На сайте 123387 инструкций общим размером 499.28 Гб, которые состоят из 6234324 страниц

Машинка для стрижки BABYLISS E934E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E934E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Машинка для стрижки
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E934E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Машинки для стрижки BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
22 Июня 2020 г.
Просмотры
79 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1003.04 Кб
Название файла
babyliss_manual_e934e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                             ITALIANO                              ESPANOL                            PORTUGUES                                DANSK
    E934E                                 E934E                                E934E                                E934E                                 E934E                                E934E                                E934E                                 E934E
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant   Please carefully read the safety instructions before using the   Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das   Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het   Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le   ?Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de   Queira ler atentamente as indicacoes de seguranca antes de   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
    toute utilisation de l’appareil.      appliance.                           Gerat in Betrieb nehmen.             apparaat gaat gebruiken.              indicazioni in materia di sicurezza.  utilizar el aparato!                utilizar o aparelho.                 apparatet tages i brug.
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE            PRODUCT FEATURES                 BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS       KENMERKEN VAN DE TONDEUSE          CARATTERISTICHE DEL TAGLIACAPELLI     CARACTERISTICAS DEL CORTAPELO         CARACTERISTICAS DO APARADOR            TRIMMERENS  EGENSKABER
    - Lames:                              - Blades:                            - Klingen:                           - Messen:                             - Lame:                              - Cuchillas:                         - Laminas:                           - Sk?r:
    Couteau mobile: acier inoxydable      Moveable blade: stainless steel      Mobile Klingen: Edelstahl            Mobiel mes: roestvrij staal           Coltello mobile: acciaio inossidabile  Cuchilla movil: acero inoxidable   Lamina movel: aco inoxidavel         Bev?geligt sk?r: rustfrit stal
    Couteau fixe: acier inoxydable        Fixed Blade: stainless steel         Feste Klingen: Edelstahl             Vast mes: roestvrij staal             Coltello fisso: acciaio inossidabile  Cuchilla fija: acero inoxidable     Lamina fixa: aco inoxidavel          Fast sk?r: rustfrit stal
    -  Reglage precis de la hauteur de coupe grace au levier ajustable   -  Taper control with 5-position lever for fine cut adjustment (1)  -  Genaue Einstellung der Schnitthohe uber einen 5-Stufen-Hebelschal-  -  Nauwkeurige instelling van de kniplengte met behulp van de op   -  Regolazione precisa dell’altezza del taglio, grazie alla leva   -  Regulacion de la longitud de corte de gran precision gracias    -  Regulacao precisa do comprimento de corte gracas a alavanca   - Pr?cis indstilling af klippehojden ved hj?lp af grebet, der
    sur 5 positions (1)                  - Turbo boost for extra cutting power when needed most (2)  ter (1)        5 posities instelbare hendel (1)     regolabile a  5 posizioni (1)        a la palanca ajustable con 5 posiciones (1)  ajustavel em 5 posicoes (1)  kan justeres i 5 positioner (1)
    -   Fonction Turbo pour augmenter la puissance de coupe si   -  8 x comb guides (grades 1-8) : 3mm, 6mm, 9.5mm, 13mm, 16mm,   - Turbo-Funktion zur Steigerung der Schneidleistung bei Bedarf (2)  - Turbofunctie om indien nodig de knipkracht te verhogen (2)  -   Funzione Turbo per aumentare, se necessario, la potenza del   -  Funcion Turbo para aumentar la potencia de corte en caso   -  Funcao Turbo para aumentar a potencia de corte, se necessario   -   Turbo-funktion  til  at  oge klippekraften,  hvis det er
    necessaire (2)                       19mm, 22,5mm, 25mm (3)               -  8 nummerierte Scherfuhrungen (von 1 bis 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13   -  8 genummerde trimkammen (van 1 tot 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm,   taglio (2)  necesario (2)  (2)                     nodvendigt (2)
    -    8 guides de coupe numerotes (de 1 a 8) : 3mm, 6mm, 9.5mm,   - Rechargeable or mains  mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)  13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)  -   8 guide di taglio numerate (da 1 a 8): 3mm, 6mm, 9,5mm,   -  8 guias de corte numeradas (del 1 al 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm,   -  8 guias de corte numerados (de 1 a 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13   -   8 nummererede afstandskamme  (fra 1 til 8): 3 mm, 6 mm, 9,5
    13mm, 16mm, 19mm, 22.5mm, 25mm (3)   - Power indicator light (4)          - Akku- oder Netzbetrieb             - Oplaadbaar of netspanning           13mm, 16mm, 19mm, 22,5mm, 25mm (3)   13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)  mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)  mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)
    - Rechargeable ou secteur             - 0/1 switch                         - Betriebsspannungs-Anzeigelampe (4)  - Spanningscontrolelampje (4)        - Batteria ricaricabile o corrente di rete  - Recargable a la red         - Recarregavel na rede eletrica      - Genopladelig eller sluttet til el-nettet
    - Temoin lumineux de mise sous tension (4)  -  Barber’s comb, cleaning brush, blade guard, lubricating oil, pouch  - 0/1-Schalter  - Schakelaar 0/1   - Spia luminosa di carica (4)        - Indicador de carga luminoso (4)    - Indicador luminoso de colocacao sob tensao (4)  - Kontrollampe for t?ndt tilstand (4)
    - Interrupteur 0/1                                                         -   Styling-Kamm, Reinigungsburste, Klingenschutz, Schmierol,    - Kapperskam,  reinigingsborsteltje,  mesbeschermer,  olie,  - Interruttore 0/1  - Interruptor 0/1  - Interruptor 0/1    -  Afbryder 0/1
    -  Peigne de coiffeur, brosse de nettoyage, protege-lame, huile,   IMPORTANT INFORMATION REGARDING    tasche     opbergetui                           -  Pettine da parrucchiere, spazzola per la pulizia, proteggi lama,   -  Peine, cepillo de limpieza, protector de la hoja de corte,   -  Pente de cabeleireiro, escova de limpeza, protetor de laminas,   -  Kam, renseborste, beskytter til sk?r, olie, etui
    trousse                              THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT     WICHTIGER HINWEIS ZU DEN                                                   olio, astuccio                       aceite, bolsa de transporte           oleo, estojo
    To obtain and maintain the longest battery life possible,                 BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN                                                                                                      VIGTIG INFORMATION OM
    INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT                                          NI-MH-AKKUS DES GERATS               VAN DIT APPARAAT                      INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE                                                                          DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
    LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL   allow it to charge for 16 hours approximately every three   Um eine moglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen   Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te   BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO  INFORMACION IMPORTANTE SOBRE  INFORMACOES IMPORTANTES RELATIVAMENTE  Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje maned
    Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie   months. Moreover, full battery life of the unit will only be   und zu bewahren, laden Sie das Gerat etwa alle 3 Monate   bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende   Per ottenere e mantenere  la massima autonomia  delle   LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO  for at opna storst muligt udbytte af batterierne.
    possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures   obtained after three complete recharge cycles (one 16-  16 Stunden lang auf. Au?erdem wird die volle Autonomie   batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.   Para  que las  pilas obtengan  y  conserven la  mayor   AS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO  Produktets vil forst have fuld batteritid efter 3 komplette
    tous  les  3  mois  environ.  De  plus,  la  pleine  autonomie   hour cycle followed by two 8-hour cycles).  des Produkts erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht   16 uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie   Inoltre, si raggiungera la massima autonomia solo dopo 3   autonomia posible, realice una carga de dieciseis horas   Para atingir e preservar a maior autonomia possivel das   opladningscyklusser (en cyklus pa 16 timer efterfulgt af
    du produit ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge                    (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei   maanden opladen. De volle autonomie van het product   cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due   aproximadamente cada tres meses. Debe tener en cuenta   baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3   to cyklusser pa 8 timer).
    complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8   TO CHARGE THE APPLIANCE:  Ladezyklen von je 8 Stunden).  wordt pas bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus   cicli di 8 ore).  que no se alcanzara la plena autonomia del producto   meses. Alem disso, a autonomia completa do produto so
    heures).                              1.  Insert the adaptor into the base of the appliance, plug in to a       van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).                             hasta despues de tres ciclos de carga completos (un ciclo   sera atingida apos 3 ciclos de carga completos (um ciclo de   OPLADNING AF TRIMMEREN
    suitable mains socket and switch off. The charging indicator   AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS                             CARICARE  IL  TAGLIACAPELLI   de dieciseis horas seguido de dos ciclos de ocho horas).  16 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).  1.  S?t laderens stik i bunden af apparatet og slut adapteren til
    CHARGER LA TONDEUSE          will illuminate when the adaptor is correctly inserted into the   1.  Schlie?en Sie den Ladestecker an die Unterseite des Gerats und den   DE TONDEUSE OPLADEN   1.  Inserire la spina per la ricarica nella base dell’apparecchio e
    1.   Inserer la fiche de chargement dans la base de l’appareil et   appliance and connected to the mains.  Adapter an die Netzsteckdose an. Uberprufen Sie, ob die Kontroll-  1.  Steek de oplaadstekker in de onderkant van het apparaat en   collegare l’adattatore alla rete elettrica. Verificare che la spia   CARGA DEL CORTAPELO   CARREGAR O APARADOR   lysnettet. Tjek, at dioden t?ndes for at angive, at apparatet
    er ved at blive opladet.
    brancher l’adaptateur sur le secteur. Verifier que le voyant   2.  Once the appliance is fully charged, unplug the adaptor from the   lampe zur Anzeige des Ladevorgangs leuchtet.  sluit de adapter op de netspanning aan. Controleer of het   luminosa, indicante che l’apparecchio e in carica, sia accesa.  1.  Inserte la clavija de carga en la base del aparato y conecte   1.  Introduza a ficha de carregamento na base do aparelho e ligue   2. Nar trimmeren er helt opladet, tages adapterens stik ud.
    lumineux est allume, indiquant que l’appareil est en charge.  mains.     2.  Wenn der Haarschneider vollstandig aufgeladen ist, ziehen Sie den   controlelampje brandt, om aan te geven dat het apparaat   2.  Quando il tagliacapelli e completamente carico, scollegare   el adaptador a la red electrica. Compruebe que el indicador   o adaptador a uma tomada. Certifique-se de que o indicador   3.  Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i mindst
    2.    Lorsque la tondeuse est completement chargee, debrancher   3.  A full charge will allow you 30 minutes of autonomous use.  Adapter ab.  geladen wordt.  l’adattatore.                 luminoso se enciende, lo cual indica que el aparato se esta   luminoso acende, indicando que o aparelho esta a carregar.  30 minutter.
    l’adaptateur.                       4.  Before using the clipper for the first time, allow it to charge for   3.  Nach einem vollstandigen Ladeintervall kann der Haarschneider 30   2. Ontkoppel de adapter wanneer de tondeuse geheel geladen is.  3.  Una  carica  completa consente di  utilizzare  il tagliacapelli   cargando.  2.  Quando o aparador estiver totalmente carregado, retire o
    3.  Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant   16 hours.   Minuten lang betrieben werden.      3.  Na een volledige oplaadcyclus kunt u de tondeuse gedurende   per 30  minuti.  2.  Cuando el cortapelo este completamente cargado,   adaptador da tomada.  4.  Inden trimmeren anvendes forste gang, skal den oplades
    30 minutes.                          5. Subsequent charges should be 8 hours.   4.  Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden   30 minuten gebruiken.  4.  Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in   desconecte el adaptador.  3.  Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 30   i 16 timer.
    4.  Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger          lang auf.                           4.  Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u deze   carica per 16 ore.  3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante   minutos.  5.    Varigheden for efterfolgende opladninger er 8 timer.
    pendant 16 heures.                              USE ON THE MAINS          5. Die anschlie?enden Ladezeiten betragen 8 Stunden.   gedurende 16 uur opladen.  5. La durata delle ricariche successive e di 8 ore.   30 minutos.  4.  Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o
    5. La duree des charges suivantes est de 8 heures.   To use the clipper on the mains, plug the cord directly into the unit.  5. .  Hierna duurt het opladen 8 uur.                         4.  Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo   durante 16 horas.   ANVENDELSE MED LEDNING
    Plug the clipper, in the 0 position, into the mains and switch 1 (If the   NETZBETRIEB                           UTILIZZO  CON  ATTACCO  ALLA  CORRENTE  ELETTRICA  durante 16 horas.     5.  Os carregamentos seguintes terao uma duracao de 8 horas.  For at bruge trimmeren med ledning skal stikket s?ttes
    UTILISATION SUR SECTEUR      battery is very weak, wait about 1 minute).  Fur den Gebrauch des Haarschneiders im Netzbetrieb schlie?en Sie den   GEBRUIK OP NETSPANNING  Per utilizzare il rasoio con la corrente elettrica, inserire la spina   5.  La duracion de las cargas sucesivas es de 8 horas.   direkte i apparatet.
    Pour utiliser la tondeuse sur secteur, inserer la fiche directement   IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the   Stecker direkt an dem Gerat an.  Om de tondeuse op de netspanning te gebruiken, steekt u de   direttamente nell’apparecchio.  UTILIZACAO NA REDE ELETRICA  Slut den slukkede trimmer til lysnettet og stil den pa
    dans l’appareil.                      clipper.                             Schlie?en Sie den ausgeschalteten Haarschneider an das Stromnetz an   stekker rechtstreeks in het apparaat.  Attaccare alla corrente elettrica il rasoio spento e mettere in   USO CONECTADO A LA RED ELECTRICA  Para utilizar o aparador na rede eletrica, introduza a ficha   positionen ON. (Hvis batteriet er meget svagt, skal du vente
    Brancher la tondeuse  eteinte sur le secteur et mettre en position         und schalten Sie ihn EIN (bei sehr niedrigem Akkustand etwa 1 Minute   Sluit de uitgeschakelde tondeuse op de netspanning aan en zet op   posizione ON (se la batteria e debole, aspettare circa 1 minuto).  Para utilizar el cortapelo conectado a la red electrica, inserte la   diretamente no aparelho.  ca. 1 minut).
    1 (Si la batterie est tres faible, attendre environ 1 minute).  COMB GUIDES  warten).                           ON (als de batterij erg zwak is, wacht u ongeveer 1 minuut).  IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore   clavija directamente en el cortapelo.  Ligue o aparelho desligado a rede eletrica e coloque-o na   VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der folger med
    IMPORTANT !  Utiliser  exclusivement  l’adaptateur  fourni   This appliance is supplied with 8 comb guides.  WICHTIG! Verwenden Sie ausschlie?lich den mit dem Gerat mitge-  BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de met het apparaat   fornito con l’apparecchio.   Enchufe el aparato apagado a la red electrica y enciendalo (si   posicao ON (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de   apparatet.
    avec l’appareil.                      Important!  :  to attach a comb guide, ensure the appliance is   lieferten Adapter.   meegeleverde adapter.                                                                               1 minuto).
    Made in China                                                              switched off.                                                                                                         UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO  la bateria esta muy baja, espere aproximadamente 1 minuto).  IMPORTANTE!  Utilize  exclusivamente  o  adaptador   ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMME
    ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador
    UTILISATION DES GUIDES DE COUPE  •  Position the comb guide over the front of the clipper blade and   EINSATZ DER SCHERFUHRUNGEN  GEBRUIK VAN DE TRIMKAMMEN  Il tagliacapelli e fornito con 8 guide di taglio.           fornecido com o aparelho.            Der folger 8 afstandskamme med denne trimmer.
    Cette tondeuse est fournie avec 8 guides de coupe.  slide over the head. Push and click the rear of the comb guide into   Dieser Haarschneider verfugt uber 8 Scherfuhrungen.  Deze tondeuse wordt geleverd met 8 trimkammen.  Importante:  posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di   suministrado con el aparato.   Vigtigt:  S?t altid  afstandskammen pa, FOR  du t?nder  for
    Wichtig: Setzen Sie die Scherfuhrung grundsatzlich VOR der Inbetrieb-
    Important : toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer   position.                                       Belangrijk: de trimkam altijd plaatsen VOORDAT u de tondeuse   accendere il tagliacapelli, spegnere sempre il tagliacapelli per   UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE  trimmeren, og sluk for den for at udskifte afstandskammen.
    la tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer le guide.  •  To remove the comb guide, ensure the appliance is switched off.   nahme des Haarschneiders auf und schalten Sie den Haarschneider aus,   inschakelt, en de tondeuse altijd uitschakelen om de trimkam te   cambiare la guida.  UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE  Este aparador e fornecido com 8 guias de corte.  •  S?t forst afstandskammen pa trimmerens t?nder og tryk
    um die Scherfuhrung auszuwechseln.
    •  Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse   Push the tab on the rear of the comb guide away from the head   •  Setzen Sie zunachst die Scherfuhrung auf die Zahnspitzen des Haar-  verwisselen.  •  Posizionare prima la guida di taglio sui denti del tagliacapelli,   Este cortapelo se suministra con 8 guias de corte.  Importante: coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o   derefter pa bagsiden af afstandskammen, indtil der lyder et
    Importante:  coloque  siempre  la  guia  de  corte  ANTES  de
    puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au clic.  and lift off.         schneiders auf und drucken Sie auf die Ruckseite der Scherfuhrung,   •  Eerst de trimkam op de tanden van de tondeuse plaatsen,   quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire   aparador e desligue-o para trocar de guia.  klik.
    •   Pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis le                                                 vervolgens op de achterkant van de kam drukken tot u een klik   uno scatto.  encender el cortapelo y apaguelo para cambiar la guia.  •  Primeiro coloque o guia de corte sobre os dentes do aparador   •  Den fjernes ved forst at losne den bagtil og derefter lofte
    bis es klickt.
    2         soulever.                                        TAPER CONTROL            •  Zum Abnehmen der Scherfuhrung losen Sie zunachst die Ruckseite   hoort.  •  Per toglierla, staccare  prima la  parte  posteriore della  guida,   •  Coloque primero la guia de corte sobre los dientes del   e depois pressione a parte traseira do guia ate ouvir um clique.  den af.
    The taper control with 5-position lever enables fine cut adjustment   und ziehen Sie sie dann nach oben.   •  Om de kam te verwijderen maakt u eerst de achterkant los en tilt   quindi sollevarla.   cortapelo y empuje su parte trasera hasta que encaje.  •  Para remover o  guia, desencaixe primeiro a parte traseira e
    LEVIER D’AJUSTEMENT         for precision clipping.                                                    u de trimkam op.                                                          •  Para quitarla, desenganche primero la parte trasera de la   depois levante-o.      JUSTERINGSGREB
    Le levier d’ajustement reglable sur 5 positions permet un reglage   • To increase the cutting length, push the lever down.  HEBELSCHALTER                        LEVA REGOLABILE           guia y levantela.                                                         Justeringsgrebet, der kan indstilles i 5 positioner, muliggor en
    1                                   encore plus precis de la hauteur de coupe.  • To reduce the cutting length, push the lever up.  Der 5-Stufen-Hebelschalter ermoglicht eine noch prazisere Einstellung   INSTELHENDEL  Le leva di regolazione ha 5 diverse posizioni di regolazione che   ALAVANCA DE AJUSTE  endnu mere pr?cis indstilling af klippehojden.
    • Pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier.                  der Schnitthohe.                     De instelhendel met 5 posities maakt nog nauwkeuriger instellen   consentono di ottenere un’altezza del taglio ancora piu precisa.  PALANCA DE AJUSTE  A  alavanca  de  ajuste  regulavel  em  5  posicoes  permite  uma   • For at oge klippehojden s?nkes grebet.
    •  Pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier.   TURBO           •  Stellen Sie den Hebelschalter nach unten, um die Schnitthohe zu stei-  van de kniplengte mogelijk.  • Per aumentare l’altezza del taglio, abbassare la leva.  La palanca de ajuste regulable con 5 posiciones permite un   regulacao ainda mais precisa do comprimento de corte.  • For at reducere klippehojden loftes grebet.
    For an extra burst of power, push the TURBO button on the top side   gern.  • Om de kniplengte te verhogen, duwt u de hendel naar onder.  • Per diminuire l’altezza del taglio, sollevare la leva.   ajuste aun mas preciso de la altura de corte.  • Para aumentar o comprimento de corte, baixe a alavanca.
    FONCTION TURBO            of the clipper. This will boost the motor of your clipper, producing   •  Stellen Sie den Hebelschalter nach oben, um die Schnitthohe zu ver-  • Om de kniplengte te verlagen, duwt u de hendel naar boven.   • Para aumentar la altura de corte, baje la palanca.  • Para diminuir o comprimento de corte, levante a alavanca.   TURBO-FUNKTION
    Pour un coup d’acceleration de la puissance de coupe, vous   faster  cutting  action  and  increased  cutting  power  for  the  more   ringern.                  FUNZIONE TURBO            • Para disminuir la altura de corte, suba la palanca.                     Storre klippekraft kan opnas ved aktivering af turbo-
    avez la possibilite d’activer la fonction turbo en appuyant sur le   difficult cutting tasks.                                TURBOFUNCTIE             Premendo  sul  pulsante  turbo  e  possibile  imprimere                               FUNCAO TURBO             funktionen  ved  at  trykke  pa  turbo-knappen.  Den  storre
    bouton turbo. L’augmentation de la puissance et de la vitesse                          TURBOFUNKTION            Om de knipkracht te verhogen, kunt u de turbofunctie inschakelen   un’accelerazione alla potenza del taglio, attivando la funzione   FUNCION TURBO  Para  aumentar  um  pouco  a  potencia  de  corte,  pode  ativar   klippekraft og hojere klippehastighed betyder, at du kan
    de coupe ainsi obtenue vous permettra de continuer a tailler   PREPARATION FOR USE  Fur eine vorubergehende Beschleunigung der Schneidleistung haben   door op de turboknop te drukken. Dankzij de zo verkregen   turbo. L’aumento della potenza e della velocita del taglio   Para acelerar la potencia de corte, puede activar la funcion   a funcao turbo pressionando o botao turbo. O aumento da   forts?tte med at trimme selv de vanskeligste omrader.
    4          meme les zones de coupe les plus difficiles.  •  Always  inspect  the  appliance  before  use  to  ensure  the  clipper   Sie die Moglichkeit, durch Betatigen der Turbotaste die Turbofunktion   verhoging van de knipkracht en -snelheid kunt u zelfs moeilijke   consentono pertanto di insistere anche nelle zone di taglio piu   turbo pulsando el boton turbo. El aumento de la potencia y   potencia e da velocidade de corte obtido desta forma permite-
    blades are free from hair, debris etc.  zu aktivieren. Die somit erzielte Steigerung der Schneidleistung und   zones knippen.  difficili da raggiungere.  de la velocidad de corte le permitira seguir cortando incluso   lhe  continuar  a  aparar  mesmo  as  zonas  onde  o  corte  e  mais   KLARGORING
    PREPARATION              •  For best performance, use on clean, dry hair that has been combed   -geschwindigkeit garantiert Ihnen selbst in den schwierigsten Berei-          las zonas mas dificiles.             dificil.                             • Tjek at sk?rene er rene, inden apparatet anvendes.
    •  Avant toute utilisation, s’assurer que les lames sont propres.  until tangle-free.  chen optimale Ergebnisse.            VOORBEREIDING                         PREPARAZIONE                                                                                       • Brug fortrinsvis trimmeren pa rent, tort og helt udredt har.
    •  Utiliser de preference la tondeuse sur cheveux propres, secs et   •  Ensure the appliance is sufficiently charged or plugged into the   • Verzeker u er voor elk gebruik van dat de messen schoon zijn.  • Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che le lame siano pulite.  PREPARACION   PREPARACAO   •  Tjek, at trimmeren er tilstr?kkeligt opladet og korrekt
    completement demeles.                mains.                                            VORBEREITUNG            •  Gebruik de tondeuse bij voorkeur op schoon, droog en geheel   •  Utilizzare  il  tagliacapelli  su  capelli  preferibilmente  puliti,   •  Antes de usar el aparato, asegurese de que las cuchillas estan   •  Antes de qualquer utilizacao, certifique-se de que as laminas   tilsluttet.
    asciutti e completamente sciolti.
    estao limpas.
    doorgekamd haar.
    limpias.
    3                                •  S’assurer que la tondeuse est suffisamment chargee ou   NOTE : The appliance should not be used for longer than 20 minutes   • Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Klingen sauber sind.  •  Verzeker u ervan dat de tondeuse voldoende geladen of correct   •  Assicurarsi che il tagliacapelli sia sufficientemente carico o   •  Utilice preferentemente el cortapelo sobre el cabello limpio,   •  Utilize o aparador preferencialmente em cabelos limpos, secos     NB: ma ikke anvendes i mere end 20 minutter ad gangen.
    • Verwenden Sie den Haarschneider vorzugsweise auf gewaschenem,
    correctement branchee.
    when operated from the mains.
    correttamente collegato..
    NOTE : ne pas utiliser plus de 20 minutes en continu.                      getrocknetem und gut durchgekammtem Haar.  aangesloten is.                   NOTA: non utilizzare in modo continuo per piu di 20 minuti.   seco y completamente desenredado.  e completamente desembaracados.  VEDLIGEHOLDELSE
    CLEANING AND MAINTENANCE     • Uberprufen Sie, ob der Haarschneider ausreichend aufgeladen bzw.     LET OP: niet langer dan 20 minuten ononderbroken gebruiken.   •  Asegurese de que el cortapelo tiene la carga suficiente o que   •  Certifique-se de que o aparador esta suficientemente   For sikring af en optimal ydeevne skal apparatet rengores,
    ENTRETIEN               To maintain optimum performance, the appliance should be   richtig an das Stromnetz angeschlossen ist.                                               esta correctamente conectado.         carregado ou devidamente ligado a rede eletrica.  hver gang det har v?ret anvendt:
    MANUTENZIONE
    Afin de garantir des performances optimales, l’appareil doit etre   cleaned after each use:   HINWEIS: Lassen Sie das Gerat nicht langer als 20 Minuten in Betrieb.   ONDERHOUD   Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve essere     NOTA: no lo utilice durante mas de 20 minutos seguidos.      NOTA: nao utilize o aparelho durante mais de 20 minutos        •  Fjern afstandskammen, skyl den under lobende vand og lad
    nettoye apres chaque utilisation :    •  Remove the comb guide after use. Rinse under running water and         Om optimale prestaties te garanderen, moet het apparaat na elk   pulito dopo ogni utilizzo:                      seguidos.                            den torre helt, inden den l?gges pa plads.
    •  Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le   dry thoroughly before storage or use.  PFLEGE   gebruik gereinigd worden:         •  Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto l’acqua corrente e   MANTENIMIENTO                           •  Klipperens sk?r kan afmonteres for at lette rengoringen.
    secher completement avant de le ranger.  •  The clipper blades are removable for easy cleaning. To remove the   Um optimale Leistungsergebnisse zu garantieren, muss das Gerat nach   •  Verwijder de trimkam, spoel deze af onder stromend water en   Para garantizar un resultado optimo, limpie el aparato   MANUTENCAO   For at fjerne dem skal trimmeren holdes lodret og det
    asciugarla completamente prima di riporla.
    •  Les lames de la tondeuse sont detachables pour faciliter le   blades, hold the clipper with the blades pointing upwards and   jedem Gebrauch gereinigt werden:  droog hem volledig voordat u hem opbergt.  •  Le lame del tagliacapelli sono staccabili per rendere piu   despues de cada uso:  Para garantir um desempenho ideal, o aparelho deve ser limpo   indvendige sk?r presses opefter.
    nettoyage. Pour les retirer, tenir la tondeuse verticalement et   push the underside of the blade teeth upwards to remove.  •  Entfernen Sie die Scherfuhrung, spulen Sie sie unter Leitungswasser ab   •  De messen van de tondeuse kunnen verwijderd worden, voor   agevole la pulizia. Per toglierle, tenere il tagliacapelli in   •  Retire la guia de corte, lavela bajo el grifo y sequela   apos cada utilizacao:  - Afmonter ikke sk?rene.
    presser la lame inferieure vers le haut.  - Do not disassemble the blades.  und trocknen Sie sie vor dem Verstauen sorgfaltig ab.  eenvoudig reinigen. Om ze te verwijderen, houdt u de tondeuse   completamente antes de guardarla.  •  Retire o guia de corte, lave-o sob agua corrente e seque-o   • Anvend en renseborste til fjernelse af har.
    posizione verticale e spingere la lama inferiore verso l’alto.
    - Ne pas devisser les lames.          •  Using the cleaning brush, brush and blow away any remaining   •  Fur eine leichtere Reinigung sind die Klingen des Haarschneiders   verticaal vast en drukt het onderste mes naar boven.  - Non svitare le lame.  •  Las cuchillas del cortapelo se pueden desmontar para   completamente antes de o guardar.  •  Ved anbringelse af sk?rene igen skal man sorge for, at
    •  Utiliser la brosse de nettoyage pour eliminer les cheveux.  hair.       abnehmbar. Um sie zu entfernen, halten Sie den Haarschneider in   - De messen niet losschroeven.  • Per togliere i residui di capelli, utilizzare la spazzola per la   facilitar su limpieza. Para retirarlas, sujete el cortapelo en   •  As laminas do aparador sao amoviveis para facilitar a limpeza.   justeringsgrebet er i den nedre position. S?t sk?rene pa
    •  Pour replacer les lames, veiller a ce que le levier d’ajustement   •  To replace the blades, ensure the taper control lever is set at the   senkrechter Position und schieben Sie die untere Klinge nach oben.  • Gebruik de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.  pulizia.  vertical y presione la cuchilla inferior hacia arriba.  Para as remover, segure o aparador na vertical e empurre a   plads igen og tryk, indtil der hores et klik.
    soit sur la position inferieure. Remettre les lames en place et   lowest position by pushing the lever up and click the blades into   - Schrauben Sie die Klingen nicht ab.  •  Let erop dat de instelhendel op de lage positie staat voordat u de   •  Per sostituire le lame, verificare che la leva di regolazione si   - No desatornille las cuchillas.  lamina inferior para cima.  •  Regelm?ssig vedligeholdelse  af sk?rene  er nodvendig
    presser jusqu’au clic.               position.                            • Verwenden Sie die Reinigungsburste, um die Haare zu entfernen.  messen terugplaatst. De messen plaatsen en drukken tot u een   trovi nella posizione inferiore. Riposizionare le lame e premere   • Utilice el cepillo de limpieza para eliminar el cabello.  - Nao desaparafuse as laminas.  for at sikre, at din trimmer fungerer korrekt. Brug kun den
    •  Un entretien regulier des lames est necessaire pour assurer   •  To preserve your clipper’s efficiency, we recommend cleaning the   •  Achten Sie vor dem erneuten Einsetzen der Klingen darauf, dass der   klik hoort.  fino a sentire uno scatto.  •  Para sustituir las cuchillas, la palanca de ajuste debe estar en   • Utilize a escova de limpeza para eliminar os cabelos.  medfolgende olie. T?nd for trimmeren og anbring et par
    la bonne performance de votre tondeuse. Pour cela, utiliser   blades regularly. After cleaning, switch the appliance on and oil the   Hebelschalter auf die untere Stufe gestellt ist. Setzen Sie die Klingen   •  Regelmatig onderhoud van de messen is noodzakelijk om een   •  Per assicurare il buon funzionamento del suo tagliacapelli,   la posicion inferior. Vuelva a colocar las cuchillas en su sitio y   •  Para voltar a colocar as laminas, certifique-se de que a alavanca   draber olie pa sk?rene. Den medfolgende olie er specielt
    auf und drucken Sie sie nach unten, bis es klickt.
    exclusivement l’huile fournie. Allumer la tondeuse et deposer   blades using a few drops of the lubricating oil supplied. Only use   goede werking van uw tondeuse te garanderen. Hiertoe mag   e necessaria una manutenzione regolare delle lame. A tale   presione hasta oir un clic.  de ajuste esta na posicao inferior. Coloque as laminas no   fremstillet til trimmere. Den fordamper ikke og reducerer
    quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile fournie a ete   the lubricating oil supplied with the appliance as this is specifically   •  Fur eine starke Betriebsleistung Ihres Haarschneiders ist eine regel-  u uitsluitend de meegeleverde olie gebruiken. De tondeuse   scopo, utilizzare esclusivamente l’olio fornito. Accendere il   •  Para asegurar el buen funcionamiento  de su  cortapelo,   devido local e pressione ate ouvir um clique.  ikke hastigheden for trimmerens sk?r.
    ma?ige Pflege der Klingen erforderlich. Verwenden Sie dazu das mi-
    formulee specialement pour les tondeuses, elle ne s’evaporera   formulated for high speed clippers and does not evaporate or slow   tgelieferte Schmierol. Schalten Sie den Haarschneider ein und geben   inschakelen en een paar druppels olie op de messen plaatsen.   tagliacapelli e lasciar cadere qualche goccia d’olio sulle lame.   es necesario realizar un mantenimiento regular. Para ello,   •  As  laminas  necessitam  de  manutencao  regular para
    pas et ne ralentira pas les lames de la tondeuse.  the blades.            Sie einige  Tropfen Ol  auf die Klingen. Das  mitgelieferte Schmierol   De meegeleverde olie is speciaal samengesteld voor tondeuses,   L’olio fornito e stato formulato per i tagliacapelli, non evapora   utilice exclusivamente el aceite suministrado. Encienda el   garantir o bom desempenho do aparador. Para isso, utilize
    wurde speziell fur Haar- und Bartschneider entwickelt, es verdunstet   hij verdampt niet en vertraagt de messen van de tondeuse niet.  e non rallenta le lame.  cortapelo y vierta algunas gotas de aceite en las cuchillas.   exclusivamente o oleo fornecido. Ligue o aparador e coloque
    algumas gotas de oleo sobre as laminas. O oleo fornecido foi
    nicht und beeintrachtigt keinesfalls die Betriebsgeschwindigkeit der                                            El aceite suministrado esta especialmente formulado para
    BABYLISS                                                                                          Klingen des Haarschneiders.                                                                                     cortapelos, no se evaporara y no ralentizara la velocidad de   especialmente formulado para estes aparadores, nao evapora
    99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France                                                                                                                                                                       las cuchillas.                        nem retarda as laminas do aparelho.
    www.babyliss.com
    E934E_IB.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   30/06/16   09:48
  • SVENSKA                               NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    E934E                                E934E                                 E934E                                E934E                                E934E                                 E934E                                E934E                                E934E                                 E934E
    Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du anvander   Les sikkerhetsreglene grundig for apparatet tas i bruk.  Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa.  ???? ??? ??????????? ????? ??? ????????, ???????? ??????????   A  keszulek  hasznalata  elott  olvassa  el  figyelmesen  a    Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze   Pred  pouzitim  pristroje si  prosim  pozorne  prectete   Прежде, чем использовать аппарат, внимательно   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    apparaten.                                                                                                      ??? ??????? ?????????.               biztonsagi  utasitasokat!             zalecenia bezpieczenstwa.            bezpecnostni pokyny.                 прочтите правила техники безопасности.  okuyun.
    TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER            LEIKKURIN OMINAISUUDET
    PRODUKTEGENSKAPER          - Blader:                             - Terat:                                  ?????????????? ??? ??????????? ???????     A TERMEK JELLEMZOI            CHARAKTERYSTYKA MASZYNKI DO STRZYZENIA      VLASTNOSTI STROJKU                 ХАРАКТЕРИСТИКА ТРИММЕРА              TIRAS MAKINESININ OZELLIKLERI
    - Blad:                              Bevegelig blad: rustfritt stal        Liikkuva tera: ruostumatonta terasta  - ???????:                          - Pengek:                             - Ostrza:                            - Cepele:                            - Лезвия:                            - B?caklar:
    Подвижный нож: нержавеющая сталь
    Rorligt blad: rostfritt stal         Fast blad: rustfritt stal             Kiintea tera: ruostumatonta terasta  ????????? ??????: ??????????? ???????  Mozgo vagokes: rozsdamentes acel    Noz ruchomy: stal nierdzewna         Pohybliva cepel: nerezova ocel       Неподвижный нож: нержавеющая сталь   Hareketli b?cak: paslanmaz celik
    Fast blad: rostfritt stal            - Reguleringsspake for 5 lengder gir noyaktig klippelengde (1)  - Tarkka leikkuukorkeuden saato 5-asentoisella saatimella (1)  ??????? ??????: ??????????? ???????  Allokes: rozsdamentes acel  Noz staly: stal nierdzewna  Pevna cepel: nerezova ocel  -  Точная установка длины стрижки обеспечивается   Sabit b?cak: paslanmaz celik
    -  Exakt reglering av klipplangd tack vare spaken som kan jus-  - Turbofunksjon som oker klippeeffekten ved behov (2)  - Turbotoiminto tehostaa tarvittaessa leikkuuvoimaa (2)  -  ??????? ??????? ??? ????? ????? ???? ???? ?????????????? ?????   -  Az 5 pozicioba allithato karnak koszonhetoen pontos   -  Precyzyjna regulacja wysokosci strzyzenia dzieki 5-pozycyjnej   -  Presne  nastaveni  delky  strihu  pomoci  posuvne  packy  na   регулируемым 5-ти позиционным рычагом (1)  -  5 konumlu ayarlanabilir kol sayesinde hassas kesim boyu ayar?
    5 ?????? (1)
    teras i 5 lagen (1)                 -  8 nummererte klippekammer (fra 1 til 8): 3 mm, 6 mm, 9,5   -  8 numeroitua leikkuuohjainta (1–8) : 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13   - ?????????? Turbo ?? ?????? ??? ?????? ????? ??? ????????? (2)  vagasmagassag beallitas (1)  regulacji dzwigni (1)  strane s 5 urovnemi (1)  -  Функция Турбо для повышения, при необходимости,   (1)
    -  Turbofunktion som okar klippeffekten vid behov (2)  mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)  mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)  -  8 ??????????? ?????? ????? (??? ?? 1 ??? ?? 8): 3mm, 6mm, 9,5mm,   - Turbo funkcio fokozni a vagas erosseget szukseg eseten (2)  -  Funkcja Turbo sluzaca w razie potrzeby do zwiekszenia mocy   -  Funkci Turbo lze pouzit v pripade potreby zvyseni vykonu   производительности стрижки (2)  -  Gerekli durumlarda kesim gucunu art?rmak icin Turbo Ozelligi
    (2)
    -   8 numrerade distanskammar (fran 1 till 8): 3 mm, 6 mm, 9,5   - Oppladbar og kan ogsa brukes med nettstrom  - Ladattava tai verkkovirta  13mm, 16mm, 19mm, 22,5mm, 25mm (3)  -  8 szamozott vezetofesu (1-8) : 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13 mm,   strzyzenia (2)  strihu strojku (2)  -  8 пронумерованных направляющих насадок (от 1 до 8): 3   -  Numaral? 8 kesim k?lavuzu (1 ila 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13 mm,
    mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)  - Spenningsindikatorlys (4)  - Jannitteen merkkivalo (4)          - ???????????????? ? ????????         16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)     -  8 prowadnic do strzyzenia ponumerowanych (od 1 do 8): 3mm;   -  8 zastrihovacich nastavcu opatrenych cisly (od 1 do 8): 3 mm,   мм, 6 мм, 9,5 мм, 13 мм, 16 мм, 19 мм, 22,5 мм, 25 мм (3)
    - Kan laddas eller anvandas med natstrom  - Strombryter 0/1                - Virtakytkin 0/1                    - ??????? ??????? ????? ??? ???? (4)  - Feltoltheto vagy a halozatrol      6mm; 9,5mm; 13mm, 16mm; 19mm; 22,5mm; 25mm (3).  6 mm, 9,5 mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)  - Питание от аккумулятора или от электросети  16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3)
    - Световой индикатор питания (4)
    - Indikatorlampa for spanning (4)    - Frisorkam, rengjoringsborste, bladbeskyttelse, olje, etui  -  Parturinkampa, puhdistusharja, teransuojus, oljy,  sailytys-  -  ????????? 0/1  - Feszultseg alatt jelzolampa (4)  - Zasilanie akumulatorowe lub z sieci  -  Akumulatorove bezdratove pouziti ci moznost pripojeni do   - Выключатель 0/1  - Sarjl? veya prize tak?l? kullan?m
    - Cal?smay? gosteren ?s?kl? gosterge (4)
    -  Strombrytare 0/1                                                        pussi                                -  ?????  ???????????,  ?????????  ??????????,  ?????????????  ???????,   - 0/1 ki-/bekapcsolo gomb  - Sygnal swietlny wlaczenia napiecia (4)  site  -  Парикмахерский гребень, щеточка, защита лезвия, масло,   - 0/1 dugmesi
    -   Frisorkam, rengoringsborste, bladskydd, olja, forvaringsvas-  VIKTIG INFORMASJON OM                         ?????????, T??????? ???????????      - Fesu, tisztito kefe, pengevedo, olaj, tok  - Wylacznik 0/1               - Svetelna kontrolka napajeni (4)     Чехол                               - Kuafor tarag?, temizleme f?rcas?, koruma b?cag?, yag, K?l?f?
    ka                                  NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET    TARKEAA TIETOA                                                                                                  -  Grzebien fryzjerski, szczotka do czyszczenia, oslona ostrza, olej,   - Vypinac 0/1
    For a oppna og bevare en sa hoy batteritid som mulig,   TAMAN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA  ????????? ??????????? ???  FONTOS  TAJEKOZTATAS  ENNEK  A  KESZULEKNEK  etui                         - Hreben na cesani, cistici kartacek, kryt cepele, olej, pouzdro
    utfor en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. maned. I   Akut saavuttavat ja sailyttavat varauskykynsa huipun,   ??? ????????? NI-MH ????? ??? ????????  NI-MH  AKKUMULATORAIRA  VONATKOZOAN                                   ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ        BU CIHAZIN NI-MH BATARYALARINA
    VIKTIG INFORMATION OM                tillegg vil ikke produktets fulle batteritid v?re oppnadd   kun niita ladataan 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa   Az  akkumulatorok  legnagyobb  mukodesi                                                                    БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА       ILISKIN ONEMLI BILGI
    NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT     for etter 3 komplette ladesykluser (en syklus pa 16 timer,   seka uudelleen n. 3 kuukauden valein. Akut saavuttavat   ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ??????   idotartamanak  elerese  es  megorzese  celjabol  toltse    WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA  DULEZITE INFORMACE OHLEDNE  Чтобы достичь и сохранить максимально возможную   Bataryalar?n mumkun oldugu kadar uzun sure
    ????????? ??? ?????????, ????????? ?? ??????? ??? 16 ????
    AKUMULATOROW NI-MH URZADZENIA
    For att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid   etterfulgt av to sykluser pa 8 timer).  parhaan varauskykynsa vasta kolmen tayteenlatauksen   ???? 3 ????? ???????. ????????, ? ?????? ????????? ???   16  oran  at  korulbelul  haromhavonta. A  termek  teljes    Aby osiagnac i utrzymac mozliwie jak najwieksza zywotnosc   NI-MH BATERII TOHOTO PRISTROJE  автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в   dayanmas?n? saglamak ve bunu korumak icin, yaklas?k her
    ska batteriet laddas i 16 timmar ungefar var tredje                        jalkeen (yksi  16  tunnin  lataus  ja  sen  jalkeen  kaksi  8   ????????? ????????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ???????   mukodesi  idotartamat  3  teljes  toltesi  ciklus  utan  (egy    baterii, nalezy przeprowadzac ladowanie przez 16 godzin   Pro dosazeni a udrzeni co nejdelsi zivotnosti baterii   течение 16 часов раз в 3 месяца. Кроме того, аппарат   3 ayda bir bataryalar? 16 saat boyunca sarj edin. Ayr?ca,
    manad. Fullstandig batteritid uppnas dessutom forst   LADE TRIMMEREN       tunnin latausta).                    ???????? (???? ?????? 16 ????, ?????????????? ??? ???   16 oras  ciklus,  melyet  2  8 oras  ciklus  kovet)  eri  el.  co 3 miesiace. Ponadto pelna autonomia wyrobu zostanie   a dostatecne doby provozu na jedno nabiti je treba   достигнет максимально возможной автономии   urunun tam kapasiteyle kullan?m? ancak 3 kez tam olarak
    efter cirka tre fullstandiga laddningscykler (en cykel pa   1.  Koble ladekabelen til apparatets base og adapteret til   ??????? 8 ????).                                                  osiagnieta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli   pristroj nabijet asi 16 hodin a pote cca kazde 3 mesice.   только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на   (iki kez 8 saatlik sarj?n ard?ndan bir kez 16 saatlik sarj) sarj
    16 timmar foljt av tva cykler pa 8 timmar).  stromkontakten.  Kontroller  at  spenningsindikatoren  lyser,   LEIKKURIN LATAAMINEN                              A HAJVAGOGEP TOLTESE        ladowania (16-godzinny cykl ladowania, po ktorym nastapia   Maximalniho  dobiti  je  dosazeno  po  3  kompletnich   протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла   edildikten sonra saglanabilir.
    hvilket betyr at apparatet lades.    1.  Tyonna latauspistoke laitealustaan ja kytke pistoke verkko-  ??????? ??? ??????????? ???????   1.  Dugja be a tolto dugaszat a keszulek aljaba es csatlakoztassa   dwa 8-godzinne cykle).  dobijecich cyklech (jeden 16hodinovy dobijeci cyklus a   по 8 часов).
    LADDA TRIMMERN            2.  Trekk ut adapteret nar trimmeren er ferdig ladet.  liitantaan. Varmista, etta merkkivalo palaa ilmaisten laitteen   1.  ???????? ?? ????? ???????? ??? ???? ??? ???????? ??? ???????? ???   az adaptert a halozatra. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo   dalsi dva 8hodinove cykly).  TIRAS MAKINESINI SARJ ETME
    1.  Anslut laddningskabeln till apparatens bas och anslut adap-  3.  En fullstendig oppladning gjor det mulig a bruke trimmeren   latautuvan.  ????????? ??? ?????. ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???? ??????,   lampa egjen, ezzel jelezve, hogy a keszulek toltes alatt van.  LADOWANIE MASZYNKI DO STRZYZENIA   ЗАРЯДКА ТРИММЕРА   1.  Sarj fisini cihaz?n alt?na yerlestirin ve adaptoru prize tak?n.
    tern till vaggkontakten. Kontrollera att ljusindikatorn lyser,   i 30 minutter.  2.  Kun leikkuri on latautunut tayteen, irrota pistoke pistora-  ?????????????? ??? ? ??????? ????????.  2. Miutan a hajvagogep teljesen feltelt, tavolitsa el az adaptert.  1.  Wloz wtyczke ladowania do podstawy maszynki i wlacz adapter   NABIJENI STROJKU   1.  Вставьте штекер зарядного устройства в основание   Cihaz?n sarj oldugunu bildiren gosterge ?s?g?n?n yand?g?ndan
    vilket betyder att apparaten laddas.  4. Lad apparatet i 16 timer for du bruker det for forste gang.  siasta.  2.  ???? ??????????? ? ??????? ??? ??????????? ???????, ???????????   3. Egy teljes feltoltessel 30 percen at hasznalhato a vagogep.  do sieci. Sprawdz, czy swieci sie wskaznik swietlny wskazujacy   1.  Zapojte napajeci kabel adapteru do strojku a adapter   прибора и подключите блок питания к электросети.   emin olun.
    ??? ?????????.
    2.  Nar trimmern ar helt laddad drar du ur adaptern.  5. Varigheten pa de folgende oppladninger er 8 timer.   3. Leikkuria voi kayttaa taydella latauksella 30 minuuttia.  3.  ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ?? ??????????????? ???   4. Toltse 16 oran keresztul az elso hasznalat elott.  stan ladowania.  pripojte k siti. Overte, ze kontrolka napajeni sviti. To zna-  Проверьте, загорелся ли указывающий на процесс   2.   T?ras makinesi tamamen sarj oldugunda adaptoru prizden
    зарядки прибора световой индикатор.
    3.  Apparaten kan anvandas i minst 30 minuter da den ar ful-               4.  Lataa leikkuria 16 tuntia ennen sen ensimmaista kayttoker-  ?????????? ?????? ??? 30 ?????.  5. A kovetkezo feltoltesek idotartama 8 ora.  2. Po zakonczeniu ladowania odlacz adapter.  mena, ze pristroj je nabijen.  2. После полной зарядки триммера отключите блок питания.  c?kar?n.
    laddad.                                       BRUK PA STROMNETTET          taa.                                                                                                           3.  Pelne ladowanie umozliwia uzywanie maszynki do strzyzenia   2. Po uplnem nabiti odpojte strojek od zdroje napajeni.  3.  Полная зарядка позволяет использовать триммер на   3.  Cihaz tam olarak sarj edildiginde minimum 30 dakika boyunca
    4.  Ladda  apparaten  i  16  timmar  innan  du  anvander  den  for   For a bruke trimmeren med strom, koples stopselet direkte til   5. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia.   4.  ???? ??????????????? ??? ?????????? ?????? ??? ????? ????, ??????   HALOZATI HASZNALAT  przez 30 minut.  3. Po uplnem nabiti lze strojek pouzivat po dobu 30 minut.  протяжении 30 минут.  kullan?labilir.
    ?? ??? ????????? ??? 16 ????.
    forsta gangen.                      apparatet.                                                                 5. ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? 8 ????.   A vagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul a   4.  Przed uzyciem przyrzadu po raz pierwszy laduj go przez 16 god-  4.  Pred prvnim pouzitim strojku jej nabijejte po dobu 16   4.  Перед первым использованием триммера зарядите его в   4.  T?ras makinesini ilk kez kullanmadan once 16 saat boyunca sarj
    5.  Efterfoljande laddningar bor paga i 8 timmar.   Kople trimmeren, som er skrudd av, til strommen og skru den   KAYTTO VERKKOVIRRALLA              keszulekbe dugja a dugot.              zin.                                 hodin.                               течение 16 часов.                     edin.
    pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca. 1 minutt).  Kun haluat kayttaa leikkuria verkkovirralla, tyonna pistoke suo-  ????? ?? ?????  Csatlakoztassa a kikapcsolt vagogepet a halozatra es helyezze   5. Kolejne ladowania powinny trwac 8 godzin.   5.  Doba naslednych nabijeni cini 8 hodin.   5.  Продолжительность последующих зарядок должна составлять 8 часов.   5. Sonraki sarjlar?n sureleri 8 saattir.
    ANVANDA MED NATSTROM        VIKTIG! Bruk kun adapteren som folger med apparatet.   raan laitteeseen.   ??? ?? ??????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ?????, ????????   ON allasba (ha az akkumulator nagyon gyenge, varjon
    РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ
    Om du vill anvanda trimmern med natstrom ansluter du slad-                 Kytke leikkuri sammutettuna verkkovirtaan ja kytke ON-asen-  ?????????? ?? ????? ??? ???????.  korulbelul egy percet).  UZYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI   POUZITI STROJKU NAPAJENEHO ZE SITE  Для использования триммера в режиме питания от   PRIZE TAKILI KULLANIM
    den direkt till enheten.                    SLIK BRUKER DU KLIPPEKAMMENE   toon (jos akku on erittain heikko, odota noin yksi minuutti).  ???????? ?? ???????? ??????? ?? ?? ????? ??? ????? ??? ??? ???? ON   FONTOS! Csak a keszulekkel szallitott adaptert hasznalja.   Aby uzyc maszynki do strzyzenia w trybie zasilania sieciowego,   Pokud chcete strojek pouzivat napajeny ze site, zapojte ko-  электросети подключите штекер непосредственно к   T?ras makinesini prize tak?l? olarak kullanmak icin fisi dogrudan
    Anslut trimmern till natet i AV-lage och sla sedan PA den. (Van-  Trimmeren leveres med 8 klippekammer.  TARKEAA! Kayta ainoastaan laitteen mukana tulevaa vir-  (??? ? ???????? ????? ???? ??????, ?????????? ??????? 1 ?????).  wprowadz wtyczke zasilania bezposrednio do maszynki.  nektor primo do strojku.  прибору.  cihaza tak?n.
    ta i ungefar en minut om batteriet nastan ar helt slut.)  Viktig: Sett alltid pa klippekammen FOR du slar pa trimmeren   talaitetta.   ????????? ??????????! ?????????????? ???????????? ???   A VEZETOFESUK HASZNALATA  Wprowadz wtyczke bezposrednio do urzadzenia oraz ustaw ja w   Vypnuty strojek pripojte do site a nastavte vypinac do polohy   Подключите  к  электросети  выключенный  триммер  и   T?ras  makinesini  kapal?  durumdayken  prize  tak?n  ve  cihaz?
    VIKTIGT! Anvand endast adaptern som medfoljer appa-  og sla den av nar du skal skifte kam.                      ????????? ??? ????????? ?? ?? ???????.   A vagogepet nyolc vezetofesuvel szallitjak.  pozycji ON. Jezeli akumulator jest wyczerpany, nalezy poczekac   ZAP (pokud je baterie velmi slabe nabita, vyckejte asi 1 minu-  установите переключатель в положение ON (при низком   ON konumuna getirin (Eger batarya zay?fsa, yaklas?k 1 dakika
    raten.                               •  Sett forst klippekammen pa klipperens skj?reblad og trykk   LEIKKUUOHJAINTEN KAYTTO  ????? ??? ?????? ?????  Fontos: A  vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa   przez okolo 1 minute.  tu).                           уровне заряда аккумулятора подождите около 1 минуты).  bekleyin).
    ANVANDA DISTANSKAMMARNA        ned kammens bakside til du horer et klikk.  Leikkurin mukana tulee 8 leikkuuohjainta.  ? ?????????? ???? ?????? ??????????? ?? 8 ??????? ?????.  ELOTT tegye ra a keszulekre, es kapcsolja ki a hajvagogepet,   WAZNE! Uzywaj wylacznie adaptera dostarczonego wraz z   DULEZITE! Pouzivejte  vyhradne  adapter  dodavany  se   ВНИМАНИЕ! Используйте только поставляемый с   ONEMLI! Sadece cihaz ile verilen adaptoru kullan?n.
    Denna trimmer levereras med 8 distanskammar.  •  For a ta den av, losner du forst baksiden av klippekammen   Tarkeaa:  Aseta leikkuuohjain paikoilleen ENNEN leikkurin   ????????? ??????????: ??????????? ????? ??? ????? ????? ????   amikor csereli a vezetofesut.  urzadzeniem.   strojkem.   прибором блок питания.   KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI
    Viktigt: Satt alltid pa distanskammen INNAN du satter igang   og lofter den ut.   kaynnistamista ja sammuta leikkuri, kun vaihdat ohjaimen.  ??????? ?? ?????? ??? ??????? ??? ??? ?? ??????????????? ??? ?????.  •  Tegye eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira, majd   ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ НАСАДОК  Bu t?ras makinesiyle birlikte 8 kesim k?lavuzu tedarik
    klipparen, och stang av den innan du byter distanskam.                     •  Aseta leikkuuohjain leikkurin  hampaille ja paina ohjaimen   •  ??????????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? ???????????   nyomja meg a vezetofesu hatoldalat, amig kattanast nem   UZYWANIE PROWADNIC DO STRZYZENIA  POUZIVANI ZASTRIHOVACICH NASTAVCU  Данный триммер поставляется с 8  направляющими   edilmektedir.
    •  Placera forst distanskammen pa klipparens skarblad och tryck   REGULERINGSSPAK  takaosaa, kunnes kuulet naksahduksen.  ??????? ??? ??????? ?????? ?? ???? ????? ??? ?????? ????? ?? ????????   hall.  Maszynka dostarczana jest wraz z 8 prowadnicami do strzyzenia.  Strojek je dodavan s 8 zastrihovacimi nastavci.  насадками.  Onemli: Kesim k?lavuzunu daima t?ras makinesini cal?st?rmadan
    ned kammens baksida tills ett klick hors.  Med reguleringsspaken kan du velge mellom 5 posisjoner   •  Kun poistat ohjaimen, irrota ensin sen takaosa ja nosta ohjain   ??? ????.  •  A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, majd   Wazna uwaga: zawsze nakladaj prowadnice do strzyzenia PRZED   Dulezite: zastrihovaci nastavec nasadte vzdy DRIVE, nez stro-  Внимание! Устанавливайте направляющую насадку только   ONCE tak?n ve k?lavuz degistirmek icin t?ras makinesini kapat?n.
    •  Ta bort kammen genom att losgora baksidan och sedan lyfta   som gir presis klippelengde.  pois.              •  ??? ?? ??? ??????????, ????????? ????? ?? ???? ????? ??? ?????? ???   emelje fel.   uruchomieniem maszynki do strzyzenia oraz wylaczaj ja z zasilania   jek zapnete. Pred sejmutim nastavce strojek vzdy vypnete.  ПЕРЕД включением триммера, а при смене насадки всегда   •  Kesim k?lavuzunu oncelikle t?ras makinesinin dislerine tak?n ve
    его выключайте.
    bort den.                           • For spaken nedover om du vil oke klippelengden.   SAADIN                 ?????????? ???.                                                            w celu wymiany prowadnicy.           •  Zastrihovaci nastavec nejdrive nasadte na ozubeni strojku a   •  Сначала установите направляющую насадку на зубцы   ard?ndan ‘t?k’ sesini duyana kadar k?lavuzun arkas?na bast?r?n.
    • For spaken oppover om du vil minske klippelengden.   Viisiasentoisella saatimella voit saataa tarkemmin leikkuu-           BEALLITO KAR             •  Umiesc wpierw prowadnice na zebach maszynki do strzyzenia   pote stlacte jeho zadni cast, az uslysite cvaknuti.  триммера, а затем нажмите на ее заднюю часть до щелчка.  •  K?lavuzu c?karmak icin oncelikle arkas?n? c?kar?n ve ard?ndan
    REGLERSPAK                                                                                                   ?????? ???????????         Az  5 pozicioba allithato  karral  tovabb  fokozhato  a   a nastepnie naciskaj tyl prowadnicy az do wystapienia odglosu   •  Pro vyjmuti nejprve uvolnete zadni cast nastavce a pote jej   •  Чтобы снять насадку, сначала отсоедините ее заднюю   yukar? kald?r?n.
    Reglerspaken kan placeras i 5 olika positioner som ger annu   TURBOFUNKSJON  korkeuden.                         ? ???????????? ?????? ??????????? 5 ?????? ????????? ??? ????? ???   vagasmagassag pontossaga.  zatrzasku.      nadzdvihnete.                         часть, а затем приподнимите ее.
    • Kasvata leikkuukorkeutta laskemalla saadinta alaspain.
    ?????? ??????? ??? ????? ?????.
    exaktare klipplangd.                 Hvis du vil oke klippeeffekten tilfeldig kan du aktivere   • Vahenna leikkuukorkeutta nostamalla saadinta ylospain.   • ??? ?? ???????? ?? ???? ?????, ????????? ??? ?????.  • A vagasmagassag novelesehez nyomja lefele a kart.  • W celu wyjecia uwolnij ja wpierw z zatrzasku a nastepnie podnies.   AYAR KOLU
    • For spaken nedat om du vill oka klipplangden.  turbofunksjonen med a trykke pa turboknappen. Med okt          • ??? ?? ???????? ?? ???? ?????, ???????? ??? ?????.   • A vagasmagassag csokkentesehez nyomja folfele a kart.    POSUVNA PACKA PRO NASTAVENI DELKY STRIHU      РЫЧАГ НАСТРОЙКИ           5 konumlu ayarlanabilir ayar kolu daha hassas kesim boyu ayar?
    • For spaken uppat om du vill minska klipplangden.   klippe- og hastighetseffekt kan du fortsette a klippe pa steder   TURBOTOIMINTO                                                          DZWIGNIA REGULACJI WYSOKOSCI STRZYZENIA  Posuvna packa je nastavitelna v 5 urovnich, umoznuje   Регулируемый  5-ти  позиционный  рычаг  настройки  saglar.
    обеспечивает еще более точную установку длины стрижки.
    som er vanskelige a behandle.         Leikkaustehoa voi kasvattaa nopeasti turbo-painiketta paina-  ?????????? TURBO        TURBO FUNKCIO             Dzwignia posiada 5 pozycji, ktore umozliwiaja bardziej precyzyjna   presnejsi delku strihu.  • Для увеличения длины стрижки опустите рычаг.  • Kesim boyunu art?rmak icin kolu asag? indirin.
    TURBOFUNKTION                                                                                        ??? ???????? ??? ?????? ?????, ????? ?? ?????????? ?? ??????????????   A vagassebesseg hirtelen fokozasara a turbo gomb   regulacje wysokosci strzyzenia.  • Packu pouzijte v pripade potreby nepatrne delsiho strihu.  • Для уменьшения длины стрижки поднимите рычаг.   • Kesim boyunu azaltmak icin kolu yukar? kald?r?n.
    Om du vill oka klippeffekten tillfalligt kan du aktivera turbo-  FORBEREDELSER   malla, jolloin turbo-toiminto tulee kayttoon. Nain saadun leik-  ?? ?????????? turbo ????????? ?? ??????? turbo. ? ?????? ??? ?????? ???   megnyomasaval aktivalhatja a turbo funkciot. Az igy elert   • Aby zwiekszyc wysokosc strzyzenia, obniz dzwignie.  • Packu nepouzivejte, pokud vyhovuje aktualni delka strihu.
    kuutehon ja -nopeuden lisayksella voit jatkaa hankalimpienkin
    funktionen genom att trycka pa turboknappen. Tack vare den   • Kontroller at bladene er rene for du bruker apparatet.  leikkuukohtien leikkausta.  ??? ????????? ????? ??? ????????????? ?? ??? ????????? ?? ??????????   vagassebesseg lehetove teszi a vagas folytatasat meg a   • Aby zmniejszyc wysokosc strzyzenia, podnies dzwignie.   ФУНКЦИЯ ТУРБО  TURBO OZELLIGI
    okade klippeffekten och -hastigheten kan du fortsatta att   • Bruk trimmeren fortrinnsvis pa rent, tort og utgredd har.  ?? ????????? ????? ??? ??? ??????????? ??????.  legnehezebben nyirhato reszeken is.                                FUNKCE TURBO             Для мгновенного ускорения производительности стрижки   Kesim gucunu art?rmak icin turbo dugmesine basarak turbo
    FUNKCJA TURBO
    klippa aven pa svarbehandlade omraden.  •  Kontroller at trimmeren er tilstrekkelig ladet eller korrekt   VALMISTELU                                                                       W celu przyspieszenia mocy strzyzenia mozesz wlaczyc funkcje   Pro kratkodobe navyseni vykonu strojku lze aktivovat funkci   можно включить функцию турбо, нажав на кнопку турбо.   ozelligini etkinlestirebilirsiniz. Gucun art?r?lmas? ve kesimin
    Увеличенная таким образом производительность и
    tilkoblet nettstrom.                 • Varmista aina ennen kayttoa, etta terat ovat puhtaat.  ????????????                  ELOKESZITES                                                   Turbo stiskem tlacitka Turbo. Zvyseni vykonu a rychlosti strihu   скорость стрижки позволит продолжить выполнение   h?zland?r?lmas?,  ayn?  zamanda  en  zorlu  kesim  bolgelerine bile
    FORBEREDELSER              OBS! Ma ikke brukes mer enn 20 minutter uten pause.   •  Kayta leikkuria mieluiten puhtaisiin, kuiviin ja hyvin kammat-  • ???? ??? ??????????? ?????, ??????????? ??? ?? ??????? ????? ???????.  •  Hasznalat  elott  bizonyosodjon  meg  arrol,  hogy  a  pengek   turbo, naciskajac przycisk turbo. Zwiekszenie mocy oraz osiaganej   umoznuje snadny strih i v obtiznych partiich.  стрижки даже для наиболее трудных участков.  bicim vermeye devam etmenizi saglar.
    • Kontrollera att bladen ar rena innan du anvander apparaten.              tuihin hiuksiin.                     •  ?????????????? ???? ????????? ??? ?????????? ?????? ?? ??????   tisztak.  dzieki temu szybkosci strzyzenia pozwoli ci na kontynuacje
    ??????, ?????? ??? ??????? ???????????.
    • Kontrollera att bladen ar rena innan du anvander apparaten.  VEDLIKEHOLD   •  Varmista, etta leikkurissa on riittavasti latausta tai etta se on   •  ??????????? ??? ? ?????????? ?????? ????? ??????? ?????????? ?   •  A hajvago gepet tiszta, szaraz es teljesen kifesult hajon   strzyzenia w miejscach najtrudniej dostepnych.  PRIPRAVA   ПОДГОТОВКА   HAZIRLIK
    •  Kontrollera att trimmern ar tillrackligt laddad eller korrekt   Apparatet ma rengjores etter hver bruk for optimal prestasjon:  kytketty virtalahteeseen.  ????? ???????????.  hasznalja.                                    • Pred kazdy pouzitim se ujistete, ze jsou cepele ciste.  •  Перед каждым использованием проверяйте чистоту   • Her kullan?mdan once b?caklar?n temiz oldugundan emin olun.
    ansluten.                           •  Ta av klippekammen, skyll den under rennende vann og la     HUOM : ala kayta yhtajaksoisesti yli 20 minuuttia.     ????????: ??? ?????????????? ??? ??????????? ??? 20 ?????   •  Bizonyosodjon meg rola, hogy a vagogep elegge fel van   PRZYGOTOWANIE   •  Strojek pouzivejte pro strih umytych, suchych a rozcesanych   лезвий.  •  T?ras makinesini tercihen temiz, kuru ve tamamen ac?lm?s
    saclarda kullan?n.
    OBS! Far ej anvandas mer an 20 minuter utan avbrott.   den torke fullstendig for du legger den bort.          ??????????.                           toltve vagy helyesen halozatra kapcsolva.  • Przed kazdym uzyciem upewnij sie, ze ostrza sa czyste.  vlasu.    •  Желательно использовать триммер для чистых, сухих и   •  T?ras makinesi sarj?n?n yeterli oldugundan ve prize dogru
    •  Zalecamy uzywanie maszynki do strzyzenia wlosow czystych,
    полностью расчесанных волос.
    •  Trimmerens  blad  kan  tas  av  for  enklere  rengjoring.  Hold   HOITO                                      MEGJEGYZES: ne hasznalja folyamatosan 20 percnel tobbet.   suchych i calkowicie rozplatanych.  •  Ujistete se, ze je strojek dostatecne nabit nebo spravne   •  Проверьте, достаточно ли заряжен триммер и правильно
    UNDERHALL                trimmeren loddrett og trykk det nedre bladet oppover om   Jotta taattaisiin laitteen mahdollisimman hyva toiminta, se on   ?????????                                                      pripojen k siti.                      ли он подключен к сети.              sekilde tak?ld?g?ndan emin olun.
    For att garantera optimal prestanda maste apparaten rengoras   du vil losne bladet.  puhdistettava joka kayton jalkeen :  ??? ?? ???????????? ??? ????????? ?????????, ? ??????? ?????? ??   KARBANTARTAS   •  Upewnij sie, ze aparat do strzyzenia jest wystarczajaco     POZN.: nepouzivejte nepretrzite po dobu delsi nez 20 minut.   ПРИМЕЧАНИЕ: запрещается непрерывная работа прибора     NOT: aral?ks?z olarak 20 dakikadan fazla kullanmay?n.
    naladowany lub prawidlowo wlaczony do sieci.
    efter varje anvandning:              - Bladene ma ikke skrues los.         •  Irrota leikkuuohjain, huuhdo se juoksevan veden alla ja kuivaa   ??????????? ???? ??? ???? ?????:  Az optimalis mukodes erdekeben a keszuleket minden      ZALECENIE: nie uzywaj maszynki bez przerwy przez czas dluzszy   более 20 минут.  BAKIM
    •  Ta bort distanskammen, skolj av den under rinnande vatten   • Borst av har med rengjoringsborsten.  kunnolla ennen laittamista takaisin paikalleen.  •  ?????????? ??? ????? ?????, ????????? ??? ?? ?????????? ???? ???   hasznalat utan meg kell tisztitani:  od 20 minut.   UDRZBA                  En iyi performans?n saglanmas? icin cihaz her kullan?mdan sonra
    och lat den torka helt innan du staller undan den.  •  Kontroller at spaken er nedover nar du setter tilbake bladet.   •  Leikkurin terat voi irrottaa, jolloin ne on helpompi puhdistaa.   ????????? ??? ??????? ???? ??? ?????????????.  •  Vegye le a vezetofesut, folyo viz alatt oblitse le, es teljesen   Pro zajisteni optimalni funkcnosti strojku je potreba jej po   УХОД
    •  For att underlatta rengoring kan du ta loss trimmerns blad.   Sett pa plass bladet og trykk til du horer et klikk.  Kun poistat teran, pida leikkuria pystysuorassa ja paina ala-  •  ?? ??????? ??? ??????????? ??????? ????? ??????????? ????   szaritsa meg, mielott visszahelyezi.  KONSERWACJA   kazdem pouziti radne vycistit:  Для обеспечения оптимальной работы необходимо   temizlenmelidir:
    •  Kesim k?lavuzunu c?kar?n, suda y?kay?n ve yeniden takmadan
    Om du vill ta bort dem haller du trimmern lodratt och trycker   •  Regelmessig vedlikehold av bladene er nodvendig for at   teraa ylospain.  ??????????? ??? ??????????. ??? ?? ??? ??????????, ???????? ??   •  A vagogep pengei levehetok a tisztitas megkonnyitese   Aby zapewnic optymalna sprawnosc maszynki, powinienes czyscic   •  Sundejte zastrihovaci nastavec, omyjte jej pod tekouci vo-  очищать прибор после каждого применения:  tamamen kurutun.
    •  Снимите направляющую насадку, промойте под проточной
    det nedre bladet uppat.              trimmeren skal fungere korrekt. Bruk kun den medfolgende   - Ala pura teria.  ??????? ?????? ??? ?????? ??? ???? ?????? ???? ?? ????.  erdekeben. A leveveshez tartsa fuggolegesen a vagogepet   ja po kazdym uzyciu:  dou a pred ulozenim radne osuste.  водой и полностью высушите перед хранением.  •  Temizligi kolaylast?rmak icin t?ras makinesinin b?caklar?
    - Skruva inte loss bladen.            oljen til dette. Start trimmeren og tilsett noen draper olje   • Puhdista hiukset pois harjalla.  - ??? ?????????? ??? ???????.  es az also penget nyomja folfele.  •  W tym celu wyjmij prowadnice do strzyzenia, oplucz pod biezaca   •  Pro snadnejsi vycisteni sundejte cepele. Cepele sundate tak,   •  Для облегчения чистки лезвия триммера являются   c?kar?labilecek sekildedir. B?caklar? c?karmak icin t?ras makinesini
    • ?????????????? ?? ????????? ?????????? ??? ?? ?????????? ??? ??????.
    • Avlagsna har med hjalp av rengoringsborsten.  pa bladene. Den medfolgende oljen er utviklet spesielt for   •  Kun vaihdat teria, varmista, etta saatovipu on ala-asennossa.   •  ??? ?? ????????????????? ??? ???????, ??????????? ??? ? ??????   - A pengeket nem szabad lecsavarni.  woda i calkowicie osusz przed jej odlozeniem.  ze strojek drzite v horizontalni poloze a tlacite spodni cepel   съемными. Чтобы их снять, удерживайте триммер в   dikey olarak tutun ve alt b?cag? yukar?ya dogru bast?r?n.
    •  Kontrollera att reglerspaken ar nedat nar du satter tillbaka   trimmere, den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes   Laita terat takaisin paikalleen painamalla, kunnes kuuluu nak-  ??????????? ????????? ??? ?????? ????. ???????????????? ???   • A hajmaradek eltavolitasahoz hasznalja a tisztito kefet.  •  Ostrza maszynki mozna od niej odlaczac w celu ulatwienia   smerem nahoru.  вертикальном положении и нажмите на нижнее лезвие   - B?caklar? sokmeyin.
    bladen. Satt bladen pa plats och tryck tills ett klick hors.  hastighet.  sahdus.                              ??????? ??? ?????? ????? ?? ???????? ??? ????.  •  A pengek kicserelesenel vigyazzon, hogy a beallito kar az   czyszczenia. Aby je wyjac, przetrzymaj maszynke do strzyzenia w   - Nepokousejte se cepele vysroubovat.  вверх.  • Sac tellerini temizlemek icin temizleme f?rcas?n? kullan?n.
    •  Regelbundet underhall av bladen ar nodvandigt for att trim-             •  Terat taytyy huoltaa saannollisesti, jotta varmistetaan laitteen   •  ? ??????? ????????? ??? ??????? ????? ?????????? ??????????? ??   also allasban legyen. A pengeket helyezze vissza, es nyomja   pozycji pionowej i nacisnij ostrze dolne w kierunku w gore.  • K odstraneni zbytku vlasu pouzijte cistici kartacek.  - Не отвинчивайте лезвия.  •  B?caklar? degistirirken ayar kolunun alt konumda olmas?na
    • Для удаления волос используйте щеточку.
    mern ska fungera korrekt. Anvand endast den medfoljande                   kunnollinen toiminta. Kayta tahan tarkoitukseen pelkastaan   ???????????? ??? ????? ????????? ??? ???????? ???. ?? ????? ?? ?????,   meg, amig kattanast nem hall.  - Nie odkrecaj ostrzy.  •  Nez pristoupite k vymene cepele se presvedcte, ze je packa   •  При установке лезвий проверьте, чтобы рычаг настройки   dikkat edin. B?caklar? tekrar yerine tak?n ve ‘t?k’ sesini duyana
    oljan till detta. Satt igang trimmern och applicera nagra drop-           laitteen mukana toimitettua oljya. Kaynnista leikkuri ja tiputa   ?????????????? ???????????? ?? ?????????? ?????????. ????? ???   •  A pengek rendszeres karbantartasa fontos a vagogep jo   •  Uzywaj szczotki do czyszczenia w celu usuniecia pozostalosci   pro nastaveni vysky strihu ve spodni poloze. Cepele vratte na   находился в нижнем положении. Установите лезвия на   kadar bast?r?n.
    par olja pa bladen. Den medfoljande oljan har framstallts                 muutama pisara oljya terille. Mukana toimitettu oljy on suun-  ?????????? ?????? ?? ?????????? ??? ????? ???? ????????? ???? ???????.   mukodesenek fenntartasahoz. Ehhez  csak a  keszulekkel   wlosow.  misto, stisknete, dokud neuslysite cvaknuti.  место и нажмите на них до щелчка.  •  T?ras makinenizin ustun performans?n? korumak icin b?caklara
    sarskilt for trimmern, vilket innebar att den inte avdunstar              niteltu erityisesti leikkureille. Se ei haihdu eika hidasta leikku-  ?? ?????????? ????????? ???? ???????????? ?????? ??? ??? ???????????   szallitott olajat szabad hasznalni. Kapcsolja be a vagogepet   •  Podczas zakladania ostrzy w maszynce dopilnuj, aby dzwignia   •  Pravidelna udrzba cepeli je potrebna k zajisteni spravne   •  Регулярный уход лезвий необходим для обеспечения   duzenli olarak bak?m yap?lmas? gerekir. Bak?m icin sadece
    och inte gor apparaten langsammare.                                       rin teria.                           ???????, ??? ??????????? ??? ??? “????????” ??? ???????.  es  tegyen  nehany  csepp  olajat  a  pengekre.  A  keszulekkel   regulacji znajdowala sie w dolnej pozycji. Zaloz ostrza na ich mie-  funkcnosti strojku. Za timto ucelem pouzivejte vyhradne olej   правильной  работы триммера. Для этого используйте   tedarik edilen yag? kullan?n. T?ras makinesini cal?st?r?n ve
    исключительно поставляемое в комплекте масло.
    szallitott olajat specialisan hajvago keszulekek szamara   jsce i nacisnij az do wystapienia odglosu zatrzasku.  dodavany se strojkem. Strojek zapnete a na cepele kapnete       Включите триммер и нанесите несколько капель масла   b?caklar?n uzerine birkac damla yag damlat?n. Tedarik edilen
    fejlesztettek ki, az nem parolog el es nem lassitja le a   •  Systematyczna konserwacja ostrzy jest niezbedna, aby zachowac   nekolik kapek oleje. Dodavany olej je specialne urcen pro   на лезвия. Специально предназначенное для триммеров   yag t?ras makineleri icin ozel olarak haz?rlanm?st?r; buharlasmaz
    pengeket.                            dobra sprawnosc twojej maszynki. Uzywaj do tego wylacznie   strihaci strojky, nevyparuje se a nezpomaluje cepele strojku.  масло не испаряется и не замедляет работу лезвий.  ve t?ras b?caklar?n? yavaslatmaz.
    oleju dostarczonego przy zakupie. Wlacz maszynke do strzyzenia                         Машинка для стрижки
    i  spusc  na  ostrza  kilka  kropli  oleju.  Olej  ten  zostal  opracowany             Производитель: BaByliss
    specjalnie dla maszynek do strzyzenia, nie ulega parowaniu i nie                       99 Авеню Аристид Бриан
    powoduje spowolnienia pracy ostrzy.                                                    92120, Монруж, Франция
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на товаре
    E934E_IB.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   30/06/16   09:48

Скачать инструкцию

Файл скачали 19 раз (Последний раз: 22 Июня 2020 г., в 06:19)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям