На сайте 123396 инструкций общим размером 499.32 Гб, которые состоят из 6234837 страниц

Машинка для стрижки BABYLISS E960E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E960E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Машинка для стрижки
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E960E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Машинки для стрижки BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
03 Сентября 2018 г.
Просмотры
74 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
729.04 Кб
Название файла
babyliss_manual_e960e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • francais                              english                              deutsch                            nederlands                              italiano                             espaNol                             portugues                               dansk
    i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive                    i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive                    i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive
    Vous avez achete la tondeuse cheveux et barbe i-pro 45 intensive   thank  you  for  buying  the  babyliss  i-pro  45  intensive  hair  and   Sie haben das Schergerat fur Haar und bart i-pro 45 intensive   Hartelijk dank voor uw aankoop  van de i-pro 45 intensive tondeuse   Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba i-pro   Muchas gracias por comprar un cortapelo cabello y barba i-pro   A babyliss agradece-lhe a aquisicao do aparador de cabelo e barba   tak fordi du kobte har- og sk?ggtrimmeren i-pro-45 intensive
    de  BaByliss  et  nous  vous  en  remercions!  Pour  de  plus  amples   beard clipper! For more information about the advantages of this   von  babyliss  gekauft,  und  wir  danken  Ihnen  dafur!  Weitere   van babyliss, voor haar en baard!   Ga voor meer informatie over   45 intensive di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del   45 intensive de babyliss .  Si necesita mas informacion sobre las   i-pro 45 intensive! para obter mais informacoes sobre as vantagens   fra Babyliss! For mere information om fordelene ved produktet,
    informations concernant les avantages du produit, les techniques   product, cutting techniques and tips from experts, surf to our   Informationen zu den Vorteilen des produkts, Schertechniken   de voordelen van dit product, snijtechnieken en adviezen van   prodotto, le tecniche di taglio e i consigli dell’esperto, consultate il   ventajas del producto, las tecnicas de corte y consejos de experto,   deste produto, tecnicas de corte e astucias tecnicas, consulte o   klippeteknikker og ekspertradgivning, anbefaler vi, at du besoger
    de coupe et conseils d’expert, consultez notre site internet: www.  website: www.babyliss.com.   und Ratschlagen von Experten finden Sie auf unserer Webseite:   experts, naar onze website: www.babyliss.com.  nostro sito Internet: www.babyliss.com.  puede consultar nuestro sitio web: www.babyliss.com.  nosso sitio internet: www.babyliss.com.  vores hjemmeside www.babyliss.com.
    babyliss.com.                                                              www.babyliss.com.
    Please carefully read the instructions for use below before using          Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat   Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza dell’apparecchio   Lea atentamente las consignas de seguridad antes de utilizar este   Leia atentamente os conselhos de seguranca antes de utilizar o   L?s  sikkerhedsanvisningerne  omhyggeligt,  for  du  bruger
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant toute   the appliance.  Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie das   in gebruik neemt.  prima di utilizzarlo.  aparato                         aparelho pela primeira vez.          apparatet.
    utilisation de l’appareil.                                                 Gerat zum ersten Mal verwenden.
    clipper features                                                           kenMerken Van de triMMer             caratteristiche del rasoio            caracterIsticas del cortapelo        caracterIsticas do aparador          triMMerens  egenskaBer
    caractEristiQues de la tondeuse      exceptional cutting performance       eigenschaften des schergerAts        uitzonderlijk trimvermogen           prestazioni di taglio eccezionali     prestaciones de corte excepcionales  excepcional poder de corte           overlegne klippeegenskaber
    performances de coupe exceptionnelles  •  4 5    m m    E x t r a    l a r g e    b l a d e s    w i t h    a n   au?erordentliche schnittleistungen  •    Massieve, extra grote snijbladen (45mm) met een uitzonderlijk   •  Lame  massicce  extralarge  (45  mm)  dalla  capacita  di  taglio   •  cuchillas  macizas  de  ancho  especial  (45  mm),  con  afilado   •  Laminas extra-grandes (45 mm) com aresta excepcional - aco   •  Massive,  ekstra  store  blade  (45  mm)  med  fremragende
    •  L a m e s   m a s s i ve s   e x t r a   l a r g e s   (45m m)   a u    e xceptional   shar pn ess   –   s t ainless   s te e l   -    •  besonders  breite,  au?erordentlich  scharfe  Massivklingen  (45   snijvermogen - van roestvrij staal -   eccezionale - acciaio inossidabile –   electroquimico: corte excepcional - acero inoxidable – Cuchilla   inoxidavel  klippekapacitet - rustfrit stal – fast blad : 4 mm tykt, robust og
    tranchant   exceptionnel   -   acier   inox ydable   -    Fixed  blade:  4mm  thickness,  robust  and  long  life  -    mm) - rostfreier Edelstahl -   Vast mes: dikte  4mm, robuust en met een lange levensduur -   Coltello fisso: spessore 4 mm, robusto e di lunga durata – Coltello   fija: grosor 4 mm, robusta y de larga duracion – cuchilla movil:   lamina fixa: espessura de 4 mm, robusta e de longa duracao -   holdbart – bev?geligt blad: tykkelse 1,5 mm
    Couteau fixe: epaisseur 4mm, robuste et longue duree - Couteau   Moving blade: 1,5mm thickness  festes Messer: 4 mm stark, robust und langlebig - bewegliches   Bewegend mes: dikte 1,5mm  mobile: spessore 1,5 mm  grosor 1,5 mm.  lamina oscilante: espessura de 1,5 mm  • Kraftfuld motor - hojt drejningsmoment
    mobile: epaisseur 1,5mm             •  powerful motor – High torque       Messer: 1,5 mm stark                 •  Krachtige motor - hoog koppel     • Motore potente – forza di coppia elevata   • Motor potente - par elevado   • Motor potente - binario elevado  •  Motor  Management™:  effekten  kan  tilpasses  til  forskellige
    •  Moteur puissant - couple eleve    • Motor Management™: power adapts to different hair types  • Leistungsfahiger Motor - hohe Drehzahl   • Motor Management™: het vermogen past zich aan het haartype   •  Motor Management™: adattamento della potenza ai diversi tipi   • Motor Management™: adaptacion de la potencia a los distintos   • Motor Management™: adaptacao da potencia aos diferentes   hartyper
    •  Motor Management™: adaptation de la puissance aux differents   extreme precision  • Motor Management: passt die Leistung an die unterschiedlichen   aan  di capelli                     tipos de cabello                     tipos de cabelo                      perfekt pr?cision
    types de cheveux                    • 8 cutting guides : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm  Haartypen an                extreme precisie                     precisione estrema                    precision definitiva                 extrema precisao                     • 8 klippeguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm
    precision ultime                     • 1 beard precision guide : 6 positions from 0,5 to 3mm  Au?erste prazision  • 8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm  • 8 guide di taglio 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  • 8 guias de corte (3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm)  • 8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  • 1 klippeguide specielt til sk?g: 6 positioner fra 0,5 til 3 mm
    • 8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm  • 2 ear contours guides (left/right)  • 8 Scherfuhrungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  • 1 precisiegeleider speciaal voor de baard: 6 standen van 0,5 tot   •  1 guida di precisione speciale regolabarba: 6 posizioni da 0,5 a   • 1 guia de precision especial barba: 6 posiciones de 0,5 a 3 mm   • 1guia de precisao especial para barba: 6 posicoes de 0,5 a 3 mm  • 2 konturguider til orer (venstre/hojre)
    • 1 guide de precision special barbe : 6 positions de 0,5 a 3mm  • taper control for fine tuning: 5 levels from 0,6mm to 3mm  •  1 Spezialscherfuhrung fur den bart: 6 positionen von 0,5 bis 3   3mm  3 mm  • 2 guias contorno orejas (izquierda / derecha)  • 2 guias de contorno das orelhas (esquerda/direita)  • Knap til finjustering: 5 positioner fra 0,6 til 3 mm
    • 2 guides contour oreilles (gauche/droite)  total convenience             mm                                   • 2 geleiders voor rond de oren (links / rechts)  • 2 guide contorno orecchie (sinistra/destra)  •  palanca para ajuste de precision 5 posiciones: de 0,6 mm a 3   • Alavanca de regulacao rigorosa: 5 posicoes de 0,6 mm a 3 mm  optimal komfort
    • Levier de reglage fin: 5 positions de 0,6mm a 3mm  •  Rechargeable : cord or cordless use - 40 minutes range - 5 LED   • 2 Scherfuhrungen fur die Konturen der ohren (links/rechts)  • Hendel voor extra fijne afstelling: 5 standen van 0,6 tot 3mm   • Leva di regolazione precisa: 5 posizioni da 0,6 a 3 mm  mm.  Optimo conforto  •  opladelig: kan bruges med eller uden ledning - Kapacitet 40
    comfort optimal                       for charge levels                    • feineinstellhebel: 5 positionen von 0,6 bis 3 mm  Bijzonder prettig     comfort ottimale                      Bienestar optimo                     •  Recarregavel:  utilizavel  com  ou  sem  fio  –  Autonomia  de  40   minutter - 5 LED-lys angiver ladestatus
    •  Rechargeable : utilisable avec ou sans fil - Autonomie 40 minutes   • quick charge system, 30 minute charge provides 10 minutes use  optimaler komfort  •  oplaadbaar: met en zonder snoer te gebruiken - werkt 40 minuten   •   Ricaricabile: utilizzabile con o senza attacco alla rete elettrica -   •  Recargable: se puede utilizar con o sin cable – Autonomia 40   minutos - 5 LED que indicam o nivel de carga  •  Lynopladningssystem:  en  opladning  pa  30  minutter  =  10
    - 5 LED affichent le niveau de charge  •  Accessories: adaptor, scissors, comb, cleaning brush, lubricating   • Aufladbar: kann mit oder ohne netzkabel verwendet werden -   op accu  - 5 LEDs geven de accustatus weer  Autonomia 40 minuti –   minutos – 5 LED para indicar el nivel de carga  • Sistema de carga rapida: carga de 30 minutos = 10 minutos de   minutters brug
    •  Systeme  de  charge  rapide  :  une  charge  de  30  minutes  =  10   oil, cleaning hook  Autonomie 40 Minuten - 5 LED zeigen den Ladestand an  • Snellaadsysteem: 30 minuten opladen = 10 minuten gebruik  5 LED visualizzano il livello di carica  •  Sistema de carga rapida: una carga de 30 minutos = 10 minutos   utilizacao   •  tilbehor:  adapter,  saks,  kam,  rengoringsborste,  smoreolie,
    minutes d’utilisation                                                     • Schnellladesystem: 30 Minuten aufladen = 10 Minuten betrieb  •  Accessoires: adapter, schaar, kam, reinigingsborsteltje, smeerolie,   •  Sistema rapido di ricarica: una carica di 30 minuti = 10 minuti di   de uso  • Acessorios: adaptador, tesoura, pente, escova de limpeza, oleo   rengoringskrog
    •  Accessoires: adaptateur, ciseaux, peigne, brosse de nettoyage,   IMpoRtAnt InfoRMAtIon REGARDInG tHE nI-MH bAttERIES of   • Zubehor: Adapter, Schere, Kamm, Reinigungsburste, Schmierol,   reinigingshaakje  utilizzo  •  Accesorios: adaptador, tijeras, peine, cepillo de limpieza, aceite   lubrificante, gancho de limpeza
    huile lubrifiante, crochet de nettoyage  tHIS UnIt                        Reinigungshaken                                                           •  Accessori: Adattatore, forbici, pettine, spazzolina di pulizia, olio   lubricante, gancho de limpieza        VIGtIG InfoRMAtIon oM nIMH-bAttERIER I DEttE AppARAt
    to obtain and maintain the longest battery autonomy possible,              bELAnGRIjKE InfoRMAtIE oVER DE nIMH-bAttERIjEn VAn DIt   lubrificante, gancio di pulizia                        InfoRMAcao IMpoRtAntE SobRE AS bAtERIAS nI-MH DEStE   for  at  opna  og  opretholde  den  hojest  mulige  kapacitet  for
    InfoRMAtIon IMpoRtAntE concERnAnt LES bAttERIES nI-MH   allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and   WIcHtIGE InfoRMAtIonEn ZU DEn nI-MH-bAttERIEn In DIESEM   AppARAAt  InfoRMAcIon IMpoRtAntE SobRE LAS bAtERiAS nI-MH DE EStE   ApARELHo  batterierne,  skal de oplades i 16 timer for forste anvendelse og
    DE cEt AppAREIL                      then approximately every three months. Full autonomy of the unit   GERat   Voor een optimale werking dienen de batterijen, voor het eerste   InfoRMAZIonE IMpoRtAntE RIGUARDAntE LE bAttERIE nI-MH   ApARAto  para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das baterias,   derefter ca. en gang hver tredje maned. fuld kapacitet opnas efter
    Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible   will only be obtained after three complete recharge cycles.  Laden Sie die batterien vor der ersten Verwendung und danach   gebruik en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur   DI qUESto AppAREccHIo  Para que las baterias alcancen y mantengan la mayor autonomia   carregue o aparelho durante 16 horas antes da primeira utilizacao   tre fuldst?ndige opladninger.
    des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la premiere         auch  ca.  alle  3  Monate  16  Stunden  lang  auf,  um  ihre  gro?te   opgeladen te worden. na 3 keer volledig opladen zal het product   Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle   posible, realice una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion   e todos os 3 meses. o aparelho so atinge a plena autonomia apos
    utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du   charging the clipper  Leistungsfahigkeit  zu  erreichen  und  zu  erhalten.  Die  volle   pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.  batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo,   y repitala aproximadamente cada 3 meses. La autonomia plena no   3 ciclos de carga completos.   opladning af triMMeren
    produit ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets.  1.  Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before   Leistungsfahigkeit wird erst nach 3 Ladezyklen erreicht.  ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia   se alcanzara hasta despues de 3 ciclos de carga completos.  1.  S?t ledningen i apparatet og tilslut adapteren til v?gstikket.
    using the clipper for the first time, allow it to charge for 16 hours.    de tondeuse opladen                  dell’apparecchio  sara  raggiunta  solo  dopo  3  cicli  completi  di      carregar o aparador                   oplad trimmeren i 16 timer, for du bruger den for forste gang.
    charger la tondeuse                   Make sure the clipper’s switch is in the off position.  aufladen des schergerAts   1.  Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan op   ricarica.  cargar el cortapelo       1.  Introduza a ficha no aparelho e ligue o adaptador. Antes de   Sorg for, at trimmerens t?nd/sluk-kontakten er sat til off.
    1.  Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant   2.  check that the charging indicator light is lit.  1.  Den  Stecker  in  das  Gerat  stecken  und  den  Adapter  an  den   het lichtnet.  Laat de tondeuse 16 uur opladen voor het eerste   1.  Enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador a la red.   utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16    2. Sorg for at opladningslampen lyser.
    d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger pendant   3.  A full charge provides up to 40 minutes of use of the clipper.  netzstrom  anschlie?en.  Vor  dem  erstmaligen  Gebrauch  das   gebruik. Zorg dat de schakelaar in de off-stand staat.  caricare il rasoio   Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo durante   horas. confirme que o interruptor esta na posicao off.   3. t rimmeren kan bruges i op til 40 minutter, nar den er fuldt
    opladet.
    16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en   4.  Subsequent charges should be 90 minutes thanks to the quick   Schergerat  16  Stunden  lang  aufladen.  Uberprufen,  dass  der   2. controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt.   1.  Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. Prima   16 horas. compruebe que el interruptor del cortapelo esta en   2. confirme que a luz piloto de carga esta acesa.    4.  Ladetiden efter dette er 90 minutter takket v?re den hurtige
    di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in carica per 16
    3. De volledig opgeladen tondeuse werkt  40 minuten.
    position OFF.
    posicion off.
    3.  Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante 40
    Schalter am Schergerat auf off steht.
    charge system .
    Made in china  2.  Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.   Mains use  2. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige leuchtet.   4.  Het opladen zal in het vervolg nog slechts 90 minuten duren   2. controllare che la spia luminosa di carica sia accesa.   2.     compruebe  que  el  indicador  luminoso  de  carga  esta   4.  A duracao das cargas seguintes e de 90 minutos, gracas ao   Brug  af  netstrOM
    ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.
    opladning.
    minutos.
    dankzij het snellaadsysteem.
    3.  Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse jusqu’a 40
    encendido.
    3.  nachdem es voll aufgeladen wurde, kann das Schergerat bis zu
    Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then
    3.  Una carica completa permette di utilizzare il rasoio fino a 40
    40 Minuten betrieben werden.
    sistema de carga rapida
    3.    Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
    minutes.
    maximo de 40 minutos.
    minuti.
    4.  La  duree des  charges suivantes  est de  90  minutes grace au
    Schnellladesystems 90 Minuten.
    Sluit de trimmer aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem
    IMpoRtAnt! Use only the transformer provided with the clipper.
    systeme de charge rapide.           switch into the ON position.          4.  Die  Dauer  der  weiteren  Ladevorgange  betragt  dank  des   geBruik op het lichtnet  4.  La durata delle cariche seguenti e di 90 minuti grazie al sistema   4.    La duracion de las cargas siguientes es de 90 minutos, gracias al   utiliZacAo na rede elEctrica   tilslut din trimmer til lysnettet, vent et minut, og flyt t?nd/sluk-
    kontakten til ON.
    dan aan (on).                         rapido di ricarica.                   sistema de carga rapida.            Ligue o aparador a rede electrica, aguarde 1 minuto e coloque-o    VIGtIGt! brug kun den medfolgende adapter!
    utilisation sur secteur              using the cutting guides              netZBetrieB                          bELAnGRIjK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd                                                   na posicao on.
    Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre   this appliance is supplied with 11 comb guides.  Das Schergerat an den netzstrom anschlie?en, 1 Minute warten   met de tondeuse.   utiliZZo con attacco alla rete elettrica  utiliZaciOn enchufado a la red  IMpoRtAntE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com   Brug af klippeguider
    en position ON.                      to attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance is   und dann auf ON stellen.                     Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere   Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad, espere un   o aparelho.   trimmeren leveres med 11 klippeguider.
    IMpoRtAnt! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la   switched off.   WIcHtIG!  benutzen  Sie  ausschlie?lich  den  mitgelieferten   geBruik Van de opZetkaMMen   in posizione ON.  minuto y pongalo en posicion on.                                        S?t altid klippeguiden pa for du starter trimmeren, og sluk for
    tondeuse.                            •  position the comb guide over the front of the clipper blade and   Adapter.  Deze tondeuse wordt geleverd met 11 opzetkammen.  IMpoRtAntE!  Utilizzare esclusivamente  l’adattatore fornito  in   IMpoRtAntE: Utilice exclusivamente el adaptador incluido con el   utiliZacAo dos guias de corte  den, for du udskifter klippeguiden.
    slide over the head. Push and click the rear of the comb guide            plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en schakel   dotazione con il rasoio.  cortapelo.       Este aparador e fornecido com 11 guias de corte.   • Anbring forst klippeguiden pa trimmerens kniv og tryk guiden
    utilisation des guides de coupe       into position. (fig. 1)              geBrauch der scherfUhrungen          de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.                                                               Coloque  sempre  o  guia  de  corte  antes  de  ligar  o  aparador  e   ned, indtil den klikker pa plads. (fig. 1)
    Cette tondeuse est fournie avec 11 guides de coupe.  •   push the tab on the rear of the comb guide away from the head   Dieses Schergerat wird mit 11 Scherfuhrungen geliefert.  •  plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk   utiliZZo delle guide di taglio   utiliZaciOn de las guIas de corte   desligue-o para mudar o guia.   • fjern guiden ved at losne bagsiden og lofte den af. (figur 2)
    toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et   and lift off. (fig. 2)  Die  Scherfuhrung  immer  vor  den  Einschalten  des  Gerats   vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (fig. 1)  Il tagliacapelli e fornito con 11 guide di taglio.  Este cortapelo incluye 11 guias de corte.  •  coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e, a
    eteindre la tondeuse pour changer le guide.                                befestigen, und das Schergerat zum Wechseln der Scherfuhrung   •  om  de  opzetkam  weer  te  verwijderen,  eerst  de  achterkant   Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio;   Coloque siempre la guia de corte antes de encender el cortapelo y   seguir, carregue na parte traseira do guia ate encaixar. (fig. 1)  knap til finjustering
    •  placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse puis   taper control  ausschalten.              loshalen en vervolgens de kam optillen. (fig. 2)  spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.  apague el cortapelo para cambiar la guia.  •  para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir,   Ved hj?lp af knappen kan du justere klippel?ngden endnu mere
    appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au clic. (fig. 1)  the  taper  control  enables  fine  cut  adjustment  for  precision   •  Zuerst die Scherfuhrung auf die Zinken des Schergerats stecken   • posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi   •  coloque la guia de corte sobre los dientes del cortapelo y empuje   levante-o. (fig. 2)  pr?cist takket v?re dens 5 niveauer.
    •  pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis le soulever.   clipping.  und auf die Ruckseite der Scherfuhrung drucken, bis sie einrastet.   hendel voor extra fijne afstelling   premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto.   su parte trasera hasta que encaje. (fig. 1)   • flyt knappen ned for at h?ve klippel?ngden.
    (fig. 2)                            • to increase the cutting length, push the lever down.  (Abb. 1)           Met de instellingshendel kan de snijhoogte nog nauwkeuriger   (fig. 1)     •  para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guia y   alavanca de regulacao rigorosa   • flyt knappen op for at reducere klippel?ngden.
    • to reduce the cutting length, push the lever up.  •  Zum Entfernen zuerst die Ruckseite der Scherfuhrung losen und   worden afgesteld, dankzij de 5 niveaus.  •  per  toglierla,  staccare  prima  la  parte  posteriore  della  guida,   levantela. (fig. 2)  Esta alavanca permite uma regulacao ainda mais rigorosa da altura
    levier de reglage fin                                                      dann abheben. (Abb. 2)               • om de trimhoogte te verhogen, de hendel laten zakken.  quindi sollevarla. (fig. 2)                            de corte, gracas aos seus 5 niveis.  Vedligeholdelse
    Le levier d’ajustement permet un reglage encore plus fin de la   Maintenance                                    • om de trimhoogte te verlagen, de hendel omhoog tillen.                   palanca de ajuste de precision       • para aumentar a altura de corte, baixe a alavanca.   Regelm?ssig vedligeholdelse af trimmerbladet sikrer optimal
    hauteur de coupe grace a ses 5 niveaux.  Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal   feineinstellhebel                       leva di regolazione precisa:          La palanca de precision permite un ajuste mas fino de la altura de   • para diminuir a altura de corte, levante a alavanca.   ydeevne.
    • pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier.  performance.    Mit dem 5-stufigen Einstellhebel kann die Schnitthohe noch feiner   onderhoud   La  leva  di  regolazione  permette  una  regolazione  ancora  piu   corte gracias a sus 5 niveles.        •  fjern klippeguiden, skyl den under rindende vand, og lad den
    • pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier.  • Remove the comb guide after use. Rinse it under running water   geregelt werden.  Regelmatig  onderhoud  van  de  mesjes  zorgt  ervoor  dat  de   precisa dell’altezza di taglio, grazie ai suoi 5 livelli.  • para aumentar la altura de corte, baje la palanca.  ManutencAo   torre helt, for den gemmes v?k.
    and dry it thoroughly before storage or use.  • Zum Vergro?ern der Schnitthohe den Hebel senken.  tondeuse optimaal blijft functioneren.  • per aumentare l’altezza di taglio, abbassare la leva.  • para disminuir la altura de corte, levante la palanca.  A manutencao regular das laminas permitira conservar o aparelho    •  Rengor bladet grundigt med en borste og rengoringskrog for
    Fig. 1                             entretien                            • carefully clean the blades using the cleaning brush and the   • Zum Verkleinern der Schnitthohe den Hebel anheben.  •  Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend water en   • per ridurre l’altezza di taglio, abbassare la leva.  nas melhores condicoes de funcionamento.  at fjerne harrester.
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la   cleaning hook to remove hair.                   maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen.                        ManteniMiento                        •  Retire  o  guia  de  corte,  lave-o  em  agua  corrente  e  seque-o    •  Drej trimmeren forsigtigt og  h?ld et par draber olie fra babyliss
    maintenir en etat de fonctionnement optimal.  •  Switch the appliance on and carefully apply a few drops of the   pflege   •  Reinig  de  messen  zorgvuldig  met  behulp  van  het   puliZia   Un  mantenimiento  regular  de  las  cuchillas  del  cortapelo  le   completamente antes de guardar.   pa bladene. Vent et par sekunder og sluk trimmeren. tor derefter
    •  Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le secher   babyliss lubricating oil onto the blades. Wait a few seconds then   Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann die   reinigingsborsteltje  en  -haakje  om  haartjes  en  vuil  te   Una  pulizia  regolare  delle  lame  del  rasoio  e  garanzia  di   permitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo.  •  com  a  ajuda  da  escova  e  do  gancho  de  limpeza,  limpe   derefter overskydende olie af med en tor klud.
    completement avant de le ranger.     switch off the clipper and wipe the excess oil using a dry cloth.  optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden.  verwijderen.  funzionamento ottimale.   •  Retire la guia de corte, aclarela con agua corriente y sequela   meticulosamente as laminas para eliminar os pelos e os cabelos   brug  kun  den  olie  fra  babyliss.  Den  er  udviklet  specielt  til
    •  nettoyer  soigneusement  les  lames  a  l’aide  de  la  brosse  et   Make sure to exclusively use the lubricating oil supplied as it is   •  Sie Scherfuhrung abnehmen, unter flie?endem Wasser abspulen   •  Zet uw tondeuse aan en breng een paar druppels babyliss-olie   •  togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua corrente e   completamente antes de guardarla.  residuais.  trimmeren, den fordamper ikke og s?nker heller klippebladenes
    du  crochet  de  nettoyage  pour  eliminer  les  poils  et  cheveux   specifically formulated for this type of appliance and does not   und vor dem Verstauen vollstandig trocknen.  aan op de snijbladen. Laat hem nog even aan en zet hem dan uit   asciugarla completamente prima di riporla.  •  Limpie cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo y del   •  Ligue o aparelho e deposite com cuidado algumas gotas do oleo   hastighed.
    residuels.                          evaporate nor slow the blades.        •  Die Klingen mit der kleinen burste sorgfaltig reinigen, um die   en veeg het teveel aan olie met een droge doek weg.  •  pulire  con  cura  le  lame  usando  la  spazzolina  e  il  gancio  per   gancho de limpieza para eliminar el vello y el cabello residual.  da babyliss nas laminas. Aguarde alguns segundos e, depois,
    •  Allumer votre tondeuse et deposer avec soin quelques gouttes            Haarruckstande zu entfernen.         Gebruik uitsluitend babyliss-olie: deze is speciaal ontwikkeld voor   eliminare peli e capelli residui.  •  Encienda el cortapelo y deposite con cuidado unas gotas de   apague  o  aparelho  para  seguidamente  absorver  o  eventual
    de l’huile babyliss sur les lames. Attendre quelques secondes             •  Schalten Sie Ihr Schergerat ein und geben Sie sorgfaltig einige   de tondeuse, verdampt niet en maakt de mesjes niet trager.   •  Accendere  il  rasoio,  versare  con  cura  alcune  gocce  dell’olio   aceite  lubricante  babyliss    sobre  las  cuchillas.  Espere  unos   excesso de oleo com um pano seco.
    puis eteindre la tondeuse pour ensuite eponger l’eventuel exces           tropfen babyliss-Ol auf die Klingen. Einige Sekunden warten                babyliss sulle lame. Aspettare alcuni secondi, quindi spegnere   segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de aceite   Utilize exclusivamente o oleo da babyliss: este foi especialmente
    d’huile au moyen d’un chiffon sec.                                        und  dann  das  Schergerat  ausschalten,  um  gegebenenfalls               il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio con un panno   con un trapo seco.  formulado para o aparador, nao evapora nem retarda as laminas.
    Veiller  a  utiliser  exclusivement  l’huile  babyliss:  celle-ci  a  ete   uberschussiges Ol mit einem trockenen tuch abzutupfen.                    asciutto.                            Utilice  exclusivamente  aceite  lubricante  babyliss  .  este  aceite
    formulee specialement pour la tondeuse, elle ne s’evaporera pas            Achten Sie darauf, ausschlie?lich das Ol von babyliss zu verwenden:       Utilizzare  esclusivamente  olio  babyliss  :  l’olio  babyliss  e  stato   lubricante incluido esta especialmente formulado para cortapelos,
    et ne ralentira pas les lames.                                             es wurde besonders fur das Schergerat entwickelt, verfluchtigt            appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta   no se evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas.
    sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.                             le lame.
    fig. 2
  • sVenska                                norsk                                suoMi                               ????????                              MagYar                                polski                                CeskY                               РУССКИЙ                               tUrkce
    i-pro 45 intensive                   i- pro 45 intensive                  i-pro 45 intensive                    i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive                    i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive                   i-pro 45 intensive
    tack for att du kopte har- och skaggtrimmern i-pro 45 intensive   takk for at du kjopte harklipperen og skjeggtrimmeren i-intensive   Kiitos, etta olet hankkinut babylissin i-pro 45 intensive -hius- ja   ??? ???????????? ??? ??? ????? ??? ??????????? ??????? ???   Koszonjuk, hogy megvasarolta a babyliss i-pro 45 intensive haj-   Zakupili panstwo maszynke do strzyzenia wlosow i brody i-pro 45   Zakoupili jste zastrihavaci stroj na vlasy a vousy  i-pro 45 intensive   Благодарим вас за то, что вы приобрели машинку для стрижки   babyliss i-pro 45 intensive de sac ve sakal kesme makinesini sat?n
    fran babyliss! for mer information om fordelarna med produkten,   babyliss pro 45! for mer informasjon om fordelene ved produktet,   partaleikkurin!  Saat  tuotteen  eduista,  leikkaustekniikoista  ja   ?????? ??? ????? i-pro 45 intensive ??? BaByliss! ??? ????????????   es szakallvagojat! A termek elonyeirol, a vagasi technikakrol es   intensive firmy bazyliss. Dziekujemy! Aby uzyskac obszerniejsze   od babyliss a my vam za to dekujeme! Vice informaci o vyhodach   волос  и  бороды  i-pro  45  intensive  фирмы  BaByliss  !  Более   ald?g?n?z icin tesekkur ederiz! Urunun avantajlar?, kesim teknikleri
    klipptekniker och expertrad rekommenderar vi att du gar till var   klippeteknikker og ekspertrad, sjekk ut var hjemmeside: www.  asiantuntijoiden tarjoamista neuvoista lisatietoja vierailemalla   ??????????? ??????? ?? ?? ????????????? ??? ?????????, ???   szakertoi tanacsokrol tovabbi informaciokat olvashat, ha ellatogat   informacje  dotyczace  zalet  tego  produktu,  technik  strzyzenia   naseho vyrobku, o technikach strihu a dalsi rady naleznete na   детальную  информацию  касательно  преимуществ  данного   ve  uzman  onerileri  ile  ilgili  daha  detayl?  bilgiler  icin  internet
    webbplats www.babyliss.com.          babyliss.com.                        verkkosivuillamme osoitteessa www.babyliss.com.  ???????? ?????????? ??? ??? ????????? ??? ???????, ????????????   honlapunkra: www.babyliss.com.  i  wskazowek  ekspertow,  prosimy  skorzystac  z  naszej  strony   internetove strance: www.babyliss.com.  товара,  приемов  стрижки,  а  также  советы  экспертов,  вы   sitemize basvurunuz: www.babyliss.com.
    ??? ??? ?????????: www.babyliss.com.                                      internetowej: www.babyliss.com.                                            найдете на нашем сайте www.babyliss.com.
    Las  noga  igenom  sakerhetsanvisningarna  innan  du  anvander   Vennligst les sikkerhetsinstruksjonene for du tar apparatet i bruk.  Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen kayttoonottoa.  Kerjuk, olvassa el figyelmesen a biztonsagi utmutatot, mielott a   pred jakymkoliv pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni   cihaz?n her turlu kullan?m?ndan once guvenlik talimatlar?n? dikkatli
    apparaten.                                                                                                      ??????????? ???????? ?????????? ??? ??????? ????????? ????   keszuleket hasznalja.  prosze uwaznie przeczytac wskazowki dotyczace bezpieczenstwa   pokyny.  Пожалуйста,  внимательно  прочтите  инструкцию  по   bir sekilde okuyunuz.
    apparatets funksJoner                leikkurin oMinaisuudet                ??? ???? ????? ??? ????????.                                              przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia.                                 безопасности прежде, чем воспользоваться аппаратом.
    triMMerns egenskaper                 overlegen klippeytelse               erittain suorituskykyinen leikkuri                                         a haJVAgOgEp JelleMZOi                                                     Vlastnosti stRihacIho stroJku                                             kesIM MakInesInIn OZellIklerI
    utmarkt klipprestanda                •  Massive, ekstra brede blad (45mm) med eksepsjonelle kutteflater   •   Massiiviset,  erittain  suuret  ja  poikkeuksellisen  teravat,   ?????????????? ??? ??????????? ???????  kiveteles vagasi teljesitmenyek   charakterYstYka MasZYnki  Vyjimecny vykon strihu  ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ  s?ra d?s? kesim performanslar?
    •  Massiva extra stora blad (45 mm) med exceptionell skarformaga   i rustfritt stal.  ruostumattomasta teraksesta valmistetut 45 mm:n terat – Kiintea   ??????????? ????????? ?????  •  Eros, extra szeles (45mm) es  rendkivul eles, rozsdamentes acelbol   Wyjatkowe efekty strzyzenia  •  Extra  dlouhe  masivni  brity  (45mm)  s  vyjimecnou  schopnosti   Исключительные технические параметры стрижки  •  S?ra  d?s?  keskinlikte  ekstra  genis  (45mm)  yekpare  b?caklar  –
    – rostfritt stal – fast blad: tjocklek 4 mm, robust och hallbart –   Fast blad: 4 mm tykt, robust og holdbart – Bevegelig blad: tykkelse   tera: paksuus 4 mm, kestava ja pitkaikainen – Irrotettava tera:   •  ???????????? ??????? (45mm) ??? ?????????? ???? – ??????????   keszult kesek -   •   Solidne,  wyjatkowo  duze  ostrza  (45mm)  o  niezwyklych   strihu - nerezova ocel -   •  Массивные сверхширокие лезвия (45 мм) с исключительной   paslanmaz celik -
    rorligt blad: tjocklek 1,5 mm        1,5 mm                                paksuus 1,5 mm                       ?????? – ??????? ??????: ????? 4mm, ????????? ??? ???????   fix  kes:  4  mm  vastag,  eros  es  tartos  –  Mozgo  kes:  vastagsag   krawedziach tnacych – stal nierdzewna -   pevny nuz: tloustka 4 mm, robustni a dlouho trvajici - Mobilni nuz:   режущей способностью - нержавеющая сталь – неподвижный   Sabit b?cak: kal?nl?k 4mm, saglam ve uzun omurlu – Hareketli b?cak:
    • Kraftfull motor – hogt vridmoment   • Kraftig motor - hoyt dreiemoment  • Suuritehoinen moottori – korkea vaantomomentti   ????????? – ????????????? ??????: ????? 1,5mm.  1,5mm        ostrze stale: Szerokosc 4 mm, mocne i trwale – ostrze ruchome:   tloustka 1,5 mm  нож: толщина 4 мм, прочный, с продолжительным сроком   kal?nl?k 1,5mm
    • Motor Management™: effekten kan anpassas till olika hartyper  • Motor Management ™: tilpasning av effekten for ulike hartyper  •  Motor Management™: tehoa voidaan saataa eri hiustyyppien   • ?????? ????? – ????? ????.  • nagy teljesitmenyu motor - magas nyomatek   szerokosc 1,5 mm  • Vykonny motor - vysoky strih   службы – Подвижный нож: толщина 1,5 мм  •  Guclu motor – yuksek tork
    perfekt precision                    ultimat presisjon                     mukaan                               •  Motor Management™: ?????????? ?????? ??? ?????????????   •  Motor Management™: a teljesitmenyt a kulonbozo hajtipushoz   • Mocny naped – wysoki moment obrotowy   • Motor Management™: prizpusobi vykon ruznym typum vlasu  •  Мощный двигатель – высокий вращающий момент   •  Motor Management™: gucun farkl? sac tiplerine uyumu
    • 8 klippguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm  • 8 klippeguider: 3-6-9-5-13-16-19-22-25 mm  erittain tarkka leikkaus  ?????? ???????.                    igazitja                            •  Motor Management™: dostosowanie mocy do roznych rodzajow   naprosta presnost  •  Система Motor Management™: адаптация мощности стрижки в   en yuksek seviye hassasl?k
    • 1 klippguide sarskilt for skagg: 6 positioner fran 0,5 till 3 mm  • 1 spesiell presisjonsguide for skjegg: 6 posisjoner fra 0,5 til 3 mm  • 8 leikkausohjainta: 3, 6, 9,5, 13, 16, 19, 22 ja 25 mm  ?????????? ????????  rendkivuli pontossag   wlosow  • 8 nastavcu strihu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  зависимости от различных типов волосяного покрова.   • 8 kesim k?lavuzu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm
    • 2 konturguider for oron (vanster/hoger)  • 2 konturguider for orer (venstre / hoyre)  •  1 erityisesti parranajoon tarkoitettu tarkkuusohjain: 6 asentoa   • 8 ?????? ?????: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm.  • 8 vezetofesu 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm  niezrownana precyzja  • 1 presny nastavec specialni pro bradku: 6 pozic od 0,5 do 3 mm  Высочайшая точность  •  1  sakal  icin  ozel  hassas  kesim  k?lavuzu:  0,5  ile  3mm  aras?  6
    • Reglerspak for justering: 5 positioner fran 0,6 till 3 mm  • Spak for finjustering: 5-posisjoner fra 0,6 mm til 3 mm  (0,5 - 3 mm)  • 1 ?????? ????????? ?????? ??? ?????: 6 ?????? ??? 0,5 ??? 3mm.  •  1 precizios vezetofesu, kifejezetten szakallhoz: 6 helyzet 0,5 -   • 8 nakladek: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm  • 2 nastavce pro kontury kolem usi (levy/pravy)  • 8 направляющих для стрижки: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 мм  pozisyon
    optimal komfort                      optimal komfort                      •  2 ohjainta korvien ymparilla tehtavaan leikkaukseen (vasen/oikea   • 2 ?????? ??? ?? ????? (?????????/??????).  3mm kozott  • 1 precyzyjna nakladka do strzyzenia brody: 6 pozycji 0,5-3mm  • packa pro jemne nastaveni: 5 pozic od 0,6 do 3 mm  •  1 специальная направляющая для доводки бороды: 6 позиций   • 2 kulak cevresi k?lavuzu (sol/sag)
    •  Uppladdningsbar: kan anvandas med eller utan sladd – kapacitet   •  oppladbar: bruk med kabel eller tradlost - Driftstid 40 minutter -   korva)  •   ?????? ?????? ????????: 5 ?????? ??? 0,6mm ????? 3mm.  • 2 vezetofesu a ful koruli konturhoz (bal / jobb)  • 2 nakladki do baczkow (lewa/prawa)  optimalni pohodli  от 0,5 до 3 мм  • Ince ayar kolu: 0,6mm ile 3mm aras? 5 pozisyon
    40 minuter – 5 LED-lampor indikerar laddningsniva  5 LED-lys angir ladeniva   • Hienosaatovipu: 5 asentoa (0,6 - 3 mm)  ??????? ?????                • finombeallito kar: 5 helyzet 0,6 - 3mm kozott  • Dzwignia do precyzyjnej regulacji: 5 pozycji 0,6mm-3mm  •  nabijeci: lze pouzit s nebo bez kabelu - Autonomni fungovani po   •  2 направляющих для оформления контура ушей (левого и   en yuksek seviye konfor
    •  Snabbt  laddningssystem:  en  laddning  pa  30  minuter  =  10   • Hurtigladning: ladning pa 30 minutter = 10 minutters bruk  optimoitu mukavuus  •  ????????????????:  ?????  ??  ?  ?????  ???????  –  40  ?????   optimalis kenyelem  idealny komfort  dobu 40 minut - 5 LED kontrolek zobrazi uroven nabijeni  правого)   •  Sarj edilebilir: kablolu veya kablosuz kullan?labilir - 40 dakika
    minuters anvandning                  •  tilbehor:  adapter,  saks,  kam,  rengjoringsborste,  smoreolje,   •  Ladattava: kaytto verkkovirralla tai langattomasti – 40 minuutin   ????????? – 5 LED ???????? ???????? ????????.  •  feltoltheto:  hasznalhato  vezetekkel  vagy  vezetek  nelkul    -   •  Z akumulatorem: mozliwosc wyboru zasalania sieciowego lub z   • System rychleho dobijeni: dobijeni 30 minut = 10 minut pouziti  • Рычажок точной регулировки: 5 позиций от 0,6 мм до 3 мм  kablosuz kullan?m - 5 LED sarj seviyesini goruntuler
    • t illbehor:  adapter,  sax,  kam,  rengoringsborste,  smorjolja,   rengjoringskrok  autonominen toiminta – 5 LED-valolla osoitetaan lataustaso  •  ???????  ???????  ????????:  ???????  30  ??????  =  ?????  10   Onallosaga 40 perc - 5 LED jelzi a toltesi szintet  akumulatora – czas dzialania na akumulatorze 40 minut - 5 diod   •  prislusenstvi: adapter, nuzky, hreben, cistici kartac, lubrikacni   Оптимальный комфорт  •  H?zl?  sarj  etme  sistemi:  30  dakikal?k  bir  sarj  =  10  dakikal?k
    rengoringskrok                                                           •  nopea  latausjarjestelma:  30  minuutin  latausaika  vastaa  10   ?????.  • Gyorstolto rendszer: egy 30 perces toltes = 10 perc hasznalat  LED wskazuje poziom naladowania  olej, cistici hacek  •  Перезаряжаемый аппарат: работает от сети или от батарейки   kullan?m
    VIKtIG InfoRMASjon oM nI-MH-bAttERIER I DEttE AppARAtEt  minuutin kayttoaikaa  •  ??????????: ??????????, ??????, ?????, ??????? ??????????,   •  tartozekok:  adapter,  ollo,  fesu,  tisztitokefe,  kenoolaj,  tisztito   •  System szybkiego ladowania: 30 minut ladowania = 10 minut   - Автономия 40 минут - 5 световых датчиков LED показывают   •  Aksesuarlar:  adaptor,  makaslar,  tarak,  temizleme  f?rcas?,  yag,
    VIKtIG InfoRMAtIon GaLLAnDE nIMH-bAttERIERnA I DEnnA   for a oppna og opprettholde lengst mulig driftstid av batteriene,   •  Lisavarusteet: sovitin, sakset, kampa, puhdistusharja, voiteluoljy,   ????????? ????, ????? ??????????.  horog  uzytkowania  DuLEzIte InfoRMAcE o nI-MH bAtERIicH toHoto priStRojE  уровень зарядки  temizleme ask?s?
    AppARAt                              lad batteriene i 16 timer for forste gangs bruk og deretter cirka   puhdistuskoukku                                                                  •  Akcesoria: zasilacz, ostrza, grzebien, szczotka do czyszczenia,   pro dosazeni co nejvetsi autonomie baterii, provedte napajeni 16   •  Система  быстрой  зарядки:  30  минут  зарядки  =  10  минут
    for  att  uppna  och  uppratthalla  hogsta  mojliga  kapacitet  for   hver 3.  maned.  batterienes toppeffekt oppnas forst etter 3 fulle   ????????? ?????????? ??????? ?? ??? ????????? nI-MH   A KeSZULeK nI-MH AKKUMULatoRaVAL  KApcSoLAtoS  fontoS    smar, haczyk do czyszczenia  hodin pred prvnim pouzitim a pote zhruba kazde 3 mesice. plne   функционирования  bU cIHAZIn nI-MH bAtARyALARI ILE ILGILI OnEMLI bILGI
    batterierna bor de laddas i 16 timmar fore forsta anvandningen   ladesykluser.  taRKEaa tIEtoA LAIttEEn nI-MH-pARIStoIStA  ????? ??? ????????.       InfoRMacIo                                                                 autonomie vyrobku bude dosazena az po 3 cyklech kompletniho   •  Аксессуары: переходник, ножницы, расческа, щеточка для   bataryalar?n en yuksek ozerkligini elde etmek ve korumak icin, ilk
    och  darefter  ungefar  en  gang  var  tredje  manad.  fullstandig        jotta  saadaan  aikaan  paristojen  tarjoama  paras  mahdollinen   ???  ??  ????????  ???  ??  ???????????  ??  ??????????  ??????   Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak elerese   WAznA  InfoRMAcjA  DotycZacA  bAtERII  nI-MH  W  tyM   napajeni.  очистки, масло для смазки, крючок для очистки  kullan?mdan once ve yaklas?k her 3 ayda bir 16 saat boyunca sarj
    kapacitet uppnas efter tre fullstandiga laddningscykler.  lading aVhArklipperen  autonomia ja se voidaan sailyttaa, lataa laitetta 16 tuntia ennen   ????????? ??? ?????????, ?????? ?? ??? ????????? ??? 16 ????   es megtartasa celjabol toltse 16 oran at az elso hasznalat elott,   URZaDZEnIU        edin. Urunun tam ozerkligi ancak tam 3 sarj devresinden sonra
    1.  Sett  pluggen  inn  i  apparatet og koble  til adapteren.  for  du   ensimmaista kayttokertaa. toista 16 tunnin lataus noin kolmen   ???? ??? ??? ????? ????? ??? ??????? ???? 3 ????? ???????. ??   es korulbelul 3 havonta. A termek teljes kapacitasat csak 3 teljes   Aby  osiagnac  i  utrzymac  jak  najwieksza  wydajnosc  baterii,   doBitI stRihacIho stroJku   ВАжнАя инфоРМАция, кАСАющАяСя бАтАРеек LES nI-MH   saglanabilir.
    ladda triMMern                        bruker klipperen for forste gang skal den lades i 16 timer. pass   kuukauden valein. tuotteen taysimaarainen autonomia saadaan   ?????? ?? ???? ????? ????????? ?????? ??? 3 ??????? ???????   toltesi ciklus utan eri el.  przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac je przez 16 godzin, a   1.  Do pristroje zastrcte zastrcku a pristroj pripojte. pred prvnim   дАнного АППАРАтА
    1.  Satt sladden i apparaten och anslut adaptern till vagguttaget.   pa at bryteren pa apparatet star i posisjon off.  aikaan vasta kolmen taydellisen latausjakson jalkeen.  ????????.   nastepnie co okolo 3 miesiace. pelna wydajnosc produktu zostanie   pouzitim  strihaciho  strojku  jej  nabijejte  po  dobu  16  hodin.   Чтобы  достичь  и  предохранить  максимально  возможную   kesIM MakInesInI SarJ etMek
    Ladda trimmern i 16 timmar innan du anvander den for forsta   2. Kontroller at ladelampen er tent.                                                  a haJVAgOgEp tOltEse                 osiagnieta po 3 pelnych cyklach ladowania.  Ujistete se, ze spinac strihaciho strojku je v pozici off.  автономию батареек, оставьте аппарат на зарядке в течение   1.  fisi cihaza tak?n ve adaptorun fisini elektrik prizine tak?n. Kesim
    gangen. Se noga till att trimmerns pa/av-knapp ar installd pa   3. En full opplading lar deg bruke klipperen i opp til 40 minutter.  leikkurin lataaMinen   ??????? ??? ???????????  1.  Helyezze  a  dugot  a  keszulekbe  es  dugja  be  az  adaptert  a   2.  Zkontrolujte,  ze  cervena  svetelna  kontrolka  nabijeni  je   16 часов перед его первым применением и в дальнейшем раз   makinesini ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin.
    OFF.                                4.  Lengden pa de neste ladeperiodene er 90 minutter, takket v?re   1.  Vie  pistoke  laitteeseen  ja  kytke  sovitin  pistorasiaan.  Lataa   1.  ??????????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ??? ?????????.   konnektorba. Mielott eloszor hasznalja a hajvagogepet, toltse   LadoWanie MasZYnki   rozsvicena.   в  три  месяца.  Аппарат  достигнет  максимально  возможной   Kesim makinesinin acma kapama dugmesinin off pozisyonunda
    2. Kontrollera att laddningslampan lyser.   systemet med hurtiglading.     leikkuria 16 tuntia ennen ensimmaista kayttokertaa. Varmista,   ???? ??? ?? ????? ??? ??????????? ??? ????? ????, ??????   16  oran  keresztul.  Ellenorizze,  hogy  a  keszulek  kapcsoloja   1.  podlaczyc  wtyczke  do  urzadzenie  i  podlaczyc  ladowarke.   3.  Kompletni dobiti umozni pouzivat strihaci strojek minimalne po   автономии только после 3 циклов полной зарядки.  olmas?ndan emin olun.
    3.  Apparaten  kan  anvandas  i  upp  till  40  minuter  da  den  ar       etta leikkurin virtakatkaisin on off-asennossa.  ??  ??  ?????????  ???  16  ????.  ???????????  ???  ?  ?????????   kikapcsolt (off) allasban legyen.  przed pierwszym uzyciem maszynki nalezy ladowac ja przez 16   dobu 40 minut.  2. Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin.
    fulladdad.                          Bruk pA strOMnettet                  2. Varmista, etta latauksen merkkivalo palaa.   ????????? ??? ???? OFF.    2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e.   godzin. Upewnic sie, ze maszynka jest wylaczona.  4.  Delka trvani nasledujiciho dobijeni je 90 minut diky systemu   КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ  3.  tam olarak sarj edildiginde kesim makinesi 40 dakika boyunca
    4.  Laddningstiden efter detta ar 90 minuter tack vare systemet for   Koble klipperen til stromuttaket, vent 1 minutt og sla den sa pa   3. taydella latauksella leikkurin kayttoaika on jopa 40 minuuttia.  2. ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? ??????.  3. teljes feltoltessel 40 percen at hasznalhato a hajvagogep.  2. Sprawdzic, czy swieci sie kontrolka ladowania.   rychleho dobijeni.  1.  Вставьте штырь в аппарат и затем включите переходник в   kullan?labilir.
    snabbladdning.                      ON.                                  4.  Seuraavien  latausten  kesto  on  nopean  latausjarjestelman   3.  ?? ??? ????? ??????? ???????? ?? ?????? ????? ??? ???????   4.  A  kovetkezo  toltesek  idotartama  a  gyorstolto  rendszernek   3.  pelne  naladowanie  maszynki  umozliwia  korzystanie  z  niej   сеть. Прежде, чем в первый раз воспользоваться машинкой   4.  H?zl?  sarj  sistemi  sayesinde,  daha  sonraki  sarj  sureleri  90
    VIKtIG! bruk bare adapteren som folger med harklipperen.  ansiosta 90 minuuttia.  ????? 40 ?????.                koszonhetoen 90 perc.                nawet do 40 minut.                   pouZIVAnI V sIti                      для стрижки, оставьте ее на зарядке в течение 16 часов.  dakikad?r.
    anVAnda nAtstrOM                                                                                                4.  ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? 90 ????? ???? ???             4.  Dzieki systemowi szybkiego ladowania czas kolejnych ladowan   pripojte strihaci strojek do site, pockejte zhruba 1 minutu a dejte   Убедитесь  в  том,  что  переключатель  машинки  находится  в
    Anslut din trimmer till natkontakten, vanta en minut och satt pa/  Bruk aV klippeguider  VerkkoVirtakAYttO       ??????? ??????? ????????.           hAlOZati hasZnAlat                    wynosi 90 minut.                     jej do pozice on.                    положении off (выкл.)                elektrIGe BaGli kullaniM
    av-knappen pa on.                    Denne klipperen leveres med 11 klippeguider.  Kytke leikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja siirra laite   csatlakoztassa  a  hajvagogepet  a  halozatra,  majd  allitsa  on      Dulezite!  pouzijte  vyhradne  adapter  dodavany  se  strihacim   2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.  Kesim makinesinin fisini elektrik prizine tak?n, 1 dakika bekleyin ve
    VIKtIGt! Anvand endast den medfoljande adaptern!  Sett  alltid  pa  klippeguide  for  du  slar  harklipperen  pa  og  sla   ON-asentoon.  ????? ?? ?????  helyzetbe.                      uZYtkoWanie Z ZasilanieM siecioWYM    strojkem.                            3.  Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в   ON pozisyonuna getirin.
    apparatet av nar du skal skifte guide.  taRKEaa! Kayta vain leikkurin mukana toimitettua sovitinta.  ???????? ??? ?????????? ?? ?? ?????, ?????????? 1 ????? ???   fontoS! csak a keszulekhez mellekelt adaptert hasznalja.   podlaczyc maszynke do gniazdka, odczekac 1 minute i wlaczyc   течение 40 минут.  OnEMLI!  Sadece  kesim  makinesi  ile  birlikte  verilen  adaptoru
    anVAnda klippguiderna                •  plasser forste klippeguiden pa harklipperens tenner og trykk pa         ?????? ?? ?????????? (???? on).                                           urzadzenie.                           pouZIVAnI nAstaVcU                   4.  Благодаря системе быстрой зарядки продолжительность   kullan?n.
    Denna trimmer kommer med 11 klippguider.  baksiden av klippeguiden til det sier klikk. (fig. 1)  leikkausohJainten kAYttO   ?????????  ????????!  ???????????????  ????????????  ???   a VeZetOfEsUk hasZnAlata   WAznE!  nalezy  uzywac  wylacznie  zasilacza  dolaczonego  do   tento zastrihavaci strojek je dodavan se 11 nastavci strihu.  последующих зарядок составляет 90 минут.
    Satt alltid pa klippguiden innan du satter igang trimmern, och   •  for a ta den av, losner du forst baksiden av klippeguiden og lofter   Leikkuri on varustettu 11 leikkausohjaimella.  ????????? ??? ????????? ?? ??? ?????????? ??????.  A hajvagogep 11 vezetofesuvel rendelkezik.  maszynki.  nastavec  umistete  na  strihaci  stroj  vzdy  predtim,  nez  strihaci   kesIM kilaVuZlarinin kullaniMi
    stang av den innan du byter klippguide.  den ut. (fig. 2)                 Aseta  leikkausohjain  aina  paikoilleen  ennen  leikkurin                 A  vezetofesut  mindig  a  hajvagogep  bekapcsolasa  elott  tegye          strojek zapnete, a pred sejmutim vzdy strojek vypnete.  РАБОТА ОТ СЕТИ    bu kesim makinesi 11 adet kesim k?lavuzu ile birlikte sat?l?r.
    •  placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och tryck ned          kaynnistamista ja sammuta leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi.  ????? ??? ?????? ?????  ra a keszulekre, es kapcsolja ki a hajvagogepet, amikor csereli a    korZYstanie Z nakLadek   •  nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote stlacte zadni   Включите машинку для стрижки в сеть, подождите около 1   Kesim k?lavuzunu her zaman kesim makinesini acmadan once tak?n
    guidens baksida tills ett klick hors. (bild 1)  spaken for finjustering   •  Aseta  leikkausohjain  leikkurin  hampaille  ja  paina  ohjaimen   ? ?????????? ???? ???????? 11 ??????? ?????.  vezetofesut.  ta maszynka jest wyposazona w 11 nakladek.  cast nastavce, az uslysite cvaknuti. (obr.1)  минуты и установите переключатель в положение on (вкл.)  ve kesim k?lavuzunu degistirmek icin kesim makinesini kapat?n.
    •  ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan lyfta bort   Med justeringsspakens fem nivaer kan du foreta en enda mer   takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 1)  ?? ??????????? ??? ????? ????? ????? ?????? ?? ??????? ??   •  tegye eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira, majd nyomja   Zawsze nalezy nakladac nakladke przed uruchomieniem maszynki   •  pro  vyjmuti  uvolnete  nejdrive  zadni  cast  nastavce,  pote   ВниМАние! Пользуйтесь только тем переходником, который   •  Kesim  k?lavuzunu  once  kesim  makinesinin  disleri  uzerine
    den. (bild 2)                        noyaktig justering av klippelengden.  •  Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan ja   ?????? ??? ?? ?? ??????? ???? ????????? ?? ???????? ??? ?????.  meg a vezetofesu hatoldalat, amig kattanast nem hall. (1. abra)  i wylaczac ja, aby zmienic nakladke.  nadzdvihnete. (obr.2)  входит в комплект поставки.  yerlestirin ve ard?ndan klik sesini duyana kadar kesim k?lavuzunun
    • Senk spaken for a oke klippelengden.  nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. (Kuva 2)  •  ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? ???????????   •  A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, majd   •  najpierw  polozyc  nakladke  na  zeby  maszynki,  a  nastepnie   arkas?na bast?r?n. (Sekil 1)
    reglerspak for justering             • Hev spaken for a redusere klippelengden.                                 ??? ??????? ??????? ???? ???? ?????? ??? ?????? ????? ??   emelje fel. (2. abra)  docisnac tyl nakladki, do momentu az uslyszy sie klikniecie. (Rys.   packa pro jemne nastaveni  КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ  •  c?karmak  icin,  once  kesim  k?lavuzunun  arkas?n?  c?kar?n  ve
    Reglerspaken  gor  att  du  kan  justera  klipplangden  annu              hienosaatovipu                        ???????? ??? ???? (???. 1).                                                1)                                   packa nastaveni umozni jeste jemnejsi nastaveni vysky strihu diky   Данная машинка поставляется в комплекте с 11 направляющими   ard?ndan kald?r?n. (Sekil 2)
    noggrannare tack vare dess 5 nivaer.  Vedlikehold                         Saatovivun  viiden  tason  avulla  leikkauskorkeutta  voidaan   •  ??? ?? ??? ???????, ????????? ?? ???? ????? ??? ?????? ???   finombeallito kar  •  Aby  zdjac  nakladke,  nalezy  najpierw  odczepic  tyl  nakladki  a   5 urovnim.  для стрижки.
    • Sank spaken for att oka klipplangden.  Regelmessig vedlikehold av skj?rebladene vil holde klipperen i   hienosaataa tarkasti.  ??????? ?????????? ??? (???. 2).  Az  allitokar  5  szintje  reven  meg  finomabb  vagasi  magassag   nastepnie uniesc. (Rys. 2)  •  pro zvyseni vysky strihu je mozne posunout paku dolu.  Направляющую  следует  всегда  устанавливать  на  машинку   Ince ayar kolu
    • Hoj spaken for att minska klipplangden.  topp stand.                    • Voit lisata leikkauskorkeutta laskemalla vipua alaspain.                 beallitasat teszi lehetove.                                                • pro zmenseni vysky strihu je mozne paku nadzdvihnout.  перед  тем,  как  включить  аппарат;  чтобы  сменить   Ayarlama kolu, 5 seviyesi sayesinde kesim boyunun daha hassas
    •  fjern klippeguiden, skyll den under rennende vann og tork den   • Voit pienentaa leikkauskorkeutta nostamalla vipua ylospain.  ?????? ?????? ????????  • A vagasi magassag novelesehez tolja lefele a kart.  dzwignia do precyzyjnej regulacji  направляющую, следует обязательно выключить машинку.  bir sekilde ayarlanmas?n? saglar.
    underhAll                             helt for oppbevaring.                                                     ? ?????? ???????? ????? ?? ?????????? ??? ??? ??? ????? ???????   • A vagasi magassag emelesehez tolja felfele a kart.  Dzwignia ta umozliwia jeszcze dokladniejsza regulacje wysokosci   UdrZBa   •  Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем   • Kesim boyunu yukseltmek icin, kolu indirin.
    Regelbundet underhall av trimmerns blad uppratthaller optimal   •  Rengjor bladene med borsten og rengjoringskroken for a fjerne   huolto   ??? ?????? ????? ???? ???? 5 ???????? ??? ????????.  ciecia, dzieki 5 poziomom.     pravidelna udrzba britu strihaciho strojku umozni jeho uchovani v   нажмите на нее в задней части до щелчка. (Рис. 1)  • Kesim boyunu azaltmak icin, kolu kald?r?n.
    funktion.                             harrester.                          Leikkurin optimaalista toimintakykya pidetaan ylla huoltamalla   • ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ?????????? ?? ?????.  karBantartAs   • Aby zwiekszyc wysokosc ciecia, obnizyc dzwignie.  optimalnim stavu fungovani.  •  Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее заднюю
    •  ta bort klippguiden, skolj den under rinnande vatten och lat den   •  Sla pa klipperen og tom forsiktig noen draper babylissolje pa   sen terat saannollisesti.  • ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ??????????? ?? ?????.  A hajvagogep keseinek rendszeres karbantartasan keresztul a   • Aby zmniejszyc wysokosc ciecia, podniesc dzwignie.  •  Vyjmete  nastavec,  oplachnete  jej  pod  tekouci  vodou  a  pred   часть, затем приподнимите направляющую. (Рис. 2)  BakiM
    torka fullstandigt innan du staller undan den.  bladene. Vent noen sekunder og sla sa av klipperen. Deretter   •  poista leikkausohjain, huuhtele se juoksevalla vedella ja kuivaa se   keszulek kivalo allapotban tarthato.    ulozenim jej nechte kompletne vyschnout.                                  Kesim makinesinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?
    •  Rengor bladen noggrant med borsten och rengoringskroken for   torker du av overflodig olje med en torr klut.  taysin, ennen kuin siirrat sen syrjaan.  ?????????   •  Vegye le a vezetofesut, oblitse el folyo vizben, majd szaritsa meg   konserWacJa   •  peclive  brity  vykartacujte  pomoci  cisticiho  kartacku  pro   Рычажок точной регулировки  en iyi cal?sma kurumunun korunmas?n? saglayacakt?r.
    att avlagsna kvarblivna harstran.    pass pa a bruke kun babylissolje: det er laget spesielt for klipperen,   •  poista terista karvat ja niihin jaaneet hiukset puhdistamalla ne   ?? ??? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ????????   teljesen, mielott a helyere teszi.  Regularna konserwacja ostrzy maszynki pozwoli zapewnic ich   odstraneni vlasu.  Рычажок позволит вам с еще большей точностью установить   •  Kesim  k?lavuzunu  c?kar?n,  akan  suyun  alt?nda  durulay?n  ve
    •  Satt igang trimmern och applicera forsiktigt nagra droppar av   den fordamper ikke, og vil ikke redusere farten pa skj?rebladene.  huolellisesti harjan ja puhdistuskoukun avulla.  ?? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????.  •  A keseket gondosan tisztitsa meg a kefe es a horog segitsegevel   optymalny stan dzialania.  •  opatrne nakapejte nekolik kapek oleje babyliss na brity. pockejte   длину стрижки благодаря 5 уровням регулировки.   kald?rmadan once tamamen kurutun.
    oljan fran babyliss pa bladen. Vanta nagra sekunder och stang             •  Kytke leikkuriin virta ja voitele terat huolellisesti muutamalla   •  ????????? ??? ????? ?????, ??????? ??? ???? ??? ??????????   a haj- es szormaradvanyoktol.  •   Zdjac nakladke, umyc ja pod biezaca woda i wysuszyc calkowicie   nekolik vterin, pote strihaci strojek vypnete a nasledne otrete   • Чтобы увеличить длину стрижки, опустите рычажок.   •  Sac ve tuy kal?nt?lar?n? temizlemek icin, temizleme f?rcas? ve ask?s?
    av trimmern, och torka sedan av eventuell overbliven olja med              pisaralla babyliss-oljya. odota hetki ja sammuta leikkuri. pyyhi   ???? ??? ????????? ??? ???? ???? ?????? ??? ????????????.  •  Kapcsolja  be  a  hajvagogepet  es  ovatosan  tegyen  a  kesekre   przed ponownym zalozeniem.  zbyvajici kapky oleje suchym hadrikem.  • Чтобы уменьшить длину стрижки, поднимите рычажок.  yard?m?yla b?caklar? ozenli bir sekilde temizleyin.
    hjalp av en torr trasa.                                                    sen jalkeen ylimaarainen oljy pois kuivalla liinalla.  •  ????????? ?? ??????? ??? ??????? ?? ?? ??????? ??? ?? ?????   nehany csepp babyliss olajat. Varjon nehany masodpercig, majd   •   Starannie  umyc  ostrza  przy  pomocy  szczotki  i  haczyk  do   pouzivejte  vyhradne  olej  babyliss:  byl  specialne  navrzen  pro   •  Kesim makinenizi cal?st?r?n ve b?caklar uzerine dikkatli bir sekilde
    Anvand  endast  den  medfoljande  oljan  fran  babyliss;  den  har        Kayta  ainoastaan  babyliss-oljya.  Se  on  suunniteltu  erityisesti   ?????????? ??? ?? ?????????? ??? ?????? ??? ?? ?????? ??? ?????   kapcsolja ki a hajvagogepet es itassa fel egy szaraz ronggyal az   czyszczenia, aby usunac resztki wlosow.  strihaci strojek, nevypari se a take nezpomali chod britu.  УХОД  birkac damla babyliss yag? damlat?n. birkac saniye bekleyin ve
    skapats sarskilt for trimmern och varken avdunstar eller saktar           leikkurin hoitoon. Se ei haihdu eika hidasta terien toimintaa.  ?????????.  esetleg rajta maradt felesleges olajmennyiseget.  •   Wlaczyc  maszynke  i  zakroplic  na  ostrza  kilka  kropli  olejku   Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддерживать   daha sonra kuru bir bez yard?m?yla alan yag? temizlemek icin
    ned bladens hastighet.                                                                                          •  ??????  ???  ??????????  ???  ???  ?????  ??  ???????  ???????   Kizarolag  babyliss  olajat  hasznaljon:  ez  az  olaj  kifejezetten   babyliss. odczekac kilka sekund, wylaczyc maszynke i zetrzec   аппарат в оптимальном состоянии функционирования.  kesim makinesini kapat?n.
    ???????? ??? ?? ???? babyliss ???? ???? ??????? ??? ??????????   hajvagogephez  keszult,  nem  parolog  es  nem  lassitja  a  kesek   nadmiar smaru z pomoca suchej szmatki.  •  Снимите направляющую, ополосните ее под проточной водой   Sadece babyliss yag? kullanmaya ozen gosterin: bu yag, kesim
    ??? ?????? ????????????. ??????? ?????? ??? ?????????? ??? ??   mukodeset.  Uzywac  wylacznie  olejku  babyliss:  ma  on  specjalna  formule          и полностью высушите ее прежде, чем убрать на хранение.   makinesi icin ozel olarak gelistirilmistir, buharlasmaz ve b?caklar?
    ??? ?????? ???? ????????? ?? ???? ??? ??????????.                         przeznaczona do maszynki, nie ulatnia sie i nie spowalnia ostrzy.          •  тщательно очистите лезвия с помощью щеточки и крючка,   yavaslatmaz.
    ????????? ???? ?? ?????????????? ???????????? ?? ???? babyliss:                                                                                       удалив накопившиеся волоски.
    ???? ?????? ????????????? ??? ??? ??????????, ??? ??????????? ???                                                                                    •  Включите машинку и аккуратно нанесите на лезвия несколько
    ??? ??????????? ??? ???????.                                                                                                                          капель  масла  для  смазки  BaByliss.  Подождите  несколько
    секунд, затем выключите машинку и, при необходимости,
    промокните сухой тряпочкой остатки масла.
    Пользуйтесь  исключительно  маслом  для  смазки  фирмы
    BaByliss: его формула специально разработана для машинок
    для  стрижки,  масло  не  испаряется  и  не  замедляет  работу
    лезвий.
    Машинка для стрижки
    Производитель: babyliss SA
    99 Авеню Аристид бриан bp72
    92120, Монруж, франция
    Сделано в китае
    Дата производства: см. на товаре

Скачать инструкцию

Файл скачали 12 раз (Последний раз: 05 Сентября 2019 г., в 06:11)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям