На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя BABYLISS E934E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK E934E E934E E934E E934E E934E E934E E934E E934E Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant Please carefully read the safety instructions before using the Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le ?Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de Queira ler atentamente as indicacoes de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden toute utilisation de l’appareil. appliance. Gerat in Betrieb nehmen. apparaat gaat gebruiken. indicazioni in materia di sicurezza. utilizar el aparato! utilizar o aparelho. apparatet tages i brug. CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE PRODUCT FEATURES BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS KENMERKEN VAN DE TONDEUSE CARATTERISTICHE DEL TAGLIACAPELLI CARACTERISTICAS DEL CORTAPELO CARACTERISTICAS DO APARADOR TRIMMERENS EGENSKABER - Lames: - Blades: - Klingen: - Messen: - Lame: - Cuchillas: - Laminas: - Sk?r: Couteau mobile: acier inoxydable Moveable blade: stainless steel Mobile Klingen: Edelstahl Mobiel mes: roestvrij staal Coltello mobile: acciaio inossidabile Cuchilla movil: acero inoxidable Lamina movel: aco inoxidavel Bev?geligt sk?r: rustfrit stal Couteau fixe: acier inoxydable Fixed Blade: stainless steel Feste Klingen: Edelstahl Vast mes: roestvrij staal Coltello fisso: acciaio inossidabile Cuchilla fija: acero inoxidable Lamina fixa: aco inoxidavel Fast sk?r: rustfrit stal - Reglage precis de la hauteur de coupe grace au levier ajustable - Taper control with 5-position lever for fine cut adjustment (1) - Genaue Einstellung der Schnitthohe uber einen 5-Stufen-Hebelschal- - Nauwkeurige instelling van de kniplengte met behulp van de op - Regolazione precisa dell’altezza del taglio, grazie alla leva - Regulacion de la longitud de corte de gran precision gracias - Regulacao precisa do comprimento de corte gracas a alavanca - Pr?cis indstilling af klippehojden ved hj?lp af grebet, der sur 5 positions (1) - Turbo boost for extra cutting power when needed most (2) ter (1) 5 posities instelbare hendel (1) regolabile a 5 posizioni (1) a la palanca ajustable con 5 posiciones (1) ajustavel em 5 posicoes (1) kan justeres i 5 positioner (1) - Fonction Turbo pour augmenter la puissance de coupe si - 8 x comb guides (grades 1-8) : 3mm, 6mm, 9.5mm, 13mm, 16mm, - Turbo-Funktion zur Steigerung der Schneidleistung bei Bedarf (2) - Turbofunctie om indien nodig de knipkracht te verhogen (2) - Funzione Turbo per aumentare, se necessario, la potenza del - Funcion Turbo para aumentar la potencia de corte en caso - Funcao Turbo para aumentar a potencia de corte, se necessario - Turbo-funktion til at oge klippekraften, hvis det er necessaire (2) 19mm, 22,5mm, 25mm (3) - 8 nummerierte Scherfuhrungen (von 1 bis 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13 - 8 genummerde trimkammen (van 1 tot 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, taglio (2) necesario (2) (2) nodvendigt (2) - 8 guides de coupe numerotes (de 1 a 8) : 3mm, 6mm, 9.5mm, - Rechargeable or mains mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) - 8 guide di taglio numerate (da 1 a 8): 3mm, 6mm, 9,5mm, - 8 guias de corte numeradas (del 1 al 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, - 8 guias de corte numerados (de 1 a 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13 - 8 nummererede afstandskamme (fra 1 til 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 13mm, 16mm, 19mm, 22.5mm, 25mm (3) - Power indicator light (4) - Akku- oder Netzbetrieb - Oplaadbaar of netspanning 13mm, 16mm, 19mm, 22,5mm, 25mm (3) 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) - Rechargeable ou secteur - 0/1 switch - Betriebsspannungs-Anzeigelampe (4) - Spanningscontrolelampje (4) - Batteria ricaricabile o corrente di rete - Recargable a la red - Recarregavel na rede eletrica - Genopladelig eller sluttet til el-nettet - Temoin lumineux de mise sous tension (4) - Barber’s comb, cleaning brush, blade guard, lubricating oil, pouch - 0/1-Schalter - Schakelaar 0/1 - Spia luminosa di carica (4) - Indicador de carga luminoso (4) - Indicador luminoso de colocacao sob tensao (4) - Kontrollampe for t?ndt tilstand (4) - Interrupteur 0/1 - Styling-Kamm, Reinigungsburste, Klingenschutz, Schmierol, - Kapperskam, reinigingsborsteltje, mesbeschermer, olie, - Interruttore 0/1 - Interruptor 0/1 - Interruptor 0/1 - Afbryder 0/1 - Peigne de coiffeur, brosse de nettoyage, protege-lame, huile, IMPORTANT INFORMATION REGARDING tasche opbergetui - Pettine da parrucchiere, spazzola per la pulizia, proteggi lama, - Peine, cepillo de limpieza, protector de la hoja de corte, - Pente de cabeleireiro, escova de limpeza, protetor de laminas, - Kam, renseborste, beskytter til sk?r, olie, etui trousse THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT WICHTIGER HINWEIS ZU DEN olio, astuccio aceite, bolsa de transporte oleo, estojo To obtain and maintain the longest battery life possible, BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VIGTIG INFORMATION OM INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT NI-MH-AKKUS DES GERATS VAN DIT APPARAAT INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL allow it to charge for 16 hours approximately every three Um eine moglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO INFORMACION IMPORTANTE SOBRE INFORMACOES IMPORTANTES RELATIVAMENTE Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje maned Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie months. Moreover, full battery life of the unit will only be und zu bewahren, laden Sie das Gerat etwa alle 3 Monate bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO for at opna storst muligt udbytte af batterierne. possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures obtained after three complete recharge cycles (one 16- 16 Stunden lang auf. Au?erdem wird die volle Autonomie batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Para que las pilas obtengan y conserven la mayor AS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO Produktets vil forst have fuld batteritid efter 3 komplette tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie hour cycle followed by two 8-hour cycles). des Produkts erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht 16 uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie Inoltre, si raggiungera la massima autonomia solo dopo 3 autonomia posible, realice una carga de dieciseis horas Para atingir e preservar a maior autonomia possivel das opladningscyklusser (en cyklus pa 16 timer efterfulgt af du produit ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei maanden opladen. De volle autonomie van het product cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due aproximadamente cada tres meses. Debe tener en cuenta baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 to cyklusser pa 8 timer). complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 TO CHARGE THE APPLIANCE: Ladezyklen von je 8 Stunden). wordt pas bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus cicli di 8 ore). que no se alcanzara la plena autonomia del producto meses. Alem disso, a autonomia completa do produto so heures). 1. Insert the adaptor into the base of the appliance, plug in to a van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur). hasta despues de tres ciclos de carga completos (un ciclo sera atingida apos 3 ciclos de carga completos (um ciclo de OPLADNING AF TRIMMEREN suitable mains socket and switch off. The charging indicator AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS CARICARE IL TAGLIACAPELLI de dieciseis horas seguido de dos ciclos de ocho horas). 16 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas). 1. S?t laderens stik i bunden af apparatet og slut adapteren til CHARGER LA TONDEUSE will illuminate when the adaptor is correctly inserted into the 1. Schlie?en Sie den Ladestecker an die Unterseite des Gerats und den DE TONDEUSE OPLADEN 1. Inserire la spina per la ricarica nella base dell’apparecchio e 1. Inserer la fiche de chargement dans la base de l’appareil et appliance and connected to the mains. Adapter an die Netzsteckdose an. Uberprufen Sie, ob die Kontroll- 1. Steek de oplaadstekker in de onderkant van het apparaat en collegare l’adattatore alla rete elettrica. Verificare che la spia CARGA DEL CORTAPELO CARREGAR O APARADOR lysnettet. Tjek, at dioden t?ndes for at angive, at apparatet er ved at blive opladet. brancher l’adaptateur sur le secteur. Verifier que le voyant 2. Once the appliance is fully charged, unplug the adaptor from the lampe zur Anzeige des Ladevorgangs leuchtet. sluit de adapter op de netspanning aan. Controleer of het luminosa, indicante che l’apparecchio e in carica, sia accesa. 1. Inserte la clavija de carga en la base del aparato y conecte 1. Introduza a ficha de carregamento na base do aparelho e ligue 2. Nar trimmeren er helt opladet, tages adapterens stik ud. lumineux est allume, indiquant que l’appareil est en charge. mains. 2. Wenn der Haarschneider vollstandig aufgeladen ist, ziehen Sie den controlelampje brandt, om aan te geven dat het apparaat 2. Quando il tagliacapelli e completamente carico, scollegare el adaptador a la red electrica. Compruebe que el indicador o adaptador a uma tomada. Certifique-se de que o indicador 3. Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i mindst 2. Lorsque la tondeuse est completement chargee, debrancher 3. A full charge will allow you 30 minutes of autonomous use. Adapter ab. geladen wordt. l’adattatore. luminoso se enciende, lo cual indica que el aparato se esta luminoso acende, indicando que o aparelho esta a carregar. 30 minutter. l’adaptateur. 4. Before using the clipper for the first time, allow it to charge for 3. Nach einem vollstandigen Ladeintervall kann der Haarschneider 30 2. Ontkoppel de adapter wanneer de tondeuse geheel geladen is. 3. Una carica completa consente di utilizzare il tagliacapelli cargando. 2. Quando o aparador estiver totalmente carregado, retire o 3. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant 16 hours. Minuten lang betrieben werden. 3. Na een volledige oplaadcyclus kunt u de tondeuse gedurende per 30 minuti. 2. Cuando el cortapelo este completamente cargado, adaptador da tomada. 4. Inden trimmeren anvendes forste gang, skal den oplades 30 minutes. 5. Subsequent charges should be 8 hours. 4. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden 30 minuten gebruiken. 4. Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in desconecte el adaptador. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 30 i 16 timer. 4. Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger lang auf. 4. Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u deze carica per 16 ore. 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante minutos. 5. Varigheden for efterfolgende opladninger er 8 timer. pendant 16 heures. USE ON THE MAINS 5. Die anschlie?enden Ladezeiten betragen 8 Stunden. gedurende 16 uur opladen. 5. La durata delle ricariche successive e di 8 ore. 30 minutos. 4. Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o 5. La duree des charges suivantes est de 8 heures. To use the clipper on the mains, plug the cord directly into the unit. 5. . Hierna duurt het opladen 8 uur. 4. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo durante 16 horas. ANVENDELSE MED LEDNING Plug the clipper, in the 0 position, into the mains and switch 1 (If the NETZBETRIEB UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA durante 16 horas. 5. Os carregamentos seguintes terao uma duracao de 8 horas. For at bruge trimmeren med ledning skal stikket s?ttes UTILISATION SUR SECTEUR battery is very weak, wait about 1 minute). Fur den Gebrauch des Haarschneiders im Netzbetrieb schlie?en Sie den GEBRUIK OP NETSPANNING Per utilizzare il rasoio con la corrente elettrica, inserire la spina 5. La duracion de las cargas sucesivas es de 8 horas. direkte i apparatet. Pour utiliser la tondeuse sur secteur, inserer la fiche directement IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the Stecker direkt an dem Gerat an. Om de tondeuse op de netspanning te gebruiken, steekt u de direttamente nell’apparecchio. UTILIZACAO NA REDE ELETRICA Slut den slukkede trimmer til lysnettet og stil den pa dans l’appareil. clipper. Schlie?en Sie den ausgeschalteten Haarschneider an das Stromnetz an stekker rechtstreeks in het apparaat. Attaccare alla corrente elettrica il rasoio spento e mettere in USO CONECTADO A LA RED ELECTRICA Para utilizar o aparador na rede eletrica, introduza a ficha positionen ON. (Hvis batteriet er meget svagt, skal du vente Brancher la tondeuse eteinte sur le secteur et mettre en position und schalten Sie ihn EIN (bei sehr niedrigem Akkustand etwa 1 Minute Sluit de uitgeschakelde tondeuse op de netspanning aan en zet op posizione ON (se la batteria e debole, aspettare circa 1 minuto). Para utilizar el cortapelo conectado a la red electrica, inserte la diretamente no aparelho. ca. 1 minut). 1 (Si la batterie est tres faible, attendre environ 1 minute). COMB GUIDES warten). ON (als de batterij erg zwak is, wacht u ongeveer 1 minuut). IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore clavija directamente en el cortapelo. Ligue o aparelho desligado a rede eletrica e coloque-o na VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der folger med IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni This appliance is supplied with 8 comb guides. WICHTIG! Verwenden Sie ausschlie?lich den mit dem Gerat mitge- BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de met het apparaat fornito con l’apparecchio. Enchufe el aparato apagado a la red electrica y enciendalo (si posicao ON (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de apparatet. avec l’appareil. Important! : to attach a comb guide, ensure the appliance is lieferten Adapter. meegeleverde adapter. 1 minuto). Made in China switched off. UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO la bateria esta muy baja, espere aproximadamente 1 minuto). IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMME ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador UTILISATION DES GUIDES DE COUPE • Position the comb guide over the front of the clipper blade and EINSATZ DER SCHERFUHRUNGEN GEBRUIK VAN DE TRIMKAMMEN Il tagliacapelli e fornito con 8 guide di taglio. fornecido com o aparelho. Der folger 8 afstandskamme med denne trimmer. Cette tondeuse est fournie avec 8 guides de coupe. slide over the head. Push and click the rear of the comb guide into Dieser Haarschneider verfugt uber 8 Scherfuhrungen. Deze tondeuse wordt geleverd met 8 trimkammen. Importante: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di suministrado con el aparato. Vigtigt: S?t altid afstandskammen pa, FOR du t?nder for Wichtig: Setzen Sie die Scherfuhrung grundsatzlich VOR der Inbetrieb- Important : toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer position. Belangrijk: de trimkam altijd plaatsen VOORDAT u de tondeuse accendere il tagliacapelli, spegnere sempre il tagliacapelli per UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE trimmeren, og sluk for den for at udskifte afstandskammen. la tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer le guide. • To remove the comb guide, ensure the appliance is switched off. nahme des Haarschneiders auf und schalten Sie den Haarschneider aus, inschakelt, en de tondeuse altijd uitschakelen om de trimkam te cambiare la guida. UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE Este aparador e fornecido com 8 guias de corte. • S?t forst afstandskammen pa trimmerens t?nder og tryk um die Scherfuhrung auszuwechseln. • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse Push the tab on the rear of the comb guide away from the head • Setzen Sie zunachst die Scherfuhrung auf die Zahnspitzen des Haar- verwisselen. • Posizionare prima la guida di taglio sui denti del tagliacapelli, Este cortapelo se suministra con 8 guias de corte. Importante: coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o derefter pa bagsiden af afstandskammen, indtil der lyder et Importante: coloque siempre la guia de corte ANTES de puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au clic. and lift off. schneiders auf und drucken Sie auf die Ruckseite der Scherfuhrung, • Eerst de trimkam op de tanden van de tondeuse plaatsen, quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire aparador e desligue-o para trocar de guia. klik. • Pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis le vervolgens op de achterkant van de kam drukken tot u een klik uno scatto. encender el cortapelo y apaguelo para cambiar la guia. • Primeiro coloque o guia de corte sobre os dentes do aparador • Den fjernes ved forst at losne den bagtil og derefter lofte bis es klickt. 2 soulever. TAPER CONTROL • Zum Abnehmen der Scherfuhrung losen Sie zunachst die Ruckseite hoort. • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, • Coloque primero la guia de corte sobre los dientes del e depois pressione a parte traseira do guia ate ouvir um clique. den af. The taper control with 5-position lever enables fine cut adjustment und ziehen Sie sie dann nach oben. • Om de kam te verwijderen maakt u eerst de achterkant los en tilt quindi sollevarla. cortapelo y empuje su parte trasera hasta que encaje. • Para remover o guia, desencaixe primeiro a parte traseira e LEVIER D’AJUSTEMENT for precision clipping. u de trimkam op. • Para quitarla, desenganche primero la parte trasera de la depois levante-o. JUSTERINGSGREB Le levier d’ajustement reglable sur 5 positions permet un reglage • To increase the cutting length, push the lever down. HEBELSCHALTER LEVA REGOLABILE guia y levantela. Justeringsgrebet, der kan indstilles i 5 positioner, muliggor en 1 encore plus precis de la hauteur de coupe. • To reduce the cutting length, push the lever up. Der 5-Stufen-Hebelschalter ermoglicht eine noch prazisere Einstellung INSTELHENDEL Le leva di regolazione ha 5 diverse posizioni di regolazione che ALAVANCA DE AJUSTE endnu mere pr?cis indstilling af klippehojden. • Pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier. der Schnitthohe. De instelhendel met 5 posities maakt nog nauwkeuriger instellen consentono di ottenere un’altezza del taglio ancora piu precisa. PALANCA DE AJUSTE A alavanca de ajuste regulavel em 5 posicoes permite uma • For at oge klippehojden s?nkes grebet. • Pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier. TURBO • Stellen Sie den Hebelschalter nach unten, um die Schnitthohe zu stei- van de kniplengte mogelijk. • Per aumentare l’altezza del taglio, abbassare la leva. La palanca de ajuste regulable con 5 posiciones permite un regulacao ainda mais precisa do comprimento de corte. • For at reducere klippehojden loftes grebet. For an extra burst of power, push the TURBO button on the top side gern. • Om de kniplengte te verhogen, duwt u de hendel naar onder. • Per diminuire l’altezza del taglio, sollevare la leva. ajuste aun mas preciso de la altura de corte. • Para aumentar o comprimento de corte, baixe a alavanca. FONCTION TURBO of the clipper. This will boost the motor of your clipper, producing • Stellen Sie den Hebelschalter nach oben, um die Schnitthohe zu ver- • Om de kniplengte te verlagen, duwt u de hendel naar boven. • Para aumentar la altura de corte, baje la palanca. • Para diminuir o comprimento de corte, levante a alavanca. TURBO-FUNKTION Pour un coup d’acceleration de la puissance de coupe, vous faster cutting action and increased cutting power for the more ringern. FUNZIONE TURBO • Para disminuir la altura de corte, suba la palanca. Storre klippekraft kan opnas ved aktivering af turbo- avez la possibilite d’activer la fonction turbo en appuyant sur le difficult cutting tasks. TURBOFUNCTIE Premendo sul pulsante turbo e possibile imprimere FUNCAO TURBO funktionen ved at trykke pa turbo-knappen. Den storre bouton turbo. L’augmentation de la puissance et de la vitesse TURBOFUNKTION Om de knipkracht te verhogen, kunt u de turbofunctie inschakelen un’accelerazione alla potenza del taglio, attivando la funzione FUNCION TURBO Para aumentar um pouco a potencia de corte, pode ativar klippekraft og hojere klippehastighed betyder, at du kan de coupe ainsi obtenue vous permettra de continuer a tailler PREPARATION FOR USE Fur eine vorubergehende Beschleunigung der Schneidleistung haben door op de turboknop te drukken. Dankzij de zo verkregen turbo. L’aumento della potenza e della velocita del taglio Para acelerar la potencia de corte, puede activar la funcion a funcao turbo pressionando o botao turbo. O aumento da forts?tte med at trimme selv de vanskeligste omrader. 4 meme les zones de coupe les plus difficiles. • Always inspect the appliance before use to ensure the clipper Sie die Moglichkeit, durch Betatigen der Turbotaste die Turbofunktion verhoging van de knipkracht en -snelheid kunt u zelfs moeilijke consentono pertanto di insistere anche nelle zone di taglio piu turbo pulsando el boton turbo. El aumento de la potencia y potencia e da velocidade de corte obtido desta forma permite- blades are free from hair, debris etc. zu aktivieren. Die somit erzielte Steigerung der Schneidleistung und zones knippen. difficili da raggiungere. de la velocidad de corte le permitira seguir cortando incluso lhe continuar a aparar mesmo as zonas onde o corte e mais KLARGORING PREPARATION • For best performance, use on clean, dry hair that has been combed -geschwindigkeit garantiert Ihnen selbst in den schwierigsten Berei- las zonas mas dificiles. dificil. • Tjek at sk?rene er rene, inden apparatet anvendes. • Avant toute utilisation, s’assurer que les lames sont propres. until tangle-free. chen optimale Ergebnisse. VOORBEREIDING PREPARAZIONE • Brug fortrinsvis trimmeren pa rent, tort og helt udredt har. • Utiliser de preference la tondeuse sur cheveux propres, secs et • Ensure the appliance is sufficiently charged or plugged into the • Verzeker u er voor elk gebruik van dat de messen schoon zijn. • Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che le lame siano pulite. PREPARACION PREPARACAO • Tjek, at trimmeren er tilstr?kkeligt opladet og korrekt completement demeles. mains. VORBEREITUNG • Gebruik de tondeuse bij voorkeur op schoon, droog en geheel • Utilizzare il tagliacapelli su capelli preferibilmente puliti, • Antes de usar el aparato, asegurese de que las cuchillas estan • Antes de qualquer utilizacao, certifique-se de que as laminas tilsluttet. asciutti e completamente sciolti. estao limpas. doorgekamd haar. limpias. 3 • S’assurer que la tondeuse est suffisamment chargee ou NOTE : The appliance should not be used for longer than 20 minutes • Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Klingen sauber sind. • Verzeker u ervan dat de tondeuse voldoende geladen of correct • Assicurarsi che il tagliacapelli sia sufficientemente carico o • Utilice preferentemente el cortapelo sobre el cabello limpio, • Utilize o aparador preferencialmente em cabelos limpos, secos NB: ma ikke anvendes i mere end 20 minutter ad gangen. • Verwenden Sie den Haarschneider vorzugsweise auf gewaschenem, correctement branchee. when operated from the mains. correttamente collegato.. NOTE : ne pas utiliser plus de 20 minutes en continu. getrocknetem und gut durchgekammtem Haar. aangesloten is. NOTA: non utilizzare in modo continuo per piu di 20 minuti. seco y completamente desenredado. e completamente desembaracados. VEDLIGEHOLDELSE CLEANING AND MAINTENANCE • Uberprufen Sie, ob der Haarschneider ausreichend aufgeladen bzw. LET OP: niet langer dan 20 minuten ononderbroken gebruiken. • Asegurese de que el cortapelo tiene la carga suficiente o que • Certifique-se de que o aparador esta suficientemente For sikring af en optimal ydeevne skal apparatet rengores, ENTRETIEN To maintain optimum performance, the appliance should be richtig an das Stromnetz angeschlossen ist. esta correctamente conectado. carregado ou devidamente ligado a rede eletrica. hver gang det har v?ret anvendt: MANUTENZIONE Afin de garantir des performances optimales, l’appareil doit etre cleaned after each use: HINWEIS: Lassen Sie das Gerat nicht langer als 20 Minuten in Betrieb. ONDERHOUD Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve essere NOTA: no lo utilice durante mas de 20 minutos seguidos. NOTA: nao utilize o aparelho durante mais de 20 minutos • Fjern afstandskammen, skyl den under lobende vand og lad nettoye apres chaque utilisation : • Remove the comb guide after use. Rinse under running water and Om optimale prestaties te garanderen, moet het apparaat na elk pulito dopo ogni utilizzo: seguidos. den torre helt, inden den l?gges pa plads. • Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le dry thoroughly before storage or use. PFLEGE gebruik gereinigd worden: • Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto l’acqua corrente e MANTENIMIENTO • Klipperens sk?r kan afmonteres for at lette rengoringen. secher completement avant de le ranger. • The clipper blades are removable for easy cleaning. To remove the Um optimale Leistungsergebnisse zu garantieren, muss das Gerat nach • Verwijder de trimkam, spoel deze af onder stromend water en Para garantizar un resultado optimo, limpie el aparato MANUTENCAO For at fjerne dem skal trimmeren holdes lodret og det asciugarla completamente prima di riporla. • Les lames de la tondeuse sont detachables pour faciliter le blades, hold the clipper with the blades pointing upwards and jedem Gebrauch gereinigt werden: droog hem volledig voordat u hem opbergt. • Le lame del tagliacapelli sono staccabili per rendere piu despues de cada uso: Para garantir um desempenho ideal, o aparelho deve ser limpo indvendige sk?r presses opefter. nettoyage. Pour les retirer, tenir la tondeuse verticalement et push the underside of the blade teeth upwards to remove. • Entfernen Sie die Scherfuhrung, spulen Sie sie unter Leitungswasser ab • De messen van de tondeuse kunnen verwijderd worden, voor agevole la pulizia. Per toglierle, tenere il tagliacapelli in • Retire la guia de corte, lavela bajo el grifo y sequela apos cada utilizacao: - Afmonter ikke sk?rene. presser la lame inferieure vers le haut. - Do not disassemble the blades. und trocknen Sie sie vor dem Verstauen sorgfaltig ab. eenvoudig reinigen. Om ze te verwijderen, houdt u de tondeuse completamente antes de guardarla. • Retire o guia de corte, lave-o sob agua corrente e seque-o • Anvend en renseborste til fjernelse af har. posizione verticale e spingere la lama inferiore verso l’alto. - Ne pas devisser les lames. • Using the cleaning brush, brush and blow away any remaining • Fur eine leichtere Reinigung sind die Klingen des Haarschneiders verticaal vast en drukt het onderste mes naar boven. - Non svitare le lame. • Las cuchillas del cortapelo se pueden desmontar para completamente antes de o guardar. • Ved anbringelse af sk?rene igen skal man sorge for, at • Utiliser la brosse de nettoyage pour eliminer les cheveux. hair. abnehmbar. Um sie zu entfernen, halten Sie den Haarschneider in - De messen niet losschroeven. • Per togliere i residui di capelli, utilizzare la spazzola per la facilitar su limpieza. Para retirarlas, sujete el cortapelo en • As laminas do aparador sao amoviveis para facilitar a limpeza. justeringsgrebet er i den nedre position. S?t sk?rene pa • Pour replacer les lames, veiller a ce que le levier d’ajustement • To replace the blades, ensure the taper control lever is set at the senkrechter Position und schieben Sie die untere Klinge nach oben. • Gebruik de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. pulizia. vertical y presione la cuchilla inferior hacia arriba. Para as remover, segure o aparador na vertical e empurre a plads igen og tryk, indtil der hores et klik. soit sur la position inferieure. Remettre les lames en place et lowest position by pushing the lever up and click the blades into - Schrauben Sie die Klingen nicht ab. • Let erop dat de instelhendel op de lage positie staat voordat u de • Per sostituire le lame, verificare che la leva di regolazione si - No desatornille las cuchillas. lamina inferior para cima. • Regelm?ssig vedligeholdelse af sk?rene er nodvendig presser jusqu’au clic. position. • Verwenden Sie die Reinigungsburste, um die Haare zu entfernen. messen terugplaatst. De messen plaatsen en drukken tot u een trovi nella posizione inferiore. Riposizionare le lame e premere • Utilice el cepillo de limpieza para eliminar el cabello. - Nao desaparafuse as laminas. for at sikre, at din trimmer fungerer korrekt. Brug kun den • Un entretien regulier des lames est necessaire pour assurer • To preserve your clipper’s efficiency, we recommend cleaning the • Achten Sie vor dem erneuten Einsetzen der Klingen darauf, dass der klik hoort. fino a sentire uno scatto. • Para sustituir las cuchillas, la palanca de ajuste debe estar en • Utilize a escova de limpeza para eliminar os cabelos. medfolgende olie. T?nd for trimmeren og anbring et par la bonne performance de votre tondeuse. Pour cela, utiliser blades regularly. After cleaning, switch the appliance on and oil the Hebelschalter auf die untere Stufe gestellt ist. Setzen Sie die Klingen • Regelmatig onderhoud van de messen is noodzakelijk om een • Per assicurare il buon funzionamento del suo tagliacapelli, la posicion inferior. Vuelva a colocar las cuchillas en su sitio y • Para voltar a colocar as laminas, certifique-se de que a alavanca draber olie pa sk?rene. Den medfolgende olie er specielt auf und drucken Sie sie nach unten, bis es klickt. exclusivement l’huile fournie. Allumer la tondeuse et deposer blades using a few drops of the lubricating oil supplied. Only use goede werking van uw tondeuse te garanderen. Hiertoe mag e necessaria una manutenzione regolare delle lame. A tale presione hasta oir un clic. de ajuste esta na posicao inferior. Coloque as laminas no fremstillet til trimmere. Den fordamper ikke og reducerer quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile fournie a ete the lubricating oil supplied with the appliance as this is specifically • Fur eine starke Betriebsleistung Ihres Haarschneiders ist eine regel- u uitsluitend de meegeleverde olie gebruiken. De tondeuse scopo, utilizzare esclusivamente l’olio fornito. Accendere il • Para asegurar el buen funcionamiento de su cortapelo, devido local e pressione ate ouvir um clique. ikke hastigheden for trimmerens sk?r. ma?ige Pflege der Klingen erforderlich. Verwenden Sie dazu das mi- formulee specialement pour les tondeuses, elle ne s’evaporera formulated for high speed clippers and does not evaporate or slow tgelieferte Schmierol. Schalten Sie den Haarschneider ein und geben inschakelen en een paar druppels olie op de messen plaatsen. tagliacapelli e lasciar cadere qualche goccia d’olio sulle lame. es necesario realizar un mantenimiento regular. Para ello, • As laminas necessitam de manutencao regular para pas et ne ralentira pas les lames de la tondeuse. the blades. Sie einige Tropfen Ol auf die Klingen. Das mitgelieferte Schmierol De meegeleverde olie is speciaal samengesteld voor tondeuses, L’olio fornito e stato formulato per i tagliacapelli, non evapora utilice exclusivamente el aceite suministrado. Encienda el garantir o bom desempenho do aparador. Para isso, utilize wurde speziell fur Haar- und Bartschneider entwickelt, es verdunstet hij verdampt niet en vertraagt de messen van de tondeuse niet. e non rallenta le lame. cortapelo y vierta algunas gotas de aceite en las cuchillas. exclusivamente o oleo fornecido. Ligue o aparador e coloque algumas gotas de oleo sobre as laminas. O oleo fornecido foi nicht und beeintrachtigt keinesfalls die Betriebsgeschwindigkeit der El aceite suministrado esta especialmente formulado para BABYLISS Klingen des Haarschneiders. cortapelos, no se evaporara y no ralentizara la velocidad de especialmente formulado para estes aparadores, nao evapora 99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France las cuchillas. nem retarda as laminas do aparelho. www.babyliss.com E934E_IB.indd 1 30/06/16 09:48
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E934E E934E E934E E934E E934E E934E E934E E934E E934E Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du anvander Les sikkerhetsreglene grundig for apparatet tas i bruk. Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa. ???? ??? ??????????? ????? ??? ????????, ???????? ?????????? A keszulek hasznalata elott olvassa el figyelmesen a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si prosim pozorne prectete Прежде, чем использовать аппарат, внимательно Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice apparaten. ??? ??????? ?????????. biztonsagi utasitasokat! zalecenia bezpieczenstwa. bezpecnostni pokyny. прочтите правила техники безопасности. okuyun. TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER LEIKKURIN OMINAISUUDET PRODUKTEGENSKAPER - Blader: - Terat: ?????????????? ??? ??????????? ??????? A TERMEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA MASZYNKI DO STRZYZENIA VLASTNOSTI STROJKU ХАРАКТЕРИСТИКА ТРИММЕРА TIRAS MAKINESININ OZELLIKLERI - Blad: Bevegelig blad: rustfritt stal Liikkuva tera: ruostumatonta terasta - ???????: - Pengek: - Ostrza: - Cepele: - Лезвия: - B?caklar: Подвижный нож: нержавеющая сталь Rorligt blad: rostfritt stal Fast blad: rustfritt stal Kiintea tera: ruostumatonta terasta ????????? ??????: ??????????? ??????? Mozgo vagokes: rozsdamentes acel Noz ruchomy: stal nierdzewna Pohybliva cepel: nerezova ocel Неподвижный нож: нержавеющая сталь Hareketli b?cak: paslanmaz celik Fast blad: rostfritt stal - Reguleringsspake for 5 lengder gir noyaktig klippelengde (1) - Tarkka leikkuukorkeuden saato 5-asentoisella saatimella (1) ??????? ??????: ??????????? ??????? Allokes: rozsdamentes acel Noz staly: stal nierdzewna Pevna cepel: nerezova ocel - Точная установка длины стрижки обеспечивается Sabit b?cak: paslanmaz celik - Exakt reglering av klipplangd tack vare spaken som kan jus- - Turbofunksjon som oker klippeeffekten ved behov (2) - Turbotoiminto tehostaa tarvittaessa leikkuuvoimaa (2) - ??????? ??????? ??? ????? ????? ???? ???? ?????????????? ????? - Az 5 pozicioba allithato karnak koszonhetoen pontos - Precyzyjna regulacja wysokosci strzyzenia dzieki 5-pozycyjnej - Presne nastaveni delky strihu pomoci posuvne packy na регулируемым 5-ти позиционным рычагом (1) - 5 konumlu ayarlanabilir kol sayesinde hassas kesim boyu ayar? 5 ?????? (1) teras i 5 lagen (1) - 8 nummererte klippekammer (fra 1 til 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 - 8 numeroitua leikkuuohjainta (1–8) : 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13 - ?????????? Turbo ?? ?????? ??? ?????? ????? ??? ????????? (2) vagasmagassag beallitas (1) regulacji dzwigni (1) strane s 5 urovnemi (1) - Функция Турбо для повышения, при необходимости, (1) - Turbofunktion som okar klippeffekten vid behov (2) mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) - 8 ??????????? ?????? ????? (??? ?? 1 ??? ?? 8): 3mm, 6mm, 9,5mm, - Turbo funkcio fokozni a vagas erosseget szukseg eseten (2) - Funkcja Turbo sluzaca w razie potrzeby do zwiekszenia mocy - Funkci Turbo lze pouzit v pripade potreby zvyseni vykonu производительности стрижки (2) - Gerekli durumlarda kesim gucunu art?rmak icin Turbo Ozelligi (2) - 8 numrerade distanskammar (fran 1 till 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 - Oppladbar og kan ogsa brukes med nettstrom - Ladattava tai verkkovirta 13mm, 16mm, 19mm, 22,5mm, 25mm (3) - 8 szamozott vezetofesu (1-8) : 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13 mm, strzyzenia (2) strihu strojku (2) - 8 пронумерованных направляющих насадок (от 1 до 8): 3 - Numaral? 8 kesim k?lavuzu (1 ila 8): 3 mm, 6 mm, 9,5 mm, 13 mm, mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) - Spenningsindikatorlys (4) - Jannitteen merkkivalo (4) - ???????????????? ? ???????? 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) - 8 prowadnic do strzyzenia ponumerowanych (od 1 do 8): 3mm; - 8 zastrihovacich nastavcu opatrenych cisly (od 1 do 8): 3 mm, мм, 6 мм, 9,5 мм, 13 мм, 16 мм, 19 мм, 22,5 мм, 25 мм (3) - Kan laddas eller anvandas med natstrom - Strombryter 0/1 - Virtakytkin 0/1 - ??????? ??????? ????? ??? ???? (4) - Feltoltheto vagy a halozatrol 6mm; 9,5mm; 13mm, 16mm; 19mm; 22,5mm; 25mm (3). 6 mm, 9,5 mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) - Питание от аккумулятора или от электросети 16 mm, 19 mm, 22,5 mm, 25 mm (3) - Световой индикатор питания (4) - Indikatorlampa for spanning (4) - Frisorkam, rengjoringsborste, bladbeskyttelse, olje, etui - Parturinkampa, puhdistusharja, teransuojus, oljy, sailytys- - ????????? 0/1 - Feszultseg alatt jelzolampa (4) - Zasilanie akumulatorowe lub z sieci - Akumulatorove bezdratove pouziti ci moznost pripojeni do - Выключатель 0/1 - Sarjl? veya prize tak?l? kullan?m - Cal?smay? gosteren ?s?kl? gosterge (4) - Strombrytare 0/1 pussi - ????? ???????????, ????????? ??????????, ????????????? ???????, - 0/1 ki-/bekapcsolo gomb - Sygnal swietlny wlaczenia napiecia (4) site - Парикмахерский гребень, щеточка, защита лезвия, масло, - 0/1 dugmesi - Frisorkam, rengoringsborste, bladskydd, olja, forvaringsvas- VIKTIG INFORMASJON OM ?????????, T??????? ??????????? - Fesu, tisztito kefe, pengevedo, olaj, tok - Wylacznik 0/1 - Svetelna kontrolka napajeni (4) Чехол - Kuafor tarag?, temizleme f?rcas?, koruma b?cag?, yag, K?l?f? ka NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET TARKEAA TIETOA - Grzebien fryzjerski, szczotka do czyszczenia, oslona ostrza, olej, - Vypinac 0/1 For a oppna og bevare en sa hoy batteritid som mulig, TAMAN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA ????????? ??????????? ??? FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK etui - Hreben na cesani, cistici kartacek, kryt cepele, olej, pouzdro utfor en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. maned. I Akut saavuttavat ja sailyttavat varauskykynsa huipun, ??? ????????? NI-MH ????? ??? ???????? NI-MH AKKUMULATORAIRA VONATKOZOAN ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ BU CIHAZIN NI-MH BATARYALARINA VIKTIG INFORMATION OM tillegg vil ikke produktets fulle batteritid v?re oppnadd kun niita ladataan 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА ILISKIN ONEMLI BILGI NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT for etter 3 komplette ladesykluser (en syklus pa 16 timer, seka uudelleen n. 3 kuukauden valein. Akut saavuttavat ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ?????? idotartamanak elerese es megorzese celjabol toltse WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA DULEZITE INFORMACE OHLEDNE Чтобы достичь и сохранить максимально возможную Bataryalar?n mumkun oldugu kadar uzun sure ????????? ??? ?????????, ????????? ?? ??????? ??? 16 ???? AKUMULATOROW NI-MH URZADZENIA For att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid etterfulgt av to sykluser pa 8 timer). parhaan varauskykynsa vasta kolmen tayteenlatauksen ???? 3 ????? ???????. ????????, ? ?????? ????????? ??? 16 oran at korulbelul haromhavonta. A termek teljes Aby osiagnac i utrzymac mozliwie jak najwieksza zywotnosc NI-MH BATERII TOHOTO PRISTROJE автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в dayanmas?n? saglamak ve bunu korumak icin, yaklas?k her ska batteriet laddas i 16 timmar ungefar var tredje jalkeen (yksi 16 tunnin lataus ja sen jalkeen kaksi 8 ????????? ????????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? mukodesi idotartamat 3 teljes toltesi ciklus utan (egy baterii, nalezy przeprowadzac ladowanie przez 16 godzin Pro dosazeni a udrzeni co nejdelsi zivotnosti baterii течение 16 часов раз в 3 месяца. Кроме того, аппарат 3 ayda bir bataryalar? 16 saat boyunca sarj edin. Ayr?ca, manad. Fullstandig batteritid uppnas dessutom forst LADE TRIMMEREN tunnin latausta). ???????? (???? ?????? 16 ????, ?????????????? ??? ??? 16 oras ciklus, melyet 2 8 oras ciklus kovet) eri el. co 3 miesiace. Ponadto pelna autonomia wyrobu zostanie a dostatecne doby provozu na jedno nabiti je treba достигнет максимально возможной автономии urunun tam kapasiteyle kullan?m? ancak 3 kez tam olarak efter cirka tre fullstandiga laddningscykler (en cykel pa 1. Koble ladekabelen til apparatets base og adapteret til ??????? 8 ????). osiagnieta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli pristroj nabijet asi 16 hodin a pote cca kazde 3 mesice. только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на (iki kez 8 saatlik sarj?n ard?ndan bir kez 16 saatlik sarj) sarj 16 timmar foljt av tva cykler pa 8 timmar). stromkontakten. Kontroller at spenningsindikatoren lyser, LEIKKURIN LATAAMINEN A HAJVAGOGEP TOLTESE ladowania (16-godzinny cykl ladowania, po ktorym nastapia Maximalniho dobiti je dosazeno po 3 kompletnich протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла edildikten sonra saglanabilir. hvilket betyr at apparatet lades. 1. Tyonna latauspistoke laitealustaan ja kytke pistoke verkko- ??????? ??? ??????????? ??????? 1. Dugja be a tolto dugaszat a keszulek aljaba es csatlakoztassa dwa 8-godzinne cykle). dobijecich cyklech (jeden 16hodinovy dobijeci cyklus a по 8 часов). LADDA TRIMMERN 2. Trekk ut adapteret nar trimmeren er ferdig ladet. liitantaan. Varmista, etta merkkivalo palaa ilmaisten laitteen 1. ???????? ?? ????? ???????? ??? ???? ??? ???????? ??? ???????? ??? az adaptert a halozatra. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo dalsi dva 8hodinove cykly). TIRAS MAKINESINI SARJ ETME 1. Anslut laddningskabeln till apparatens bas och anslut adap- 3. En fullstendig oppladning gjor det mulig a bruke trimmeren latautuvan. ????????? ??? ?????. ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???? ??????, lampa egjen, ezzel jelezve, hogy a keszulek toltes alatt van. LADOWANIE MASZYNKI DO STRZYZENIA ЗАРЯДКА ТРИММЕРА 1. Sarj fisini cihaz?n alt?na yerlestirin ve adaptoru prize tak?n. tern till vaggkontakten. Kontrollera att ljusindikatorn lyser, i 30 minutter. 2. Kun leikkuri on latautunut tayteen, irrota pistoke pistora- ?????????????? ??? ? ??????? ????????. 2. Miutan a hajvagogep teljesen feltelt, tavolitsa el az adaptert. 1. Wloz wtyczke ladowania do podstawy maszynki i wlacz adapter NABIJENI STROJKU 1. Вставьте штекер зарядного устройства в основание Cihaz?n sarj oldugunu bildiren gosterge ?s?g?n?n yand?g?ndan vilket betyder att apparaten laddas. 4. Lad apparatet i 16 timer for du bruker det for forste gang. siasta. 2. ???? ??????????? ? ??????? ??? ??????????? ???????, ??????????? 3. Egy teljes feltoltessel 30 percen at hasznalhato a vagogep. do sieci. Sprawdz, czy swieci sie wskaznik swietlny wskazujacy 1. Zapojte napajeci kabel adapteru do strojku a adapter прибора и подключите блок питания к электросети. emin olun. ??? ?????????. 2. Nar trimmern ar helt laddad drar du ur adaptern. 5. Varigheten pa de folgende oppladninger er 8 timer. 3. Leikkuria voi kayttaa taydella latauksella 30 minuuttia. 3. ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ?? ??????????????? ??? 4. Toltse 16 oran keresztul az elso hasznalat elott. stan ladowania. pripojte k siti. Overte, ze kontrolka napajeni sviti. To zna- Проверьте, загорелся ли указывающий на процесс 2. T?ras makinesi tamamen sarj oldugunda adaptoru prizden зарядки прибора световой индикатор. 3. Apparaten kan anvandas i minst 30 minuter da den ar ful- 4. Lataa leikkuria 16 tuntia ennen sen ensimmaista kayttoker- ?????????? ?????? ??? 30 ?????. 5. A kovetkezo feltoltesek idotartama 8 ora. 2. Po zakonczeniu ladowania odlacz adapter. mena, ze pristroj je nabijen. 2. После полной зарядки триммера отключите блок питания. c?kar?n. laddad. BRUK PA STROMNETTET taa. 3. Pelne ladowanie umozliwia uzywanie maszynki do strzyzenia 2. Po uplnem nabiti odpojte strojek od zdroje napajeni. 3. Полная зарядка позволяет использовать триммер на 3. Cihaz tam olarak sarj edildiginde minimum 30 dakika boyunca 4. Ladda apparaten i 16 timmar innan du anvander den for For a bruke trimmeren med strom, koples stopselet direkte til 5. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia. 4. ???? ??????????????? ??? ?????????? ?????? ??? ????? ????, ?????? HALOZATI HASZNALAT przez 30 minut. 3. Po uplnem nabiti lze strojek pouzivat po dobu 30 minut. протяжении 30 минут. kullan?labilir. ?? ??? ????????? ??? 16 ????. forsta gangen. apparatet. 5. ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? 8 ????. A vagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul a 4. Przed uzyciem przyrzadu po raz pierwszy laduj go przez 16 god- 4. Pred prvnim pouzitim strojku jej nabijejte po dobu 16 4. Перед первым использованием триммера зарядите его в 4. T?ras makinesini ilk kez kullanmadan once 16 saat boyunca sarj 5. Efterfoljande laddningar bor paga i 8 timmar. Kople trimmeren, som er skrudd av, til strommen og skru den KAYTTO VERKKOVIRRALLA keszulekbe dugja a dugot. zin. hodin. течение 16 часов. edin. pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca. 1 minutt). Kun haluat kayttaa leikkuria verkkovirralla, tyonna pistoke suo- ????? ?? ????? Csatlakoztassa a kikapcsolt vagogepet a halozatra es helyezze 5. Kolejne ladowania powinny trwac 8 godzin. 5. Doba naslednych nabijeni cini 8 hodin. 5. Продолжительность последующих зарядок должна составлять 8 часов. 5. Sonraki sarjlar?n sureleri 8 saattir. ANVANDA MED NATSTROM VIKTIG! Bruk kun adapteren som folger med apparatet. raan laitteeseen. ??? ?? ??????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ?????, ???????? ON allasba (ha az akkumulator nagyon gyenge, varjon РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ Om du vill anvanda trimmern med natstrom ansluter du slad- Kytke leikkuri sammutettuna verkkovirtaan ja kytke ON-asen- ?????????? ?? ????? ??? ???????. korulbelul egy percet). UZYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI POUZITI STROJKU NAPAJENEHO ZE SITE Для использования триммера в режиме питания от PRIZE TAKILI KULLANIM den direkt till enheten. SLIK BRUKER DU KLIPPEKAMMENE toon (jos akku on erittain heikko, odota noin yksi minuutti). ???????? ?? ???????? ??????? ?? ?? ????? ??? ????? ??? ??? ???? ON FONTOS! Csak a keszulekkel szallitott adaptert hasznalja. Aby uzyc maszynki do strzyzenia w trybie zasilania sieciowego, Pokud chcete strojek pouzivat napajeny ze site, zapojte ko- электросети подключите штекер непосредственно к T?ras makinesini prize tak?l? olarak kullanmak icin fisi dogrudan Anslut trimmern till natet i AV-lage och sla sedan PA den. (Van- Trimmeren leveres med 8 klippekammer. TARKEAA! Kayta ainoastaan laitteen mukana tulevaa vir- (??? ? ???????? ????? ???? ??????, ?????????? ??????? 1 ?????). wprowadz wtyczke zasilania bezposrednio do maszynki. nektor primo do strojku. прибору. cihaza tak?n. ta i ungefar en minut om batteriet nastan ar helt slut.) Viktig: Sett alltid pa klippekammen FOR du slar pa trimmeren talaitetta. ????????? ??????????! ?????????????? ???????????? ??? A VEZETOFESUK HASZNALATA Wprowadz wtyczke bezposrednio do urzadzenia oraz ustaw ja w Vypnuty strojek pripojte do site a nastavte vypinac do polohy Подключите к электросети выключенный триммер и T?ras makinesini kapal? durumdayken prize tak?n ve cihaz? VIKTIGT! Anvand endast adaptern som medfoljer appa- og sla den av nar du skal skifte kam. ????????? ??? ????????? ?? ?? ???????. A vagogepet nyolc vezetofesuvel szallitjak. pozycji ON. Jezeli akumulator jest wyczerpany, nalezy poczekac ZAP (pokud je baterie velmi slabe nabita, vyckejte asi 1 minu- установите переключатель в положение ON (при низком ON konumuna getirin (Eger batarya zay?fsa, yaklas?k 1 dakika raten. • Sett forst klippekammen pa klipperens skj?reblad og trykk LEIKKUUOHJAINTEN KAYTTO ????? ??? ?????? ????? Fontos: A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa przez okolo 1 minute. tu). уровне заряда аккумулятора подождите около 1 минуты). bekleyin). ANVANDA DISTANSKAMMARNA ned kammens bakside til du horer et klikk. Leikkurin mukana tulee 8 leikkuuohjainta. ? ?????????? ???? ?????? ??????????? ?? 8 ??????? ?????. ELOTT tegye ra a keszulekre, es kapcsolja ki a hajvagogepet, WAZNE! Uzywaj wylacznie adaptera dostarczonego wraz z DULEZITE! Pouzivejte vyhradne adapter dodavany se ВНИМАНИЕ! Используйте только поставляемый с ONEMLI! Sadece cihaz ile verilen adaptoru kullan?n. Denna trimmer levereras med 8 distanskammar. • For a ta den av, losner du forst baksiden av klippekammen Tarkeaa: Aseta leikkuuohjain paikoilleen ENNEN leikkurin ????????? ??????????: ??????????? ????? ??? ????? ????? ???? amikor csereli a vezetofesut. urzadzeniem. strojkem. прибором блок питания. KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI Viktigt: Satt alltid pa distanskammen INNAN du satter igang og lofter den ut. kaynnistamista ja sammuta leikkuri, kun vaihdat ohjaimen. ??????? ?? ?????? ??? ??????? ??? ??? ?? ??????????????? ??? ?????. • Tegye eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira, majd ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ НАСАДОК Bu t?ras makinesiyle birlikte 8 kesim k?lavuzu tedarik klipparen, och stang av den innan du byter distanskam. • Aseta leikkuuohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen • ??????????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? ??????????? nyomja meg a vezetofesu hatoldalat, amig kattanast nem UZYWANIE PROWADNIC DO STRZYZENIA POUZIVANI ZASTRIHOVACICH NASTAVCU Данный триммер поставляется с 8 направляющими edilmektedir. • Placera forst distanskammen pa klipparens skarblad och tryck REGULERINGSSPAK takaosaa, kunnes kuulet naksahduksen. ??????? ??? ??????? ?????? ?? ???? ????? ??? ?????? ????? ?? ???????? hall. Maszynka dostarczana jest wraz z 8 prowadnicami do strzyzenia. Strojek je dodavan s 8 zastrihovacimi nastavci. насадками. Onemli: Kesim k?lavuzunu daima t?ras makinesini cal?st?rmadan ned kammens baksida tills ett klick hors. Med reguleringsspaken kan du velge mellom 5 posisjoner • Kun poistat ohjaimen, irrota ensin sen takaosa ja nosta ohjain ??? ????. • A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, majd Wazna uwaga: zawsze nakladaj prowadnice do strzyzenia PRZED Dulezite: zastrihovaci nastavec nasadte vzdy DRIVE, nez stro- Внимание! Устанавливайте направляющую насадку только ONCE tak?n ve k?lavuz degistirmek icin t?ras makinesini kapat?n. • Ta bort kammen genom att losgora baksidan och sedan lyfta som gir presis klippelengde. pois. • ??? ?? ??? ??????????, ????????? ????? ?? ???? ????? ??? ?????? ??? emelje fel. uruchomieniem maszynki do strzyzenia oraz wylaczaj ja z zasilania jek zapnete. Pred sejmutim nastavce strojek vzdy vypnete. ПЕРЕД включением триммера, а при смене насадки всегда • Kesim k?lavuzunu oncelikle t?ras makinesinin dislerine tak?n ve его выключайте. bort den. • For spaken nedover om du vil oke klippelengden. SAADIN ?????????? ???. w celu wymiany prowadnicy. • Zastrihovaci nastavec nejdrive nasadte na ozubeni strojku a • Сначала установите направляющую насадку на зубцы ard?ndan ‘t?k’ sesini duyana kadar k?lavuzun arkas?na bast?r?n. • For spaken oppover om du vil minske klippelengden. Viisiasentoisella saatimella voit saataa tarkemmin leikkuu- BEALLITO KAR • Umiesc wpierw prowadnice na zebach maszynki do strzyzenia pote stlacte jeho zadni cast, az uslysite cvaknuti. триммера, а затем нажмите на ее заднюю часть до щелчка. • K?lavuzu c?karmak icin oncelikle arkas?n? c?kar?n ve ard?ndan REGLERSPAK ?????? ??????????? Az 5 pozicioba allithato karral tovabb fokozhato a a nastepnie naciskaj tyl prowadnicy az do wystapienia odglosu • Pro vyjmuti nejprve uvolnete zadni cast nastavce a pote jej • Чтобы снять насадку, сначала отсоедините ее заднюю yukar? kald?r?n. Reglerspaken kan placeras i 5 olika positioner som ger annu TURBOFUNKSJON korkeuden. ? ???????????? ?????? ??????????? 5 ?????? ????????? ??? ????? ??? vagasmagassag pontossaga. zatrzasku. nadzdvihnete. часть, а затем приподнимите ее. • Kasvata leikkuukorkeutta laskemalla saadinta alaspain. ?????? ??????? ??? ????? ?????. exaktare klipplangd. Hvis du vil oke klippeeffekten tilfeldig kan du aktivere • Vahenna leikkuukorkeutta nostamalla saadinta ylospain. • ??? ?? ???????? ?? ???? ?????, ????????? ??? ?????. • A vagasmagassag novelesehez nyomja lefele a kart. • W celu wyjecia uwolnij ja wpierw z zatrzasku a nastepnie podnies. AYAR KOLU • For spaken nedat om du vill oka klipplangden. turbofunksjonen med a trykke pa turboknappen. Med okt • ??? ?? ???????? ?? ???? ?????, ???????? ??? ?????. • A vagasmagassag csokkentesehez nyomja folfele a kart. POSUVNA PACKA PRO NASTAVENI DELKY STRIHU РЫЧАГ НАСТРОЙКИ 5 konumlu ayarlanabilir ayar kolu daha hassas kesim boyu ayar? • For spaken uppat om du vill minska klipplangden. klippe- og hastighetseffekt kan du fortsette a klippe pa steder TURBOTOIMINTO DZWIGNIA REGULACJI WYSOKOSCI STRZYZENIA Posuvna packa je nastavitelna v 5 urovnich, umoznuje Регулируемый 5-ти позиционный рычаг настройки saglar. обеспечивает еще более точную установку длины стрижки. som er vanskelige a behandle. Leikkaustehoa voi kasvattaa nopeasti turbo-painiketta paina- ?????????? TURBO TURBO FUNKCIO Dzwignia posiada 5 pozycji, ktore umozliwiaja bardziej precyzyjna presnejsi delku strihu. • Для увеличения длины стрижки опустите рычаг. • Kesim boyunu art?rmak icin kolu asag? indirin. TURBOFUNKTION ??? ???????? ??? ?????? ?????, ????? ?? ?????????? ?? ?????????????? A vagassebesseg hirtelen fokozasara a turbo gomb regulacje wysokosci strzyzenia. • Packu pouzijte v pripade potreby nepatrne delsiho strihu. • Для уменьшения длины стрижки поднимите рычаг. • Kesim boyunu azaltmak icin kolu yukar? kald?r?n. Om du vill oka klippeffekten tillfalligt kan du aktivera turbo- FORBEREDELSER malla, jolloin turbo-toiminto tulee kayttoon. Nain saadun leik- ?? ?????????? turbo ????????? ?? ??????? turbo. ? ?????? ??? ?????? ??? megnyomasaval aktivalhatja a turbo funkciot. Az igy elert • Aby zwiekszyc wysokosc strzyzenia, obniz dzwignie. • Packu nepouzivejte, pokud vyhovuje aktualni delka strihu. kuutehon ja -nopeuden lisayksella voit jatkaa hankalimpienkin funktionen genom att trycka pa turboknappen. Tack vare den • Kontroller at bladene er rene for du bruker apparatet. leikkuukohtien leikkausta. ??? ????????? ????? ??? ????????????? ?? ??? ????????? ?? ?????????? vagassebesseg lehetove teszi a vagas folytatasat meg a • Aby zmniejszyc wysokosc strzyzenia, podnies dzwignie. ФУНКЦИЯ ТУРБО TURBO OZELLIGI okade klippeffekten och -hastigheten kan du fortsatta att • Bruk trimmeren fortrinnsvis pa rent, tort og utgredd har. ?? ????????? ????? ??? ??? ??????????? ??????. legnehezebben nyirhato reszeken is. FUNKCE TURBO Для мгновенного ускорения производительности стрижки Kesim gucunu art?rmak icin turbo dugmesine basarak turbo FUNKCJA TURBO klippa aven pa svarbehandlade omraden. • Kontroller at trimmeren er tilstrekkelig ladet eller korrekt VALMISTELU W celu przyspieszenia mocy strzyzenia mozesz wlaczyc funkcje Pro kratkodobe navyseni vykonu strojku lze aktivovat funkci можно включить функцию турбо, нажав на кнопку турбо. ozelligini etkinlestirebilirsiniz. Gucun art?r?lmas? ve kesimin Увеличенная таким образом производительность и tilkoblet nettstrom. • Varmista aina ennen kayttoa, etta terat ovat puhtaat. ???????????? ELOKESZITES Turbo stiskem tlacitka Turbo. Zvyseni vykonu a rychlosti strihu скорость стрижки позволит продолжить выполнение h?zland?r?lmas?, ayn? zamanda en zorlu kesim bolgelerine bile FORBEREDELSER OBS! Ma ikke brukes mer enn 20 minutter uten pause. • Kayta leikkuria mieluiten puhtaisiin, kuiviin ja hyvin kammat- • ???? ??? ??????????? ?????, ??????????? ??? ?? ??????? ????? ???????. • Hasznalat elott bizonyosodjon meg arrol, hogy a pengek turbo, naciskajac przycisk turbo. Zwiekszenie mocy oraz osiaganej umoznuje snadny strih i v obtiznych partiich. стрижки даже для наиболее трудных участков. bicim vermeye devam etmenizi saglar. • Kontrollera att bladen ar rena innan du anvander apparaten. tuihin hiuksiin. • ?????????????? ???? ????????? ??? ?????????? ?????? ?? ?????? tisztak. dzieki temu szybkosci strzyzenia pozwoli ci na kontynuacje ??????, ?????? ??? ??????? ???????????. • Kontrollera att bladen ar rena innan du anvander apparaten. VEDLIKEHOLD • Varmista, etta leikkurissa on riittavasti latausta tai etta se on • ??????????? ??? ? ?????????? ?????? ????? ??????? ?????????? ? • A hajvago gepet tiszta, szaraz es teljesen kifesult hajon strzyzenia w miejscach najtrudniej dostepnych. PRIPRAVA ПОДГОТОВКА HAZIRLIK • Kontrollera att trimmern ar tillrackligt laddad eller korrekt Apparatet ma rengjores etter hver bruk for optimal prestasjon: kytketty virtalahteeseen. ????? ???????????. hasznalja. • Pred kazdy pouzitim se ujistete, ze jsou cepele ciste. • Перед каждым использованием проверяйте чистоту • Her kullan?mdan once b?caklar?n temiz oldugundan emin olun. ansluten. • Ta av klippekammen, skyll den under rennende vann og la HUOM : ala kayta yhtajaksoisesti yli 20 minuuttia. ????????: ??? ?????????????? ??? ??????????? ??? 20 ????? • Bizonyosodjon meg rola, hogy a vagogep elegge fel van PRZYGOTOWANIE • Strojek pouzivejte pro strih umytych, suchych a rozcesanych лезвий. • T?ras makinesini tercihen temiz, kuru ve tamamen ac?lm?s saclarda kullan?n. OBS! Far ej anvandas mer an 20 minuter utan avbrott. den torke fullstendig for du legger den bort. ??????????. toltve vagy helyesen halozatra kapcsolva. • Przed kazdym uzyciem upewnij sie, ze ostrza sa czyste. vlasu. • Желательно использовать триммер для чистых, сухих и • T?ras makinesi sarj?n?n yeterli oldugundan ve prize dogru • Zalecamy uzywanie maszynki do strzyzenia wlosow czystych, полностью расчесанных волос. • Trimmerens blad kan tas av for enklere rengjoring. Hold HOITO MEGJEGYZES: ne hasznalja folyamatosan 20 percnel tobbet. suchych i calkowicie rozplatanych. • Ujistete se, ze je strojek dostatecne nabit nebo spravne • Проверьте, достаточно ли заряжен триммер и правильно UNDERHALL trimmeren loddrett og trykk det nedre bladet oppover om Jotta taattaisiin laitteen mahdollisimman hyva toiminta, se on ????????? pripojen k siti. ли он подключен к сети. sekilde tak?ld?g?ndan emin olun. For att garantera optimal prestanda maste apparaten rengoras du vil losne bladet. puhdistettava joka kayton jalkeen : ??? ?? ???????????? ??? ????????? ?????????, ? ??????? ?????? ?? KARBANTARTAS • Upewnij sie, ze aparat do strzyzenia jest wystarczajaco POZN.: nepouzivejte nepretrzite po dobu delsi nez 20 minut. ПРИМЕЧАНИЕ: запрещается непрерывная работа прибора NOT: aral?ks?z olarak 20 dakikadan fazla kullanmay?n. naladowany lub prawidlowo wlaczony do sieci. efter varje anvandning: - Bladene ma ikke skrues los. • Irrota leikkuuohjain, huuhdo se juoksevan veden alla ja kuivaa ??????????? ???? ??? ???? ?????: Az optimalis mukodes erdekeben a keszuleket minden ZALECENIE: nie uzywaj maszynki bez przerwy przez czas dluzszy более 20 минут. BAKIM • Ta bort distanskammen, skolj av den under rinnande vatten • Borst av har med rengjoringsborsten. kunnolla ennen laittamista takaisin paikalleen. • ?????????? ??? ????? ?????, ????????? ??? ?? ?????????? ???? ??? hasznalat utan meg kell tisztitani: od 20 minut. UDRZBA En iyi performans?n saglanmas? icin cihaz her kullan?mdan sonra och lat den torka helt innan du staller undan den. • Kontroller at spaken er nedover nar du setter tilbake bladet. • Leikkurin terat voi irrottaa, jolloin ne on helpompi puhdistaa. ????????? ??? ??????? ???? ??? ?????????????. • Vegye le a vezetofesut, folyo viz alatt oblitse le, es teljesen Pro zajisteni optimalni funkcnosti strojku je potreba jej po УХОД • For att underlatta rengoring kan du ta loss trimmerns blad. Sett pa plass bladet og trykk til du horer et klikk. Kun poistat teran, pida leikkuria pystysuorassa ja paina ala- • ?? ??????? ??? ??????????? ??????? ????? ??????????? ???? szaritsa meg, mielott visszahelyezi. KONSERWACJA kazdem pouziti radne vycistit: Для обеспечения оптимальной работы необходимо temizlenmelidir: • Kesim k?lavuzunu c?kar?n, suda y?kay?n ve yeniden takmadan Om du vill ta bort dem haller du trimmern lodratt och trycker • Regelmessig vedlikehold av bladene er nodvendig for at teraa ylospain. ??????????? ??? ??????????. ??? ?? ??? ??????????, ???????? ?? • A vagogep pengei levehetok a tisztitas megkonnyitese Aby zapewnic optymalna sprawnosc maszynki, powinienes czyscic • Sundejte zastrihovaci nastavec, omyjte jej pod tekouci vo- очищать прибор после каждого применения: tamamen kurutun. • Снимите направляющую насадку, промойте под проточной det nedre bladet uppat. trimmeren skal fungere korrekt. Bruk kun den medfolgende - Ala pura teria. ??????? ?????? ??? ?????? ??? ???? ?????? ???? ?? ????. erdekeben. A leveveshez tartsa fuggolegesen a vagogepet ja po kazdym uzyciu: dou a pred ulozenim radne osuste. водой и полностью высушите перед хранением. • Temizligi kolaylast?rmak icin t?ras makinesinin b?caklar? - Skruva inte loss bladen. oljen til dette. Start trimmeren og tilsett noen draper olje • Puhdista hiukset pois harjalla. - ??? ?????????? ??? ???????. es az also penget nyomja folfele. • W tym celu wyjmij prowadnice do strzyzenia, oplucz pod biezaca • Pro snadnejsi vycisteni sundejte cepele. Cepele sundate tak, • Для облегчения чистки лезвия триммера являются c?kar?labilecek sekildedir. B?caklar? c?karmak icin t?ras makinesini • ?????????????? ?? ????????? ?????????? ??? ?? ?????????? ??? ??????. • Avlagsna har med hjalp av rengoringsborsten. pa bladene. Den medfolgende oljen er utviklet spesielt for • Kun vaihdat teria, varmista, etta saatovipu on ala-asennossa. • ??? ?? ????????????????? ??? ???????, ??????????? ??? ? ?????? - A pengeket nem szabad lecsavarni. woda i calkowicie osusz przed jej odlozeniem. ze strojek drzite v horizontalni poloze a tlacite spodni cepel съемными. Чтобы их снять, удерживайте триммер в dikey olarak tutun ve alt b?cag? yukar?ya dogru bast?r?n. • Kontrollera att reglerspaken ar nedat nar du satter tillbaka trimmere, den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes Laita terat takaisin paikalleen painamalla, kunnes kuuluu nak- ??????????? ????????? ??? ?????? ????. ???????????????? ??? • A hajmaradek eltavolitasahoz hasznalja a tisztito kefet. • Ostrza maszynki mozna od niej odlaczac w celu ulatwienia smerem nahoru. вертикальном положении и нажмите на нижнее лезвие - B?caklar? sokmeyin. bladen. Satt bladen pa plats och tryck tills ett klick hors. hastighet. sahdus. ??????? ??? ?????? ????? ?? ???????? ??? ????. • A pengek kicserelesenel vigyazzon, hogy a beallito kar az czyszczenia. Aby je wyjac, przetrzymaj maszynke do strzyzenia w - Nepokousejte se cepele vysroubovat. вверх. • Sac tellerini temizlemek icin temizleme f?rcas?n? kullan?n. • Regelbundet underhall av bladen ar nodvandigt for att trim- • Terat taytyy huoltaa saannollisesti, jotta varmistetaan laitteen • ? ??????? ????????? ??? ??????? ????? ?????????? ??????????? ?? also allasban legyen. A pengeket helyezze vissza, es nyomja pozycji pionowej i nacisnij ostrze dolne w kierunku w gore. • K odstraneni zbytku vlasu pouzijte cistici kartacek. - Не отвинчивайте лезвия. • B?caklar? degistirirken ayar kolunun alt konumda olmas?na • Для удаления волос используйте щеточку. mern ska fungera korrekt. Anvand endast den medfoljande kunnollinen toiminta. Kayta tahan tarkoitukseen pelkastaan ???????????? ??? ????? ????????? ??? ???????? ???. ?? ????? ?? ?????, meg, amig kattanast nem hall. - Nie odkrecaj ostrzy. • Nez pristoupite k vymene cepele se presvedcte, ze je packa • При установке лезвий проверьте, чтобы рычаг настройки dikkat edin. B?caklar? tekrar yerine tak?n ve ‘t?k’ sesini duyana oljan till detta. Satt igang trimmern och applicera nagra drop- laitteen mukana toimitettua oljya. Kaynnista leikkuri ja tiputa ?????????????? ???????????? ?? ?????????? ?????????. ????? ??? • A pengek rendszeres karbantartasa fontos a vagogep jo • Uzywaj szczotki do czyszczenia w celu usuniecia pozostalosci pro nastaveni vysky strihu ve spodni poloze. Cepele vratte na находился в нижнем положении. Установите лезвия на kadar bast?r?n. par olja pa bladen. Den medfoljande oljan har framstallts muutama pisara oljya terille. Mukana toimitettu oljy on suun- ?????????? ?????? ?? ?????????? ??? ????? ???? ????????? ???? ???????. mukodesenek fenntartasahoz. Ehhez csak a keszulekkel wlosow. misto, stisknete, dokud neuslysite cvaknuti. место и нажмите на них до щелчка. • T?ras makinenizin ustun performans?n? korumak icin b?caklara sarskilt for trimmern, vilket innebar att den inte avdunstar niteltu erityisesti leikkureille. Se ei haihdu eika hidasta leikku- ?? ?????????? ????????? ???? ???????????? ?????? ??? ??? ??????????? szallitott olajat szabad hasznalni. Kapcsolja be a vagogepet • Podczas zakladania ostrzy w maszynce dopilnuj, aby dzwignia • Pravidelna udrzba cepeli je potrebna k zajisteni spravne • Регулярный уход лезвий необходим для обеспечения duzenli olarak bak?m yap?lmas? gerekir. Bak?m icin sadece och inte gor apparaten langsammare. rin teria. ???????, ??? ??????????? ??? ??? “????????” ??? ???????. es tegyen nehany csepp olajat a pengekre. A keszulekkel regulacji znajdowala sie w dolnej pozycji. Zaloz ostrza na ich mie- funkcnosti strojku. Za timto ucelem pouzivejte vyhradne olej правильной работы триммера. Для этого используйте tedarik edilen yag? kullan?n. T?ras makinesini cal?st?r?n ve исключительно поставляемое в комплекте масло. szallitott olajat specialisan hajvago keszulekek szamara jsce i nacisnij az do wystapienia odglosu zatrzasku. dodavany se strojkem. Strojek zapnete a na cepele kapnete Включите триммер и нанесите несколько капель масла b?caklar?n uzerine birkac damla yag damlat?n. Tedarik edilen fejlesztettek ki, az nem parolog el es nem lassitja le a • Systematyczna konserwacja ostrzy jest niezbedna, aby zachowac nekolik kapek oleje. Dodavany olej je specialne urcen pro на лезвия. Специально предназначенное для триммеров yag t?ras makineleri icin ozel olarak haz?rlanm?st?r; buharlasmaz pengeket. dobra sprawnosc twojej maszynki. Uzywaj do tego wylacznie strihaci strojky, nevyparuje se a nezpomaluje cepele strojku. масло не испаряется и не замедляет работу лезвий. ve t?ras b?caklar?n? yavaslatmaz. oleju dostarczonego przy zakupie. Wlacz maszynke do strzyzenia Машинка для стрижки i spusc na ostrza kilka kropli oleju. Olej ten zostal opracowany Производитель: BaByliss specjalnie dla maszynek do strzyzenia, nie ulega parowaniu i nie 99 Авеню Аристид Бриан powoduje spowolnienia pracy ostrzy. 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре E934E_IB.indd 2 30/06/16 09:48