде чем снова воспользоваться Not: Cihaz?n tutag? su ile temas etmek icin tasarlanmam?st?r. Cihaz? OBS! Trimmerns handtag ar inte avsett att utsattas for vatten. VEDLIKEHOLD kuivunut kunnolla, ennen kuin kaytat laitetta uudelleen. ?????? ????? ?????? ??? ????? ?????? ?? ??????? ??? ??? ?????. ??????????? kikapcsolta es ki van huzva a konnektorbol. Ugyeljen ra, hogy a fej Glowice aparatu mozna myc pod biezacym strumieniem wody, аппаратом, убедитесь в том, что головка полностью высохла. dusun alt?nda veya banyonun icinde kullanmay?n. Anvand inte trimmern i duschen eller badkaret. For maksimal hygiene kan barbermaskinens hode vaskes i vann. HUOMIO: Laitteen varsi ei saa olla kosketuksissa veden kanssa. Ala ??? ? ?????? ???? ????????? ??????? ???? ??????????????? ?? ???? ?? teljesen szaraz legyen, mielott ismet hasznalja a keszuleket. pod warunkiem, ze urzadzenie jest odlaczone od pradu. Glowica UDRZBA ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка аппарата не предназначена для контакта с водой. Не Hold klippekammen noe ut fra apparatets hoveddel for a skylle kayta laitetta suihkussa tai kylvyssa. ???????. Megjegyzes. A keszulek nyelet nem ugy terveztek, hogy vizzel musi byc zupelnie sucha przed ponownym uzyciem urzadzenia. Dokonala hygiena je zajistena tim, ze hlavu strojku lze oplachnout пользуйтесь аппаратом под душем или в ванной. BAKIM UNDERHALL barbermaskinens hode under rennende vann. Klippekammen kan ????????: ? ???? ??? ???????? ??? ???? ?????????? ??? ?? ??????? ?? ????? erintkezzen. Ne hasznalja a keszuleket zuhanyozas kozben, illetve UWAGA: Uchwyt urzadzenia nie powinien miec kontaktu z woda. vodou. Pri oplachovani hlavy strojku lehce odtlacte strihaci Azami hijyen icin, cihaz?n basl?klar? suda y?kanabilir. Kesim For maximal hygien kan apparatens huvud tvattas med vatten. Om ogsa skylles separat. Regelmessig stell av knivbladene vil hjelpe til KUNNOSSAPITO ?? ?? ????. ??? ?????????????? ?? ??????? ??? ????? ? ???? ????????. furdokadban. Nie korzystac z urzadzenia pod prysznicem ani w wannie. nastavec od telesa pristroje a hlavu oplachnete pod tekouci УХОД aletinin basl?g?n? durulamak icin, kesim k?lavuzunu hafifce cihaz man vill skolja klipphuvudet tar man forsiktigt bort distanskammen med a holde barbermaskinen i optimal stand. Jevnlig renhold av Jotta hygieenisyys olisi maksimaalinen, leikkurin paa voidaan vodou. Strihaci nastavec je mozno take oplachnout samostatne. Для обеспечения максимальной гигиены головка машинки – моющаяся. Для govdesinden ay?r?n ve suya tutun. Kesim k?lavuzu ayr? olarak da och spolar det under rinnande vatten. Distanskammen kan ocksa knivene pa skjeggtrimmeren sorger for at de bevarer sin evne til pesta vedella. Huuhtele leikkurin paa juoksevalla vedella ????????? KARBANTARTAS KONSERWACJA Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho того, чтобы ополоснуть головку, отодвиньте немного регулятор длины от durulanabilir. Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak skoljas separat. Regelbundet underhall av klipparens knivar gor a fungere optimalt. tyonnettyasi ensin leikkausohjainta hiukan irti laitteesta. ??? ??? ?????? ???????????, ? ?????? ??? ??????????? ??????? ???????? A maximalis higienia erdekeben a keszulek vagofeje vizzel Ze wzgledu na higiene, glowice trymera mozna myc woda. Aby dobry stav a optimalni funkci. корпуса машинки и ополосните под проточной водой. Регулятор длины стрижки yap?lmas?, en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r. att apparaten fungerar optimalt. Avtakbare blad Leikkausohjain voidaan myos huuhtoa erikseen. Leikkurin ?? ????. ??? ?? ??????? ??? ?????? ??? ??????????? ???????, ????????? lemoshato. A nyirogep fejenek leoblitesekor kisse huzza el przemyc glowice trymera, nalezy delikatnie odchylic glowice Snimatelne cepele можно ополоснуть отдельно. Регулярный уход за лезвиями машинки поможет C?kar?labilir b?caklar Borttagbara knivar For a lette rengjoringen, kan skj?reknivene pa skjeggtrimmeren terien saannollinen puhdistaminen sailyttaa leikkurin parhaassa ?????? ??? ????? ????? ??? ??? ?? ???? ??? ???????? ??? ??? ?????? ???? a vagasiranyitot a keszulek testetol, es tartsa folyo viz ala. A tnaca od korpusu urzadzenia i wlozyc pod biezaca wode. Glowica Pro usnadneni cisteni jsou cepele holiciho strojku BaByliss поддержать ее в оптимальном состоянии функционирования. Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss kesim aletinin b?caklar? For att underlatta rengoringen har BaByliss’ klippare borttagbara fra BaByliss tas av. Pass pa at skjeggtrimmeren ikke er koblet til mahdollisessa toimintakunnossa. ??? ?? ?????????? ????. ? ?????? ????? ?????? ?????? ?? ?????? ?????????. vagasiranyitot is le lehet kulon obliteni. A hajnyiro pengeinek tnaca moze byc rowniez przemyta oddzielnie. Systematyczna snimatelne. Ujistete se, ze je holici strojek vypnuty a sejmete Съемные лезвия c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun ve kesim knivar. Kontrollera sa att apparaten ar avstangd och ta bort stromnettet og ta av lengdekammen. Hold skjeggtrimmeren Irrotettavat terat ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? ?? ????? ?? rendszeres karbantartasa reven megorizheto az optimalis konserwacja ostrzy trymera zapewni jej dlugotrwale, optymalne strihaci voditko. Drzte holici strojek tak, aby cepele smerovaly Для облегчения ухода за машинкой BaByliss установленные на ней лезвия – k?lavuzunu c?kar?n. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde distanskammen. Hall klipparen med knivarna uppat och ta bort med skj?reknivene vendt opp, og losne dem ved a trykke pa Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss trimmerin terat voi irrottaa. ?????????? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. mukodesi allapot. dzialanie. vzhuru a uvolnete je stiskem na konce cepeli (Obr. 4). Peclive съемные. Убедитесь в том, что машинка выключена, и снимите регулятор длины tutun ve b?caklar?n ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n (Sekil 4). dem genom att trycka pa knivarnas udd (Fig. 4). Borsta knivarna bladspissene (Fig. 4). Rengjor bladene ved a fjerne uonsket har Varmista, etta trimmeri on kytketty pois ja irrota sitten kamman ??????????? ??????? Leveheto pengek Wyjmowane ostrza okartacujte cepele kartackem na cisteni pro odstraneni vsech стрижки. Удерживайте машинку лезвиями вверх и отделите их от машинки, Uzerindeki k?llar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? noggrant med rengoringsborsten for att avlagsna haren. ved hjelp av en rengjoringsborste. ohjain. Pida trimmerista kiinni niin, etta terat ovat ylospain ja irrota ??? ?? ???????????? ?? ?????????, ?? ??????? ??? ??????????? ??????? ??? A BaByliss nyirogep pengei levehetoek, igy megkonnyitik a Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich chlupu. нажав на края (Рис. 4). Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить с yard?m? ile ozenle f?rcalay?n. Sjalvsmorjande knivar Selvsmorende kniver terat painamalla teran karkea (Kuva 4). Harjaa terat huolellisesti ja BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ? ?????? ????? ?????? ??? tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro, es vegye le a wyczyszczenia. Przed wyjeciem glowicy tnacej nalezy wylaczyc Samomazaci cepele них все состриженные волоски. Kendinden yaglamal? b?caklar Klipparens knivar ar utrustade med en reservdyna som avger Knivene pa din skjeggtrimmer er forsynt med en pute innsatt med puhdista hiukset pois puhdistusharjalla. ????????? ??? ????? ?????. ??????? ?? ?????? ????????????? ??? ??????? vagasiranyitot. Tartsa a hajnyirot a pengekkel felfele, es a hegyuket golarke. Chwycic trymer i nakierowac ostrza w gore, a nastepnie Cepele Vaseho holiciho strojku jsou vybaveny polstarkem se Самосмазывающиеся лезвия Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli yag nodvandig mangd olja for att klipparen skall fungera bra, olje som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig Itse voitelevat terat ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ???? ???? ??? ??????? (???. 4). megnyomva vegye ki a pengeket (4. abra). A tisztitokefevel naciskajac na nasade wyjac je (Rys. 4). W celu usuniecia wloskow zasobnikem, ktery po kazdem pouziti uvolnuje potrebne mnozstvi На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который выделяет miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon rezervuar anvandning efter anvandning. Man maste emellertid fylla pa for at skjeggtrimmeren skal fungere best mulig, gang etter gang. Trimmerisi terissa on oljytyyny, josta vapautuu tarvittava maara ??????????? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? ??? ?? gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol a pengeket. starannie szczotkowac ostrza szczoteczka. oleje pro spravnou funkci Vaseho holiciho strojku. Doporucuje se количество масла, необходимое для нормального функционирования аппарата donan?ml?d?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit den da man upptacker att apparaten fungerar mindre bra. Ta ur Det anbefales imidlertid a mette den med jevne mellomrom, sa oljya, jotta trimmerit pysyvat jatkuvasti hyvassa kunnossa. On ???????????? ??? ??????. Kenest nem igenylo pengek Samosmarujace sie ostrza nicmene jej pravidelne plnit pokazde, kdyz poklesne ucinnost при каждом его использовании. Тем не менее, рекомендуется периодически edildiginde duzenli olarak degistirilmesi onerilir. B?caklar? yukar?da knivarna sasom beskrivs har ovan. Hall forsiktigt nagra droppar snart man konstaterer at apparatet ikke fungerer helt pa topp. kuitenkin suositeltavaa, etta oljya lisataan silloin talloin, kun ?????????????? ??????? A nyirogep pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely Ostrza trymera wyposazone sa w tampon, podajacy ilosc oleju strojku. Sejmete cepele podle navodu vyse. Naneste nekolik kapek пополнять резервуар, как только вы заметите, что аппарат работает с меньшей belirtildigi sekilde c?kar?n. Tampon uzerinde ozenle birkac damla av BaByliss’ olja pa dynan (Fig. 5). Satt darefter tillbaka knivarna i Demonter knivene som forklart ovenfor. Tilfor puten forsiktig huomataan, etta koneen suorituskyky ei ole hyva. Irrota terat ylla ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????? ???????????? ?’ ??? ?????? hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo niezbedna do funkcjonowania trymera, po kazdym uzyciu. Nalezy oleje BaByliss na polstarek (Obr. 5). Nasadte opet cepele na holici эффективностью. BaByliss yag? damlat?n (Sekil 5). Daha sonra b?caklar? yeniden klipparen. BaByliss’ olja har sammanstallts speciellt for klipparen, noen draper olje fra BaByliss (Fig. 5). Sett deretter knivene pa kuvatulla tavalla. Purista muutama tippa BaByliss oljya tyynyyn ?? ????? ?????? ??? ???????? ?????? ??? ????? ?????????? ??? ??? ???? mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos rendszeresen feltolteni, je okresowo wymieniac, gdy nastapi zauwazalne zmniejszenie strojek. Olej BaByliss byl namichan specialne pro holici strojek, Снимите лезвия, как указано выше. Аккуратно нанесите несколько капель cihaz?n uzerine yerlestirin. BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin den dunstar inte och hindrar inte knivarna. Man kan kopa plass i skjeggtrimmeren igjen. BaByliss-oljen er utviklet spesielt (Kuva 5). Pane terat sitten trimmerin paalle. BaByliss oljy on ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????. ?????? ??? ?????????? amint a keszulek teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. Vegye wydajnosci urzadzenia. Zdemontowac ostrza zgodnie z nevyparuje se a nezpomaluje cepele. Je mozne zakoupit nahradni масла BaByliss на тампон (Рис. 5). Затем установите лезвия на машинку. Формула tasarlanm?st?r, buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r. reservknivar nar knivarna ar utslitna. for skjeggtrimmeren. Den fordamper ikke og setter ikke ned kehitetty erityisesti trimmeria varten. Se ei haihdu eika se hidasta ?? ?? ???????? ???????, ????? ??? ???? ???????????? ?????? ??????? ??? ki a pengeket a fent ismertetett modon. Ovatosan csoppentsen powyzszymi wskazowkami. Ostroznie wycisnac kilka kropli oleju cepele, pro pripad, ze by se puvodni opotrebovaly nebo poskodily. масла BaByliss разработана специально для машинки: масло не испаряется и не Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kullanmak hastigheten pa bladene. Det er mulig a skaffe nye skj?reblad nar teria. On mahdollista hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai ????????. ????????? ??? ??????? ???? ???? ?????????? ????????. ??????? a kenoparnara nehany cseppet a BaByliss olajbol (5. abra). Utana BaByliss na tampon (Rys. 5).Nastepnie wymienic ostrza trymera. замедляет работу лезвий. Когда лезвия изношены или повреждены, их можно mumkundur. disse er slitte eller odelagt. vioittuneet. ?????????? ??????? ???????? ??? ?? ???? ??? BaByliss ????? ??? ?????? tegye vissza a pengeket a hajnyirora. A BaByliss olajat specialisan Olej BaByliss zostal przygotowany specjalnie dla trymera, nie заменить на новые. (???. 5). ??? ???????? ??????????? ??? ??????? ???? ?????????? ??????. ?? nyirogepek szamara fejlesztettek ki, ezert nem parolog el, es wyparuje i nie spowolni ostrzy. Istnieje mozliwosc zdobycia ???? BaByliss ??????????? ?????? ??? ??? ?????????? ??????, ??? ??????????? nem lassitja le a pengeket. Ha a pengek elhasznalodtak, vagy nowych ostrzy, gdy stare sa juz zuzyte lub uszkodzone. Машинка для стрижки ??? ??? ??????????? ?? ?????????? ??? ???????. ???????? ?? ????????????? karosodtak, kicserelesukhoz ujabb pengek vasarolhatok. Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан ????????????? ??????? ???? ?? ???????????? ??????? ? ????????????. 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре