На сайте 124146 инструкций общим размером 502.54 Гб , которые состоят из 6275689 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E960E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
francais english deutsch nederlands italiano espaNol portugues dansk i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive Vous avez achete la tondeuse cheveux et barbe i-pro 45 intensive thank you for buying the babyliss i-pro 45 intensive hair and Sie haben das Schergerat fur Haar und bart i-pro 45 intensive Hartelijk dank voor uw aankoop van de i-pro 45 intensive tondeuse Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba i-pro Muchas gracias por comprar un cortapelo cabello y barba i-pro A babyliss agradece-lhe a aquisicao do aparador de cabelo e barba tak fordi du kobte har- og sk?ggtrimmeren i-pro-45 intensive de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples beard clipper! For more information about the advantages of this von babyliss gekauft, und wir danken Ihnen dafur! Weitere van babyliss, voor haar en baard! Ga voor meer informatie over 45 intensive di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del 45 intensive de babyliss . Si necesita mas informacion sobre las i-pro 45 intensive! para obter mais informacoes sobre as vantagens fra Babyliss! For mere information om fordelene ved produktet, informations concernant les avantages du produit, les techniques product, cutting techniques and tips from experts, surf to our Informationen zu den Vorteilen des produkts, Schertechniken de voordelen van dit product, snijtechnieken en adviezen van prodotto, le tecniche di taglio e i consigli dell’esperto, consultate il ventajas del producto, las tecnicas de corte y consejos de experto, deste produto, tecnicas de corte e astucias tecnicas, consulte o klippeteknikker og ekspertradgivning, anbefaler vi, at du besoger de coupe et conseils d’expert, consultez notre site internet: www. website: www.babyliss.com. und Ratschlagen von Experten finden Sie auf unserer Webseite: experts, naar onze website: www.babyliss.com. nostro sito Internet: www.babyliss.com. puede consultar nuestro sitio web: www.babyliss.com. nosso sitio internet: www.babyliss.com. vores hjemmeside www.babyliss.com. babyliss.com. www.babyliss.com. Please carefully read the instructions for use below before using Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza dell’apparecchio Lea atentamente las consignas de seguridad antes de utilizar este Leia atentamente os conselhos de seguranca antes de utilizar o L?s sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, for du bruger Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant toute the appliance. Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie das in gebruik neemt. prima di utilizzarlo. aparato aparelho pela primeira vez. apparatet. utilisation de l’appareil. Gerat zum ersten Mal verwenden. clipper features kenMerken Van de triMMer caratteristiche del rasoio caracterIsticas del cortapelo caracterIsticas do aparador triMMerens egenskaBer caractEristiQues de la tondeuse exceptional cutting performance eigenschaften des schergerAts uitzonderlijk trimvermogen prestazioni di taglio eccezionali prestaciones de corte excepcionales excepcional poder de corte overlegne klippeegenskaber performances de coupe exceptionnelles • 4 5 m m E x t r a l a r g e b l a d e s w i t h a n au?erordentliche schnittleistungen • Massieve, extra grote snijbladen (45mm) met een uitzonderlijk • Lame massicce extralarge (45 mm) dalla capacita di taglio • cuchillas macizas de ancho especial (45 mm), con afilado • Laminas extra-grandes (45 mm) com aresta excepcional - aco • Massive, ekstra store blade (45 mm) med fremragende • L a m e s m a s s i ve s e x t r a l a r g e s (45m m) a u e xceptional shar pn ess – s t ainless s te e l - • besonders breite, au?erordentlich scharfe Massivklingen (45 snijvermogen - van roestvrij staal - eccezionale - acciaio inossidabile – electroquimico: corte excepcional - acero inoxidable – Cuchilla inoxidavel klippekapacitet - rustfrit stal – fast blad : 4 mm tykt, robust og tranchant exceptionnel - acier inox ydable - Fixed blade: 4mm thickness, robust and long life - mm) - rostfreier Edelstahl - Vast mes: dikte 4mm, robuust en met een lange levensduur - Coltello fisso: spessore 4 mm, robusto e di lunga durata – Coltello fija: grosor 4 mm, robusta y de larga duracion – cuchilla movil: lamina fixa: espessura de 4 mm, robusta e de longa duracao - holdbart – bev?geligt blad: tykkelse 1,5 mm Couteau fixe: epaisseur 4mm, robuste et longue duree - Couteau Moving blade: 1,5mm thickness festes Messer: 4 mm stark, robust und langlebig - bewegliches Bewegend mes: dikte 1,5mm mobile: spessore 1,5 mm grosor 1,5 mm. lamina oscilante: espessura de 1,5 mm • Kraftfuld motor - hojt drejningsmoment mobile: epaisseur 1,5mm • powerful motor – High torque Messer: 1,5 mm stark • Krachtige motor - hoog koppel • Motore potente – forza di coppia elevata • Motor potente - par elevado • Motor potente - binario elevado • Motor Management™: effekten kan tilpasses til forskellige • Moteur puissant - couple eleve • Motor Management™: power adapts to different hair types • Leistungsfahiger Motor - hohe Drehzahl • Motor Management™: het vermogen past zich aan het haartype • Motor Management™: adattamento della potenza ai diversi tipi • Motor Management™: adaptacion de la potencia a los distintos • Motor Management™: adaptacao da potencia aos diferentes hartyper • Motor Management™: adaptation de la puissance aux differents extreme precision • Motor Management: passt die Leistung an die unterschiedlichen aan di capelli tipos de cabello tipos de cabelo perfekt pr?cision types de cheveux • 8 cutting guides : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm Haartypen an extreme precisie precisione estrema precision definitiva extrema precisao • 8 klippeguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm precision ultime • 1 beard precision guide : 6 positions from 0,5 to 3mm Au?erste prazision • 8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm • 8 guide di taglio 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm • 8 guias de corte (3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm) • 8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm • 1 klippeguide specielt til sk?g: 6 positioner fra 0,5 til 3 mm • 8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm • 2 ear contours guides (left/right) • 8 Scherfuhrungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm • 1 precisiegeleider speciaal voor de baard: 6 standen van 0,5 tot • 1 guida di precisione speciale regolabarba: 6 posizioni da 0,5 a • 1 guia de precision especial barba: 6 posiciones de 0,5 a 3 mm • 1guia de precisao especial para barba: 6 posicoes de 0,5 a 3 mm • 2 konturguider til orer (venstre/hojre) • 1 guide de precision special barbe : 6 positions de 0,5 a 3mm • taper control for fine tuning: 5 levels from 0,6mm to 3mm • 1 Spezialscherfuhrung fur den bart: 6 positionen von 0,5 bis 3 3mm 3 mm • 2 guias contorno orejas (izquierda / derecha) • 2 guias de contorno das orelhas (esquerda/direita) • Knap til finjustering: 5 positioner fra 0,6 til 3 mm • 2 guides contour oreilles (gauche/droite) total convenience mm • 2 geleiders voor rond de oren (links / rechts) • 2 guide contorno orecchie (sinistra/destra) • palanca para ajuste de precision 5 posiciones: de 0,6 mm a 3 • Alavanca de regulacao rigorosa: 5 posicoes de 0,6 mm a 3 mm optimal komfort • Levier de reglage fin: 5 positions de 0,6mm a 3mm • Rechargeable : cord or cordless use - 40 minutes range - 5 LED • 2 Scherfuhrungen fur die Konturen der ohren (links/rechts) • Hendel voor extra fijne afstelling: 5 standen van 0,6 tot 3mm • Leva di regolazione precisa: 5 posizioni da 0,6 a 3 mm mm. Optimo conforto • opladelig: kan bruges med eller uden ledning - Kapacitet 40 comfort optimal for charge levels • feineinstellhebel: 5 positionen von 0,6 bis 3 mm Bijzonder prettig comfort ottimale Bienestar optimo • Recarregavel: utilizavel com ou sem fio – Autonomia de 40 minutter - 5 LED-lys angiver ladestatus • Rechargeable : utilisable avec ou sans fil - Autonomie 40 minutes • quick charge system, 30 minute charge provides 10 minutes use optimaler komfort • oplaadbaar: met en zonder snoer te gebruiken - werkt 40 minuten • Ricaricabile: utilizzabile con o senza attacco alla rete elettrica - • Recargable: se puede utilizar con o sin cable – Autonomia 40 minutos - 5 LED que indicam o nivel de carga • Lynopladningssystem: en opladning pa 30 minutter = 10 - 5 LED affichent le niveau de charge • Accessories: adaptor, scissors, comb, cleaning brush, lubricating • Aufladbar: kann mit oder ohne netzkabel verwendet werden - op accu - 5 LEDs geven de accustatus weer Autonomia 40 minuti – minutos – 5 LED para indicar el nivel de carga • Sistema de carga rapida: carga de 30 minutos = 10 minutos de minutters brug • Systeme de charge rapide : une charge de 30 minutes = 10 oil, cleaning hook Autonomie 40 Minuten - 5 LED zeigen den Ladestand an • Snellaadsysteem: 30 minuten opladen = 10 minuten gebruik 5 LED visualizzano il livello di carica • Sistema de carga rapida: una carga de 30 minutos = 10 minutos utilizacao • tilbehor: adapter, saks, kam, rengoringsborste, smoreolie, minutes d’utilisation • Schnellladesystem: 30 Minuten aufladen = 10 Minuten betrieb • Accessoires: adapter, schaar, kam, reinigingsborsteltje, smeerolie, • Sistema rapido di ricarica: una carica di 30 minuti = 10 minuti di de uso • Acessorios: adaptador, tesoura, pente, escova de limpeza, oleo rengoringskrog • Accessoires: adaptateur, ciseaux, peigne, brosse de nettoyage, IMpoRtAnt InfoRMAtIon REGARDInG tHE nI-MH bAttERIES of • Zubehor: Adapter, Schere, Kamm, Reinigungsburste, Schmierol, reinigingshaakje utilizzo • Accesorios: adaptador, tijeras, peine, cepillo de limpieza, aceite lubrificante, gancho de limpeza huile lubrifiante, crochet de nettoyage tHIS UnIt Reinigungshaken • Accessori: Adattatore, forbici, pettine, spazzolina di pulizia, olio lubricante, gancho de limpieza VIGtIG InfoRMAtIon oM nIMH-bAttERIER I DEttE AppARAt to obtain and maintain the longest battery autonomy possible, bELAnGRIjKE InfoRMAtIE oVER DE nIMH-bAttERIjEn VAn DIt lubrificante, gancio di pulizia InfoRMAcao IMpoRtAntE SobRE AS bAtERIAS nI-MH DEStE for at opna og opretholde den hojest mulige kapacitet for InfoRMAtIon IMpoRtAntE concERnAnt LES bAttERIES nI-MH allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and WIcHtIGE InfoRMAtIonEn ZU DEn nI-MH-bAttERIEn In DIESEM AppARAAt InfoRMAcIon IMpoRtAntE SobRE LAS bAtERiAS nI-MH DE EStE ApARELHo batterierne, skal de oplades i 16 timer for forste anvendelse og DE cEt AppAREIL then approximately every three months. Full autonomy of the unit GERat Voor een optimale werking dienen de batterijen, voor het eerste InfoRMAZIonE IMpoRtAntE RIGUARDAntE LE bAttERIE nI-MH ApARAto para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das baterias, derefter ca. en gang hver tredje maned. fuld kapacitet opnas efter Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible will only be obtained after three complete recharge cycles. Laden Sie die batterien vor der ersten Verwendung und danach gebruik en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur DI qUESto AppAREccHIo Para que las baterias alcancen y mantengan la mayor autonomia carregue o aparelho durante 16 horas antes da primeira utilizacao tre fuldst?ndige opladninger. des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la premiere auch ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gro?te opgeladen te worden. na 3 keer volledig opladen zal het product Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle posible, realice una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion e todos os 3 meses. o aparelho so atinge a plena autonomia apos utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du charging the clipper Leistungsfahigkeit zu erreichen und zu erhalten. Die volle pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben. batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, y repitala aproximadamente cada 3 meses. La autonomia plena no 3 ciclos de carga completos. opladning af triMMeren produit ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets. 1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before Leistungsfahigkeit wird erst nach 3 Ladezyklen erreicht. ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia se alcanzara hasta despues de 3 ciclos de carga completos. 1. S?t ledningen i apparatet og tilslut adapteren til v?gstikket. using the clipper for the first time, allow it to charge for 16 hours. de tondeuse opladen dell’apparecchio sara raggiunta solo dopo 3 cicli completi di carregar o aparador oplad trimmeren i 16 timer, for du bruger den for forste gang. charger la tondeuse Make sure the clipper’s switch is in the off position. aufladen des schergerAts 1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan op ricarica. cargar el cortapelo 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue o adaptador. Antes de Sorg for, at trimmerens t?nd/sluk-kontakten er sat til off. 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant 2. check that the charging indicator light is lit. 1. Den Stecker in das Gerat stecken und den Adapter an den het lichtnet. Laat de tondeuse 16 uur opladen voor het eerste 1. Enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador a la red. utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 2. Sorg for at opladningslampen lyser. d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger pendant 3. A full charge provides up to 40 minutes of use of the clipper. netzstrom anschlie?en. Vor dem erstmaligen Gebrauch das gebruik. Zorg dat de schakelaar in de off-stand staat. caricare il rasoio Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo durante horas. confirme que o interruptor esta na posicao off. 3. t rimmeren kan bruges i op til 40 minutter, nar den er fuldt opladet. 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en 4. Subsequent charges should be 90 minutes thanks to the quick Schergerat 16 Stunden lang aufladen. Uberprufen, dass der 2. controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt. 1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. Prima 16 horas. compruebe que el interruptor del cortapelo esta en 2. confirme que a luz piloto de carga esta acesa. 4. Ladetiden efter dette er 90 minutter takket v?re den hurtige di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in carica per 16 3. De volledig opgeladen tondeuse werkt 40 minuten. position OFF. posicion off. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante 40 Schalter am Schergerat auf off steht. charge system . Made in china 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. Mains use 2. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige leuchtet. 4. Het opladen zal in het vervolg nog slechts 90 minuten duren 2. controllare che la spia luminosa di carica sia accesa. 2. compruebe que el indicador luminoso de carga esta 4. A duracao das cargas seguintes e de 90 minutos, gracas ao Brug af netstrOM ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF. opladning. minutos. dankzij het snellaadsysteem. 3. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse jusqu’a 40 encendido. 3. nachdem es voll aufgeladen wurde, kann das Schergerat bis zu Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then 3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio fino a 40 40 Minuten betrieben werden. sistema de carga rapida 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un minutes. maximo de 40 minutos. minuti. 4. La duree des charges suivantes est de 90 minutes grace au Schnellladesystems 90 Minuten. Sluit de trimmer aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem IMpoRtAnt! Use only the transformer provided with the clipper. systeme de charge rapide. switch into the ON position. 4. Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt dank des geBruik op het lichtnet 4. La durata delle cariche seguenti e di 90 minuti grazie al sistema 4. La duracion de las cargas siguientes es de 90 minutos, gracias al utiliZacAo na rede elEctrica tilslut din trimmer til lysnettet, vent et minut, og flyt t?nd/sluk- kontakten til ON. dan aan (on). rapido di ricarica. sistema de carga rapida. Ligue o aparador a rede electrica, aguarde 1 minuto e coloque-o VIGtIGt! brug kun den medfolgende adapter! utilisation sur secteur using the cutting guides netZBetrieB bELAnGRIjK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd na posicao on. Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre this appliance is supplied with 11 comb guides. Das Schergerat an den netzstrom anschlie?en, 1 Minute warten met de tondeuse. utiliZZo con attacco alla rete elettrica utiliZaciOn enchufado a la red IMpoRtAntE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com Brug af klippeguider en position ON. to attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance is und dann auf ON stellen. Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad, espere un o aparelho. trimmeren leveres med 11 klippeguider. IMpoRtAnt! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la switched off. WIcHtIG! benutzen Sie ausschlie?lich den mitgelieferten geBruik Van de opZetkaMMen in posizione ON. minuto y pongalo en posicion on. S?t altid klippeguiden pa for du starter trimmeren, og sluk for tondeuse. • position the comb guide over the front of the clipper blade and Adapter. Deze tondeuse wordt geleverd met 11 opzetkammen. IMpoRtAntE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in IMpoRtAntE: Utilice exclusivamente el adaptador incluido con el utiliZacAo dos guias de corte den, for du udskifter klippeguiden. slide over the head. Push and click the rear of the comb guide plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en schakel dotazione con il rasoio. cortapelo. Este aparador e fornecido com 11 guias de corte. • Anbring forst klippeguiden pa trimmerens kniv og tryk guiden utilisation des guides de coupe into position. (fig. 1) geBrauch der scherfUhrungen de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt. Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e ned, indtil den klikker pa plads. (fig. 1) Cette tondeuse est fournie avec 11 guides de coupe. • push the tab on the rear of the comb guide away from the head Dieses Schergerat wird mit 11 Scherfuhrungen geliefert. • plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk utiliZZo delle guide di taglio utiliZaciOn de las guIas de corte desligue-o para mudar o guia. • fjern guiden ved at losne bagsiden og lofte den af. (figur 2) toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et and lift off. (fig. 2) Die Scherfuhrung immer vor den Einschalten des Gerats vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (fig. 1) Il tagliacapelli e fornito con 11 guide di taglio. Este cortapelo incluye 11 guias de corte. • coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e, a eteindre la tondeuse pour changer le guide. befestigen, und das Schergerat zum Wechseln der Scherfuhrung • om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio; Coloque siempre la guia de corte antes de encender el cortapelo y seguir, carregue na parte traseira do guia ate encaixar. (fig. 1) knap til finjustering • placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse puis taper control ausschalten. loshalen en vervolgens de kam optillen. (fig. 2) spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. apague el cortapelo para cambiar la guia. • para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir, Ved hj?lp af knappen kan du justere klippel?ngden endnu mere appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au clic. (fig. 1) the taper control enables fine cut adjustment for precision • Zuerst die Scherfuhrung auf die Zinken des Schergerats stecken • posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi • coloque la guia de corte sobre los dientes del cortapelo y empuje levante-o. (fig. 2) pr?cist takket v?re dens 5 niveauer. • pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis le soulever. clipping. und auf die Ruckseite der Scherfuhrung drucken, bis sie einrastet. hendel voor extra fijne afstelling premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto. su parte trasera hasta que encaje. (fig. 1) • flyt knappen ned for at h?ve klippel?ngden. (fig. 2) • to increase the cutting length, push the lever down. (Abb. 1) Met de instellingshendel kan de snijhoogte nog nauwkeuriger (fig. 1) • para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guia y alavanca de regulacao rigorosa • flyt knappen op for at reducere klippel?ngden. • to reduce the cutting length, push the lever up. • Zum Entfernen zuerst die Ruckseite der Scherfuhrung losen und worden afgesteld, dankzij de 5 niveaus. • per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, levantela. (fig. 2) Esta alavanca permite uma regulacao ainda mais rigorosa da altura levier de reglage fin dann abheben. (Abb. 2) • om de trimhoogte te verhogen, de hendel laten zakken. quindi sollevarla. (fig. 2) de corte, gracas aos seus 5 niveis. Vedligeholdelse Le levier d’ajustement permet un reglage encore plus fin de la Maintenance • om de trimhoogte te verlagen, de hendel omhoog tillen. palanca de ajuste de precision • para aumentar a altura de corte, baixe a alavanca. Regelm?ssig vedligeholdelse af trimmerbladet sikrer optimal hauteur de coupe grace a ses 5 niveaux. Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal feineinstellhebel leva di regolazione precisa: La palanca de precision permite un ajuste mas fino de la altura de • para diminuir a altura de corte, levante a alavanca. ydeevne. • pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier. performance. Mit dem 5-stufigen Einstellhebel kann die Schnitthohe noch feiner onderhoud La leva di regolazione permette una regolazione ancora piu corte gracias a sus 5 niveles. • fjern klippeguiden, skyl den under rindende vand, og lad den • pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier. • Remove the comb guide after use. Rinse it under running water geregelt werden. Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat de precisa dell’altezza di taglio, grazie ai suoi 5 livelli. • para aumentar la altura de corte, baje la palanca. ManutencAo torre helt, for den gemmes v?k. and dry it thoroughly before storage or use. • Zum Vergro?ern der Schnitthohe den Hebel senken. tondeuse optimaal blijft functioneren. • per aumentare l’altezza di taglio, abbassare la leva. • para disminuir la altura de corte, levante la palanca. A manutencao regular das laminas permitira conservar o aparelho • Rengor bladet grundigt med en borste og rengoringskrog for Fig. 1 entretien • carefully clean the blades using the cleaning brush and the • Zum Verkleinern der Schnitthohe den Hebel anheben. • Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend water en • per ridurre l’altezza di taglio, abbassare la leva. nas melhores condicoes de funcionamento. at fjerne harrester. Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la cleaning hook to remove hair. maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen. ManteniMiento • Retire o guia de corte, lave-o em agua corrente e seque-o • Drej trimmeren forsigtigt og h?ld et par draber olie fra babyliss maintenir en etat de fonctionnement optimal. • Switch the appliance on and carefully apply a few drops of the pflege • Reinig de messen zorgvuldig met behulp van het puliZia Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo le completamente antes de guardar. pa bladene. Vent et par sekunder og sluk trimmeren. tor derefter • Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le secher babyliss lubricating oil onto the blades. Wait a few seconds then Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann die reinigingsborsteltje en -haakje om haartjes en vuil te Una pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di permitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo. • com a ajuda da escova e do gancho de limpeza, limpe derefter overskydende olie af med en tor klud. completement avant de le ranger. switch off the clipper and wipe the excess oil using a dry cloth. optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. verwijderen. funzionamento ottimale. • Retire la guia de corte, aclarela con agua corriente y sequela meticulosamente as laminas para eliminar os pelos e os cabelos brug kun den olie fra babyliss. Den er udviklet specielt til • nettoyer soigneusement les lames a l’aide de la brosse et Make sure to exclusively use the lubricating oil supplied as it is • Sie Scherfuhrung abnehmen, unter flie?endem Wasser abspulen • Zet uw tondeuse aan en breng een paar druppels babyliss-olie • togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua corrente e completamente antes de guardarla. residuais. trimmeren, den fordamper ikke og s?nker heller klippebladenes du crochet de nettoyage pour eliminer les poils et cheveux specifically formulated for this type of appliance and does not und vor dem Verstauen vollstandig trocknen. aan op de snijbladen. Laat hem nog even aan en zet hem dan uit asciugarla completamente prima di riporla. • Limpie cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo y del • Ligue o aparelho e deposite com cuidado algumas gotas do oleo hastighed. residuels. evaporate nor slow the blades. • Die Klingen mit der kleinen burste sorgfaltig reinigen, um die en veeg het teveel aan olie met een droge doek weg. • pulire con cura le lame usando la spazzolina e il gancio per gancho de limpieza para eliminar el vello y el cabello residual. da babyliss nas laminas. Aguarde alguns segundos e, depois, • Allumer votre tondeuse et deposer avec soin quelques gouttes Haarruckstande zu entfernen. Gebruik uitsluitend babyliss-olie: deze is speciaal ontwikkeld voor eliminare peli e capelli residui. • Encienda el cortapelo y deposite con cuidado unas gotas de apague o aparelho para seguidamente absorver o eventual de l’huile babyliss sur les lames. Attendre quelques secondes • Schalten Sie Ihr Schergerat ein und geben Sie sorgfaltig einige de tondeuse, verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. • Accendere il rasoio, versare con cura alcune gocce dell’olio aceite lubricante babyliss sobre las cuchillas. Espere unos excesso de oleo com um pano seco. puis eteindre la tondeuse pour ensuite eponger l’eventuel exces tropfen babyliss-Ol auf die Klingen. Einige Sekunden warten babyliss sulle lame. Aspettare alcuni secondi, quindi spegnere segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de aceite Utilize exclusivamente o oleo da babyliss: este foi especialmente d’huile au moyen d’un chiffon sec. und dann das Schergerat ausschalten, um gegebenenfalls il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio con un panno con un trapo seco. formulado para o aparador, nao evapora nem retarda as laminas. Veiller a utiliser exclusivement l’huile babyliss: celle-ci a ete uberschussiges Ol mit einem trockenen tuch abzutupfen. asciutto. Utilice exclusivamente aceite lubricante babyliss . este aceite formulee specialement pour la tondeuse, elle ne s’evaporera pas Achten Sie darauf, ausschlie?lich das Ol von babyliss zu verwenden: Utilizzare esclusivamente olio babyliss : l’olio babyliss e stato lubricante incluido esta especialmente formulado para cortapelos, et ne ralentira pas les lames. es wurde besonders fur das Schergerat entwickelt, verfluchtigt appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta no se evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas. sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. le lame. fig. 2
sVenska norsk suoMi ???????? MagYar polski CeskY РУССКИЙ tUrkce i-pro 45 intensive i- pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive tack for att du kopte har- och skaggtrimmern i-pro 45 intensive takk for at du kjopte harklipperen og skjeggtrimmeren i-intensive Kiitos, etta olet hankkinut babylissin i-pro 45 intensive -hius- ja ??? ???????????? ??? ??? ????? ??? ??????????? ??????? ??? Koszonjuk, hogy megvasarolta a babyliss i-pro 45 intensive haj- Zakupili panstwo maszynke do strzyzenia wlosow i brody i-pro 45 Zakoupili jste zastrihavaci stroj na vlasy a vousy i-pro 45 intensive Благодарим вас за то, что вы приобрели машинку для стрижки babyliss i-pro 45 intensive de sac ve sakal kesme makinesini sat?n fran babyliss! for mer information om fordelarna med produkten, babyliss pro 45! for mer informasjon om fordelene ved produktet, partaleikkurin! Saat tuotteen eduista, leikkaustekniikoista ja ?????? ??? ????? i-pro 45 intensive ??? BaByliss! ??? ???????????? es szakallvagojat! A termek elonyeirol, a vagasi technikakrol es intensive firmy bazyliss. Dziekujemy! Aby uzyskac obszerniejsze od babyliss a my vam za to dekujeme! Vice informaci o vyhodach волос и бороды i-pro 45 intensive фирмы BaByliss ! Более ald?g?n?z icin tesekkur ederiz! Urunun avantajlar?, kesim teknikleri klipptekniker och expertrad rekommenderar vi att du gar till var klippeteknikker og ekspertrad, sjekk ut var hjemmeside: www. asiantuntijoiden tarjoamista neuvoista lisatietoja vierailemalla ??????????? ??????? ?? ?? ????????????? ??? ?????????, ??? szakertoi tanacsokrol tovabbi informaciokat olvashat, ha ellatogat informacje dotyczace zalet tego produktu, technik strzyzenia naseho vyrobku, o technikach strihu a dalsi rady naleznete na детальную информацию касательно преимуществ данного ve uzman onerileri ile ilgili daha detayl? bilgiler icin internet webbplats www.babyliss.com. babyliss.com. verkkosivuillamme osoitteessa www.babyliss.com. ???????? ?????????? ??? ??? ????????? ??? ???????, ???????????? honlapunkra: www.babyliss.com. i wskazowek ekspertow, prosimy skorzystac z naszej strony internetove strance: www.babyliss.com. товара, приемов стрижки, а также советы экспертов, вы sitemize basvurunuz: www.babyliss.com. ??? ??? ?????????: www.babyliss.com. internetowej: www.babyliss.com. найдете на нашем сайте www.babyliss.com. Las noga igenom sakerhetsanvisningarna innan du anvander Vennligst les sikkerhetsinstruksjonene for du tar apparatet i bruk. Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen kayttoonottoa. Kerjuk, olvassa el figyelmesen a biztonsagi utmutatot, mielott a pred jakymkoliv pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni cihaz?n her turlu kullan?m?ndan once guvenlik talimatlar?n? dikkatli apparaten. ??????????? ???????? ?????????? ??? ??????? ????????? ???? keszuleket hasznalja. prosze uwaznie przeczytac wskazowki dotyczace bezpieczenstwa pokyny. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по bir sekilde okuyunuz. apparatets funksJoner leikkurin oMinaisuudet ??? ???? ????? ??? ????????. przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia. безопасности прежде, чем воспользоваться аппаратом. triMMerns egenskaper overlegen klippeytelse erittain suorituskykyinen leikkuri a haJVAgOgEp JelleMZOi Vlastnosti stRihacIho stroJku kesIM MakInesInIn OZellIklerI utmarkt klipprestanda • Massive, ekstra brede blad (45mm) med eksepsjonelle kutteflater • Massiiviset, erittain suuret ja poikkeuksellisen teravat, ?????????????? ??? ??????????? ??????? kiveteles vagasi teljesitmenyek charakterYstYka MasZYnki Vyjimecny vykon strihu ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ s?ra d?s? kesim performanslar? • Massiva extra stora blad (45 mm) med exceptionell skarformaga i rustfritt stal. ruostumattomasta teraksesta valmistetut 45 mm:n terat – Kiintea ??????????? ????????? ????? • Eros, extra szeles (45mm) es rendkivul eles, rozsdamentes acelbol Wyjatkowe efekty strzyzenia • Extra dlouhe masivni brity (45mm) s vyjimecnou schopnosti Исключительные технические параметры стрижки • S?ra d?s? keskinlikte ekstra genis (45mm) yekpare b?caklar – – rostfritt stal – fast blad: tjocklek 4 mm, robust och hallbart – Fast blad: 4 mm tykt, robust og holdbart – Bevegelig blad: tykkelse tera: paksuus 4 mm, kestava ja pitkaikainen – Irrotettava tera: • ???????????? ??????? (45mm) ??? ?????????? ???? – ?????????? keszult kesek - • Solidne, wyjatkowo duze ostrza (45mm) o niezwyklych strihu - nerezova ocel - • Массивные сверхширокие лезвия (45 мм) с исключительной paslanmaz celik - rorligt blad: tjocklek 1,5 mm 1,5 mm paksuus 1,5 mm ?????? – ??????? ??????: ????? 4mm, ????????? ??? ??????? fix kes: 4 mm vastag, eros es tartos – Mozgo kes: vastagsag krawedziach tnacych – stal nierdzewna - pevny nuz: tloustka 4 mm, robustni a dlouho trvajici - Mobilni nuz: режущей способностью - нержавеющая сталь – неподвижный Sabit b?cak: kal?nl?k 4mm, saglam ve uzun omurlu – Hareketli b?cak: • Kraftfull motor – hogt vridmoment • Kraftig motor - hoyt dreiemoment • Suuritehoinen moottori – korkea vaantomomentti ????????? – ????????????? ??????: ????? 1,5mm. 1,5mm ostrze stale: Szerokosc 4 mm, mocne i trwale – ostrze ruchome: tloustka 1,5 mm нож: толщина 4 мм, прочный, с продолжительным сроком kal?nl?k 1,5mm • Motor Management™: effekten kan anpassas till olika hartyper • Motor Management ™: tilpasning av effekten for ulike hartyper • Motor Management™: tehoa voidaan saataa eri hiustyyppien • ?????? ????? – ????? ????. • nagy teljesitmenyu motor - magas nyomatek szerokosc 1,5 mm • Vykonny motor - vysoky strih службы – Подвижный нож: толщина 1,5 мм • Guclu motor – yuksek tork perfekt precision ultimat presisjon mukaan • Motor Management™: ?????????? ?????? ??? ????????????? • Motor Management™: a teljesitmenyt a kulonbozo hajtipushoz • Mocny naped – wysoki moment obrotowy • Motor Management™: prizpusobi vykon ruznym typum vlasu • Мощный двигатель – высокий вращающий момент • Motor Management™: gucun farkl? sac tiplerine uyumu • 8 klippguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm • 8 klippeguider: 3-6-9-5-13-16-19-22-25 mm erittain tarkka leikkaus ?????? ???????. igazitja • Motor Management™: dostosowanie mocy do roznych rodzajow naprosta presnost • Система Motor Management™: адаптация мощности стрижки в en yuksek seviye hassasl?k • 1 klippguide sarskilt for skagg: 6 positioner fran 0,5 till 3 mm • 1 spesiell presisjonsguide for skjegg: 6 posisjoner fra 0,5 til 3 mm • 8 leikkausohjainta: 3, 6, 9,5, 13, 16, 19, 22 ja 25 mm ?????????? ???????? rendkivuli pontossag wlosow • 8 nastavcu strihu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm зависимости от различных типов волосяного покрова. • 8 kesim k?lavuzu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm • 2 konturguider for oron (vanster/hoger) • 2 konturguider for orer (venstre / hoyre) • 1 erityisesti parranajoon tarkoitettu tarkkuusohjain: 6 asentoa • 8 ?????? ?????: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm. • 8 vezetofesu 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm niezrownana precyzja • 1 presny nastavec specialni pro bradku: 6 pozic od 0,5 do 3 mm Высочайшая точность • 1 sakal icin ozel hassas kesim k?lavuzu: 0,5 ile 3mm aras? 6 • Reglerspak for justering: 5 positioner fran 0,6 till 3 mm • Spak for finjustering: 5-posisjoner fra 0,6 mm til 3 mm (0,5 - 3 mm) • 1 ?????? ????????? ?????? ??? ?????: 6 ?????? ??? 0,5 ??? 3mm. • 1 precizios vezetofesu, kifejezetten szakallhoz: 6 helyzet 0,5 - • 8 nakladek: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm • 2 nastavce pro kontury kolem usi (levy/pravy) • 8 направляющих для стрижки: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 мм pozisyon optimal komfort optimal komfort • 2 ohjainta korvien ymparilla tehtavaan leikkaukseen (vasen/oikea • 2 ?????? ??? ?? ????? (?????????/??????). 3mm kozott • 1 precyzyjna nakladka do strzyzenia brody: 6 pozycji 0,5-3mm • packa pro jemne nastaveni: 5 pozic od 0,6 do 3 mm • 1 специальная направляющая для доводки бороды: 6 позиций • 2 kulak cevresi k?lavuzu (sol/sag) • Uppladdningsbar: kan anvandas med eller utan sladd – kapacitet • oppladbar: bruk med kabel eller tradlost - Driftstid 40 minutter - korva) • ?????? ?????? ????????: 5 ?????? ??? 0,6mm ????? 3mm. • 2 vezetofesu a ful koruli konturhoz (bal / jobb) • 2 nakladki do baczkow (lewa/prawa) optimalni pohodli от 0,5 до 3 мм • Ince ayar kolu: 0,6mm ile 3mm aras? 5 pozisyon 40 minuter – 5 LED-lampor indikerar laddningsniva 5 LED-lys angir ladeniva • Hienosaatovipu: 5 asentoa (0,6 - 3 mm) ??????? ????? • finombeallito kar: 5 helyzet 0,6 - 3mm kozott • Dzwignia do precyzyjnej regulacji: 5 pozycji 0,6mm-3mm • nabijeci: lze pouzit s nebo bez kabelu - Autonomni fungovani po • 2 направляющих для оформления контура ушей (левого и en yuksek seviye konfor • Snabbt laddningssystem: en laddning pa 30 minuter = 10 • Hurtigladning: ladning pa 30 minutter = 10 minutters bruk optimoitu mukavuus • ????????????????: ????? ?? ? ????? ??????? – 40 ????? optimalis kenyelem idealny komfort dobu 40 minut - 5 LED kontrolek zobrazi uroven nabijeni правого) • Sarj edilebilir: kablolu veya kablosuz kullan?labilir - 40 dakika minuters anvandning • tilbehor: adapter, saks, kam, rengjoringsborste, smoreolje, • Ladattava: kaytto verkkovirralla tai langattomasti – 40 minuutin ????????? – 5 LED ???????? ???????? ????????. • feltoltheto: hasznalhato vezetekkel vagy vezetek nelkul - • Z akumulatorem: mozliwosc wyboru zasalania sieciowego lub z • System rychleho dobijeni: dobijeni 30 minut = 10 minut pouziti • Рычажок точной регулировки: 5 позиций от 0,6 мм до 3 мм kablosuz kullan?m - 5 LED sarj seviyesini goruntuler • t illbehor: adapter, sax, kam, rengoringsborste, smorjolja, rengjoringskrok autonominen toiminta – 5 LED-valolla osoitetaan lataustaso • ??????? ??????? ????????: ??????? 30 ?????? = ????? 10 Onallosaga 40 perc - 5 LED jelzi a toltesi szintet akumulatora – czas dzialania na akumulatorze 40 minut - 5 diod • prislusenstvi: adapter, nuzky, hreben, cistici kartac, lubrikacni Оптимальный комфорт • H?zl? sarj etme sistemi: 30 dakikal?k bir sarj = 10 dakikal?k rengoringskrok • nopea latausjarjestelma: 30 minuutin latausaika vastaa 10 ?????. • Gyorstolto rendszer: egy 30 perces toltes = 10 perc hasznalat LED wskazuje poziom naladowania olej, cistici hacek • Перезаряжаемый аппарат: работает от сети или от батарейки kullan?m VIKtIG InfoRMASjon oM nI-MH-bAttERIER I DEttE AppARAtEt minuutin kayttoaikaa • ??????????: ??????????, ??????, ?????, ??????? ??????????, • tartozekok: adapter, ollo, fesu, tisztitokefe, kenoolaj, tisztito • System szybkiego ladowania: 30 minut ladowania = 10 minut - Автономия 40 минут - 5 световых датчиков LED показывают • Aksesuarlar: adaptor, makaslar, tarak, temizleme f?rcas?, yag, VIKtIG InfoRMAtIon GaLLAnDE nIMH-bAttERIERnA I DEnnA for a oppna og opprettholde lengst mulig driftstid av batteriene, • Lisavarusteet: sovitin, sakset, kampa, puhdistusharja, voiteluoljy, ????????? ????, ????? ??????????. horog uzytkowania DuLEzIte InfoRMAcE o nI-MH bAtERIicH toHoto priStRojE уровень зарядки temizleme ask?s? AppARAt lad batteriene i 16 timer for forste gangs bruk og deretter cirka puhdistuskoukku • Akcesoria: zasilacz, ostrza, grzebien, szczotka do czyszczenia, pro dosazeni co nejvetsi autonomie baterii, provedte napajeni 16 • Система быстрой зарядки: 30 минут зарядки = 10 минут for att uppna och uppratthalla hogsta mojliga kapacitet for hver 3. maned. batterienes toppeffekt oppnas forst etter 3 fulle ????????? ?????????? ??????? ?? ??? ????????? nI-MH A KeSZULeK nI-MH AKKUMULatoRaVAL KApcSoLAtoS fontoS smar, haczyk do czyszczenia hodin pred prvnim pouzitim a pote zhruba kazde 3 mesice. plne функционирования bU cIHAZIn nI-MH bAtARyALARI ILE ILGILI OnEMLI bILGI batterierna bor de laddas i 16 timmar fore forsta anvandningen ladesykluser. taRKEaa tIEtoA LAIttEEn nI-MH-pARIStoIStA ????? ??? ????????. InfoRMacIo autonomie vyrobku bude dosazena az po 3 cyklech kompletniho • Аксессуары: переходник, ножницы, расческа, щеточка для bataryalar?n en yuksek ozerkligini elde etmek ve korumak icin, ilk och darefter ungefar en gang var tredje manad. fullstandig jotta saadaan aikaan paristojen tarjoama paras mahdollinen ??? ?? ???????? ??? ?? ??????????? ?? ?????????? ?????? Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak elerese WAznA InfoRMAcjA DotycZacA bAtERII nI-MH W tyM napajeni. очистки, масло для смазки, крючок для очистки kullan?mdan once ve yaklas?k her 3 ayda bir 16 saat boyunca sarj kapacitet uppnas efter tre fullstandiga laddningscykler. lading aVhArklipperen autonomia ja se voidaan sailyttaa, lataa laitetta 16 tuntia ennen ????????? ??? ?????????, ?????? ?? ??? ????????? ??? 16 ???? es megtartasa celjabol toltse 16 oran at az elso hasznalat elott, URZaDZEnIU edin. Urunun tam ozerkligi ancak tam 3 sarj devresinden sonra 1. Sett pluggen inn i apparatet og koble til adapteren. for du ensimmaista kayttokertaa. toista 16 tunnin lataus noin kolmen ???? ??? ??? ????? ????? ??? ??????? ???? 3 ????? ???????. ?? es korulbelul 3 havonta. A termek teljes kapacitasat csak 3 teljes Aby osiagnac i utrzymac jak najwieksza wydajnosc baterii, doBitI stRihacIho stroJku ВАжнАя инфоРМАция, кАСАющАяСя бАтАРеек LES nI-MH saglanabilir. ladda triMMern bruker klipperen for forste gang skal den lades i 16 timer. pass kuukauden valein. tuotteen taysimaarainen autonomia saadaan ?????? ?? ???? ????? ????????? ?????? ??? 3 ??????? ??????? toltesi ciklus utan eri el. przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac je przez 16 godzin, a 1. Do pristroje zastrcte zastrcku a pristroj pripojte. pred prvnim дАнного АППАРАтА 1. Satt sladden i apparaten och anslut adaptern till vagguttaget. pa at bryteren pa apparatet star i posisjon off. aikaan vasta kolmen taydellisen latausjakson jalkeen. ????????. nastepnie co okolo 3 miesiace. pelna wydajnosc produktu zostanie pouzitim strihaciho strojku jej nabijejte po dobu 16 hodin. Чтобы достичь и предохранить максимально возможную kesIM MakInesInI SarJ etMek Ladda trimmern i 16 timmar innan du anvander den for forsta 2. Kontroller at ladelampen er tent. a haJVAgOgEp tOltEse osiagnieta po 3 pelnych cyklach ladowania. Ujistete se, ze spinac strihaciho strojku je v pozici off. автономию батареек, оставьте аппарат на зарядке в течение 1. fisi cihaza tak?n ve adaptorun fisini elektrik prizine tak?n. Kesim gangen. Se noga till att trimmerns pa/av-knapp ar installd pa 3. En full opplading lar deg bruke klipperen i opp til 40 minutter. leikkurin lataaMinen ??????? ??? ??????????? 1. Helyezze a dugot a keszulekbe es dugja be az adaptert a 2. Zkontrolujte, ze cervena svetelna kontrolka nabijeni je 16 часов перед его первым применением и в дальнейшем раз makinesini ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. OFF. 4. Lengden pa de neste ladeperiodene er 90 minutter, takket v?re 1. Vie pistoke laitteeseen ja kytke sovitin pistorasiaan. Lataa 1. ??????????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ??? ?????????. konnektorba. Mielott eloszor hasznalja a hajvagogepet, toltse LadoWanie MasZYnki rozsvicena. в три месяца. Аппарат достигнет максимально возможной Kesim makinesinin acma kapama dugmesinin off pozisyonunda 2. Kontrollera att laddningslampan lyser. systemet med hurtiglading. leikkuria 16 tuntia ennen ensimmaista kayttokertaa. Varmista, ???? ??? ?? ????? ??? ??????????? ??? ????? ????, ?????? 16 oran keresztul. Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja 1. podlaczyc wtyczke do urzadzenie i podlaczyc ladowarke. 3. Kompletni dobiti umozni pouzivat strihaci strojek minimalne po автономии только после 3 циклов полной зарядки. olmas?ndan emin olun. 3. Apparaten kan anvandas i upp till 40 minuter da den ar etta leikkurin virtakatkaisin on off-asennossa. ?? ?? ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? kikapcsolt (off) allasban legyen. przed pierwszym uzyciem maszynki nalezy ladowac ja przez 16 dobu 40 minut. 2. Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin. fulladdad. Bruk pA strOMnettet 2. Varmista, etta latauksen merkkivalo palaa. ????????? ??? ???? OFF. 2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e. godzin. Upewnic sie, ze maszynka jest wylaczona. 4. Delka trvani nasledujiciho dobijeni je 90 minut diky systemu КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ 3. tam olarak sarj edildiginde kesim makinesi 40 dakika boyunca 4. Laddningstiden efter detta ar 90 minuter tack vare systemet for Koble klipperen til stromuttaket, vent 1 minutt og sla den sa pa 3. taydella latauksella leikkurin kayttoaika on jopa 40 minuuttia. 2. ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? ??????. 3. teljes feltoltessel 40 percen at hasznalhato a hajvagogep. 2. Sprawdzic, czy swieci sie kontrolka ladowania. rychleho dobijeni. 1. Вставьте штырь в аппарат и затем включите переходник в kullan?labilir. snabbladdning. ON. 4. Seuraavien latausten kesto on nopean latausjarjestelman 3. ?? ??? ????? ??????? ???????? ?? ?????? ????? ??? ??????? 4. A kovetkezo toltesek idotartama a gyorstolto rendszernek 3. pelne naladowanie maszynki umozliwia korzystanie z niej сеть. Прежде, чем в первый раз воспользоваться машинкой 4. H?zl? sarj sistemi sayesinde, daha sonraki sarj sureleri 90 VIKtIG! bruk bare adapteren som folger med harklipperen. ansiosta 90 minuuttia. ????? 40 ?????. koszonhetoen 90 perc. nawet do 40 minut. pouZIVAnI V sIti для стрижки, оставьте ее на зарядке в течение 16 часов. dakikad?r. anVAnda nAtstrOM 4. ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? 90 ????? ???? ??? 4. Dzieki systemowi szybkiego ladowania czas kolejnych ladowan pripojte strihaci strojek do site, pockejte zhruba 1 minutu a dejte Убедитесь в том, что переключатель машинки находится в Anslut din trimmer till natkontakten, vanta en minut och satt pa/ Bruk aV klippeguider VerkkoVirtakAYttO ??????? ??????? ????????. hAlOZati hasZnAlat wynosi 90 minut. jej do pozice on. положении off (выкл.) elektrIGe BaGli kullaniM av-knappen pa on. Denne klipperen leveres med 11 klippeguider. Kytke leikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja siirra laite csatlakoztassa a hajvagogepet a halozatra, majd allitsa on Dulezite! pouzijte vyhradne adapter dodavany se strihacim 2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки. Kesim makinesinin fisini elektrik prizine tak?n, 1 dakika bekleyin ve VIKtIGt! Anvand endast den medfoljande adaptern! Sett alltid pa klippeguide for du slar harklipperen pa og sla ON-asentoon. ????? ?? ????? helyzetbe. uZYtkoWanie Z ZasilanieM siecioWYM strojkem. 3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в ON pozisyonuna getirin. apparatet av nar du skal skifte guide. taRKEaa! Kayta vain leikkurin mukana toimitettua sovitinta. ???????? ??? ?????????? ?? ?? ?????, ?????????? 1 ????? ??? fontoS! csak a keszulekhez mellekelt adaptert hasznalja. podlaczyc maszynke do gniazdka, odczekac 1 minute i wlaczyc течение 40 минут. OnEMLI! Sadece kesim makinesi ile birlikte verilen adaptoru anVAnda klippguiderna • plasser forste klippeguiden pa harklipperens tenner og trykk pa ?????? ?? ?????????? (???? on). urzadzenie. pouZIVAnI nAstaVcU 4. Благодаря системе быстрой зарядки продолжительность kullan?n. Denna trimmer kommer med 11 klippguider. baksiden av klippeguiden til det sier klikk. (fig. 1) leikkausohJainten kAYttO ????????? ????????! ??????????????? ???????????? ??? a VeZetOfEsUk hasZnAlata WAznE! nalezy uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do tento zastrihavaci strojek je dodavan se 11 nastavci strihu. последующих зарядок составляет 90 минут. Satt alltid pa klippguiden innan du satter igang trimmern, och • for a ta den av, losner du forst baksiden av klippeguiden og lofter Leikkuri on varustettu 11 leikkausohjaimella. ????????? ??? ????????? ?? ??? ?????????? ??????. A hajvagogep 11 vezetofesuvel rendelkezik. maszynki. nastavec umistete na strihaci stroj vzdy predtim, nez strihaci kesIM kilaVuZlarinin kullaniMi stang av den innan du byter klippguide. den ut. (fig. 2) Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ennen leikkurin A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa elott tegye strojek zapnete, a pred sejmutim vzdy strojek vypnete. РАБОТА ОТ СЕТИ bu kesim makinesi 11 adet kesim k?lavuzu ile birlikte sat?l?r. • placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och tryck ned kaynnistamista ja sammuta leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi. ????? ??? ?????? ????? ra a keszulekre, es kapcsolja ki a hajvagogepet, amikor csereli a korZYstanie Z nakLadek • nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote stlacte zadni Включите машинку для стрижки в сеть, подождите около 1 Kesim k?lavuzunu her zaman kesim makinesini acmadan once tak?n guidens baksida tills ett klick hors. (bild 1) spaken for finjustering • Aseta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen ? ?????????? ???? ???????? 11 ??????? ?????. vezetofesut. ta maszynka jest wyposazona w 11 nakladek. cast nastavce, az uslysite cvaknuti. (obr.1) минуты и установите переключатель в положение on (вкл.) ve kesim k?lavuzunu degistirmek icin kesim makinesini kapat?n. • ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan lyfta bort Med justeringsspakens fem nivaer kan du foreta en enda mer takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 1) ?? ??????????? ??? ????? ????? ????? ?????? ?? ??????? ?? • tegye eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira, majd nyomja Zawsze nalezy nakladac nakladke przed uruchomieniem maszynki • pro vyjmuti uvolnete nejdrive zadni cast nastavce, pote ВниМАние! Пользуйтесь только тем переходником, который • Kesim k?lavuzunu once kesim makinesinin disleri uzerine den. (bild 2) noyaktig justering av klippelengden. • Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan ja ?????? ??? ?? ?? ??????? ???? ????????? ?? ???????? ??? ?????. meg a vezetofesu hatoldalat, amig kattanast nem hall. (1. abra) i wylaczac ja, aby zmienic nakladke. nadzdvihnete. (obr.2) входит в комплект поставки. yerlestirin ve ard?ndan klik sesini duyana kadar kesim k?lavuzunun • Senk spaken for a oke klippelengden. nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. (Kuva 2) • ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? ??????????? • A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, majd • najpierw polozyc nakladke na zeby maszynki, a nastepnie arkas?na bast?r?n. (Sekil 1) reglerspak for justering • Hev spaken for a redusere klippelengden. ??? ??????? ??????? ???? ???? ?????? ??? ?????? ????? ?? emelje fel. (2. abra) docisnac tyl nakladki, do momentu az uslyszy sie klikniecie. (Rys. packa pro jemne nastaveni КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ • c?karmak icin, once kesim k?lavuzunun arkas?n? c?kar?n ve Reglerspaken gor att du kan justera klipplangden annu hienosaatovipu ???????? ??? ???? (???. 1). 1) packa nastaveni umozni jeste jemnejsi nastaveni vysky strihu diky Данная машинка поставляется в комплекте с 11 направляющими ard?ndan kald?r?n. (Sekil 2) noggrannare tack vare dess 5 nivaer. Vedlikehold Saatovivun viiden tason avulla leikkauskorkeutta voidaan • ??? ?? ??? ???????, ????????? ?? ???? ????? ??? ?????? ??? finombeallito kar • Aby zdjac nakladke, nalezy najpierw odczepic tyl nakladki a 5 urovnim. для стрижки. • Sank spaken for att oka klipplangden. Regelmessig vedlikehold av skj?rebladene vil holde klipperen i hienosaataa tarkasti. ??????? ?????????? ??? (???. 2). Az allitokar 5 szintje reven meg finomabb vagasi magassag nastepnie uniesc. (Rys. 2) • pro zvyseni vysky strihu je mozne posunout paku dolu. Направляющую следует всегда устанавливать на машинку Ince ayar kolu • Hoj spaken for att minska klipplangden. topp stand. • Voit lisata leikkauskorkeutta laskemalla vipua alaspain. beallitasat teszi lehetove. • pro zmenseni vysky strihu je mozne paku nadzdvihnout. перед тем, как включить аппарат; чтобы сменить Ayarlama kolu, 5 seviyesi sayesinde kesim boyunun daha hassas • fjern klippeguiden, skyll den under rennende vann og tork den • Voit pienentaa leikkauskorkeutta nostamalla vipua ylospain. ?????? ?????? ???????? • A vagasi magassag novelesehez tolja lefele a kart. dzwignia do precyzyjnej regulacji направляющую, следует обязательно выключить машинку. bir sekilde ayarlanmas?n? saglar. underhAll helt for oppbevaring. ? ?????? ???????? ????? ?? ?????????? ??? ??? ??? ????? ??????? • A vagasi magassag emelesehez tolja felfele a kart. Dzwignia ta umozliwia jeszcze dokladniejsza regulacje wysokosci UdrZBa • Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем • Kesim boyunu yukseltmek icin, kolu indirin. Regelbundet underhall av trimmerns blad uppratthaller optimal • Rengjor bladene med borsten og rengjoringskroken for a fjerne huolto ??? ?????? ????? ???? ???? 5 ???????? ??? ????????. ciecia, dzieki 5 poziomom. pravidelna udrzba britu strihaciho strojku umozni jeho uchovani v нажмите на нее в задней части до щелчка. (Рис. 1) • Kesim boyunu azaltmak icin, kolu kald?r?n. funktion. harrester. Leikkurin optimaalista toimintakykya pidetaan ylla huoltamalla • ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ?????????? ?? ?????. karBantartAs • Aby zwiekszyc wysokosc ciecia, obnizyc dzwignie. optimalnim stavu fungovani. • Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее заднюю • ta bort klippguiden, skolj den under rinnande vatten och lat den • Sla pa klipperen og tom forsiktig noen draper babylissolje pa sen terat saannollisesti. • ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ??????????? ?? ?????. A hajvagogep keseinek rendszeres karbantartasan keresztul a • Aby zmniejszyc wysokosc ciecia, podniesc dzwignie. • Vyjmete nastavec, oplachnete jej pod tekouci vodou a pred часть, затем приподнимите направляющую. (Рис. 2) BakiM torka fullstandigt innan du staller undan den. bladene. Vent noen sekunder og sla sa av klipperen. Deretter • poista leikkausohjain, huuhtele se juoksevalla vedella ja kuivaa se keszulek kivalo allapotban tarthato. ulozenim jej nechte kompletne vyschnout. Kesim makinesinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas? • Rengor bladen noggrant med borsten och rengoringskroken for torker du av overflodig olje med en torr klut. taysin, ennen kuin siirrat sen syrjaan. ????????? • Vegye le a vezetofesut, oblitse el folyo vizben, majd szaritsa meg konserWacJa • peclive brity vykartacujte pomoci cisticiho kartacku pro Рычажок точной регулировки en iyi cal?sma kurumunun korunmas?n? saglayacakt?r. att avlagsna kvarblivna harstran. pass pa a bruke kun babylissolje: det er laget spesielt for klipperen, • poista terista karvat ja niihin jaaneet hiukset puhdistamalla ne ?? ??? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????? teljesen, mielott a helyere teszi. Regularna konserwacja ostrzy maszynki pozwoli zapewnic ich odstraneni vlasu. Рычажок позволит вам с еще большей точностью установить • Kesim k?lavuzunu c?kar?n, akan suyun alt?nda durulay?n ve • Satt igang trimmern och applicera forsiktigt nagra droppar av den fordamper ikke, og vil ikke redusere farten pa skj?rebladene. huolellisesti harjan ja puhdistuskoukun avulla. ?? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. • A keseket gondosan tisztitsa meg a kefe es a horog segitsegevel optymalny stan dzialania. • opatrne nakapejte nekolik kapek oleje babyliss na brity. pockejte длину стрижки благодаря 5 уровням регулировки. kald?rmadan once tamamen kurutun. oljan fran babyliss pa bladen. Vanta nagra sekunder och stang • Kytke leikkuriin virta ja voitele terat huolellisesti muutamalla • ????????? ??? ????? ?????, ??????? ??? ???? ??? ?????????? a haj- es szormaradvanyoktol. • Zdjac nakladke, umyc ja pod biezaca woda i wysuszyc calkowicie nekolik vterin, pote strihaci strojek vypnete a nasledne otrete • Чтобы увеличить длину стрижки, опустите рычажок. • Sac ve tuy kal?nt?lar?n? temizlemek icin, temizleme f?rcas? ve ask?s? av trimmern, och torka sedan av eventuell overbliven olja med pisaralla babyliss-oljya. odota hetki ja sammuta leikkuri. pyyhi ???? ??? ????????? ??? ???? ???? ?????? ??? ????????????. • Kapcsolja be a hajvagogepet es ovatosan tegyen a kesekre przed ponownym zalozeniem. zbyvajici kapky oleje suchym hadrikem. • Чтобы уменьшить длину стрижки, поднимите рычажок. yard?m?yla b?caklar? ozenli bir sekilde temizleyin. hjalp av en torr trasa. sen jalkeen ylimaarainen oljy pois kuivalla liinalla. • ????????? ?? ??????? ??? ??????? ?? ?? ??????? ??? ?? ????? nehany csepp babyliss olajat. Varjon nehany masodpercig, majd • Starannie umyc ostrza przy pomocy szczotki i haczyk do pouzivejte vyhradne olej babyliss: byl specialne navrzen pro • Kesim makinenizi cal?st?r?n ve b?caklar uzerine dikkatli bir sekilde Anvand endast den medfoljande oljan fran babyliss; den har Kayta ainoastaan babyliss-oljya. Se on suunniteltu erityisesti ?????????? ??? ?? ?????????? ??? ?????? ??? ?? ?????? ??? ????? kapcsolja ki a hajvagogepet es itassa fel egy szaraz ronggyal az czyszczenia, aby usunac resztki wlosow. strihaci strojek, nevypari se a take nezpomali chod britu. УХОД birkac damla babyliss yag? damlat?n. birkac saniye bekleyin ve skapats sarskilt for trimmern och varken avdunstar eller saktar leikkurin hoitoon. Se ei haihdu eika hidasta terien toimintaa. ?????????. esetleg rajta maradt felesleges olajmennyiseget. • Wlaczyc maszynke i zakroplic na ostrza kilka kropli olejku Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддерживать daha sonra kuru bir bez yard?m?yla alan yag? temizlemek icin ned bladens hastighet. • ?????? ??? ?????????? ??? ??? ????? ?? ??????? ??????? Kizarolag babyliss olajat hasznaljon: ez az olaj kifejezetten babyliss. odczekac kilka sekund, wylaczyc maszynke i zetrzec аппарат в оптимальном состоянии функционирования. kesim makinesini kapat?n. ???????? ??? ?? ???? babyliss ???? ???? ??????? ??? ?????????? hajvagogephez keszult, nem parolog es nem lassitja a kesek nadmiar smaru z pomoca suchej szmatki. • Снимите направляющую, ополосните ее под проточной водой Sadece babyliss yag? kullanmaya ozen gosterin: bu yag, kesim ??? ?????? ????????????. ??????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? mukodeset. Uzywac wylacznie olejku babyliss: ma on specjalna formule и полностью высушите ее прежде, чем убрать на хранение. makinesi icin ozel olarak gelistirilmistir, buharlasmaz ve b?caklar? ??? ?????? ???? ????????? ?? ???? ??? ??????????. przeznaczona do maszynki, nie ulatnia sie i nie spowalnia ostrzy. • тщательно очистите лезвия с помощью щеточки и крючка, yavaslatmaz. ????????? ???? ?? ?????????????? ???????????? ?? ???? babyliss: удалив накопившиеся волоски. ???? ?????? ????????????? ??? ??? ??????????, ??? ??????????? ??? • Включите машинку и аккуратно нанесите на лезвия несколько ??? ??????????? ??? ???????. капель масла для смазки BaByliss. Подождите несколько секунд, затем выключите машинку и, при необходимости, промокните сухой тряпочкой остатки масла. Пользуйтесь исключительно маслом для смазки фирмы BaByliss: его формула специально разработана для машинок для стрижки, масло не испаряется и не замедляет работу лезвий. Машинка для стрижки Производитель: babyliss SA 99 Авеню Аристид бриан bp72 92120, Монруж, франция Сделано в китае Дата производства: см. на товаре