На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя BABYLISS E890E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK E890E E890E E890E E890E E890E E890E E890E E890E Consulter au prealable les consignes de securite. read the safety instructions first. bitte lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies. Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza. Antes del primer uso, consulte las consignas de seguridad. consulte previamente os conselhos de seguranca. L?s forst sikkerhedsanvisningerne. CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES GERATS PRODUCTKENMERKEN CARATTERISTICHE DE LL’APPARECCHIO CARACTERISTICAS DEL APARATO CARACTERISTICAS DO APARELHO APPARATETS EGENSKABER • Lames tondeuse: W-Tech - acier inoxydable • Trimmer blades: W-Tech - stainless steel • Klingen Schergerat: W-Tech - rostfreier edelstahl • Trimmer-mesjes: W-Tech - roestvrij staal • Lame sfoltitrice: W-Tech - acciaio inossidabile • cuchillas recorte: W-Tech - acero inoxidable • Laminas do aparador: W-Tech - aco inoxidavel • Trimmersk?r: W-Tech – rustfrit stal • 1 guide de coupe unique pour 21 longueurs (de 0,5 a 10,5 mm, avec • 1 cutting guide for 21 lengths (from 0.5 mm to 10.5 mm, in 0.5 mm • 1 einziger Scherkopf fur 21 Schnittlangen (von 0,5 bis 10,5 mm, mit • 1 unieke opzetkam voor 21 verschillende haarlengtes (van 0,5 tot • 1 guida di taglio unica per 21 lunghezze (da 0,5 a 10,5 mm, con • 1 guia de corte unica con 21 largos (de 0,5 a 10,5 mm, con un paso • 1 guia de corte unico para 21 comprimentos (de 0,5 a 10,5 mm, por • 1 unik afstandskam til 21 l?ngder (fra 0,5 til 10,5 mm med en un pas de 0,5 mm) increments) Stufen von 0,5 mm) 10,5 mm, per halve millimeter instelbaar) intervalli di 0,5 mm) de 0,5 mm) incrementos de 0,5 mm) afstand pa 0,5 mm) • Double tete de rasage avec grilles en nickel • Dual shaving head with nickel foils • Doppelter rasierkopf mit Scherfolien aus nickel • Dubbele scheerkop met nikkel scheerbladen • Doppia testina di rasatura con griglie in nickel • Doble cabezal de afeitado con rejillas de niquel • cabeca de corte dupla com redes metalicas em niquel • Dobbelt barberingshoved med nikkelgitter • Interrupteur 3 positions: tondeuse on/off/rasoir on • 3-position switch: trimmer/off/shaver • 3-stufiger Schalter: Schergerat on/off/rasierer on • 3-standen schakelaar: trimmer aan/uit/ scheerapparaat aan • Interruttore 3 funzioni: sfoltitrice on/off/rasoio on • Interruptor 3 posiciones: recortabarbas on /off afeitadora on • Interruptor com 3 posicoes: aparador ligado/desligado/maquina • Afbryder med 3 positioner: Trimmer on / off / barbermaskine on • Molette de reglage de la hauteur de coupe • Grooved wheel to adjust the cutting length • einstellradchen fur die Schnitthohe • Instelwieltje voor trimhoogte • rotella di regolazione dell’altezza di taglio • rueda de ajuste de la altura de corte de barbear ligada • Indstillingshjul til klippel?ngde • Accessoires : adaptateur, brosse de nettoyage, capot de protection, • Accessories : adaptor, cleaning brush, protective cap, oil • Zubehor: Adapter, reinigungsburste, Schutzkappe, Ol • Accessoires: adapter, reinigingsborsteltje, beschermkapje, olie • Accessori: adattatore, spazzolina di pulizia, cappuccio protettivo, • Accesorios: adaptador, cepillo de limpieza, tapa de proteccion, • Selector rotativo de regulacao da altura de corte • Tilbehor: adapter, renseborste, beskyttelsesh?tte, olie huile • Waterproof • Waterproof • Waterproof olio aceite lubricante • Acessorios: transformador, escova de limpeza, protector, oleo • Vandt?t • Waterproof • Impermeabile • resistente al agua (waterproof) • Impermeavel IMporTAnT InforMATIon reGArDInG WIcHTIGe InforMATIonen ZU Den nI-MH-bATTerIen In beLAnGrIJKe InforMATIe oVer De nIMH-bATTerIJen VAn DIT VIGTIG InforMATIon oM DeTTe AppArATS nI-MH-bATTerIer InforMATIon IMporTAnTe concernAnT THe nI-MH bATTerIeS of THIS UnIT DIeSeM GerAT AppArAAT InforMAZIone IMporTAnTe rIGUArDAnTe Le bATTerIe nI-MH InforMAcIOn IMporTAnTe Sobre LAS bATerIAS nI-MH De InforMACAo IMporTAnTe Sobre AS bATerIAS nI-MH DeSTe oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse for at opna LeS bATTerIeS nI-MH De ceT AppAreIL To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, Laden Sie die batterien vor der ersten Verwendung und danach ca. Voor een optimale werking van de accu’s dient het apparaat voor DI QUeSTo AppAreccHIo eSTe ApArATo ApAreLHo storst muligt udbytte af batterierne og efterfolgende ca. hver pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible des allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gro?te Leistungsfahigkeit het eerste gebruik en daarna ongeveer elke 3 maanden opnieuw, per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle para que las baterias alcancen y mantengan la mayor autonomia para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das baterias, tredje maned. Apparatet vil forst v?re fuldt opladet efter 3 fulde batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la premiere then approximately every three months. full autonomy of the unit zu erreichen und zu erhalten. Die volle Leistungsfahigkeit des Gerats gedurende 16 uur opgeladen te worden. na 3 keer volledig opladen batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, posible, realice una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion carregue o aparelho durante 16 horas antes da primeira utilizacao opladningscyklusser. utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit will only be obtained after three complete recharge cycles. wird erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht. zal het apparaat pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben. ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia y repitala aproximadamente cada 3 meses. La autonomia plena no e todos os 3 meses. o aparelho so atinge a plena autonomia apos 3 ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets. dell’apparecchio sara raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica. se alcanzara hasta despues de 3 ciclos de carga completos. ciclos de carga completos. OPLADNING AF APPARATET CHARGING THE APPLIANCE AUFLADEN DES GERATS HET APPARAAT OPLADEN 1. S?t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden apparatet CHARGER L’APPAREIL 1. plug the cord into the appliance and connect the transformer. 1. Den Stecker in das Gerat stecken und den Adapter an den 1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan op CARICARE L’APPARECCHIO. CARGA DEL APARATO CARGA DO APARELHO anvendes forste gang, skal det oplades i 16 timer. Kontroller, at 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant before using the appliance for the first time, allow it to charge for netzstrom anschlie?en. Das Gerat vor dem erstmaligen Gebrauch het lichtnet. Laat het apparaat 16 uur opladen voor het eerste 1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. prima di 1. enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador a la red. 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de o apparatets afbryder er stillet pa positionen off. d’utiliser l’appareil pour la premiere fois, le charger pendant 16 16 hours. Make sure the appliance’s switch is in the off position. 16 Stunden lang aufladen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter gebruik. Zorg dat de schakelaar in de off-stand staat. utilizzare l’apparecchio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Antes de utilizar el aparato por primera vez, carguelo durante 16 utilizar pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. confirme 2. Tjek, at ladelampen er t?ndt. heures. S’assurer que l’interrupteur de l’appareil est en position 2. check that the charging indicator light is lit. am Gerat auf der position off steht. 2. controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt. controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su off. horas. compruebe que el interruptor del aparato esta en posicion que o interruptor esta na posicao off. 3. nar apparatet er fuldt opladet, kan det mindst anvendes i 45 off. 3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of the 2. Uberprufen Sie, dass die Ladeanzeige leuchtet. 3. Volledig opgeladen is de trimmer gedurende minimaal 45 2. controllare che la spia luminosa di carica sia accesa. off. 2. confirme que o indicador luminoso de carga esta aceso. minutter. 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. appliance. 3. Voll aufgeladen kann das Gerat mindestens 45 Minuten lang minuten te gebruiken. 3. Una carica completa permette di utilizzare l’apparecchio per un 2. compruebe que el indicador luminoso de carga esta encendido. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um 4. Varigheden for efterfolgende opladninger er ligeledes 16 timer. 3. Une charge complete permet d’utiliser l’appareil pendant un 4. Subsequent charges should also be 16 hours. betrieben werden. 4. De volgende keren ook steeds gedurende 16 uur opladen. minimo di 45 minuti. 3. Una carga completa permite utilizar el aparato durante un minimo minimo de 45 minutos. minimum de 45 minutes. 4. Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16 4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. de 45 minutos. 4. A duracao das cargas seguintes e igualmente de 16 horas. ANVENDELSE MED LEDNING 4. La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures. USE ON THE MAINS Stunden. GEBRUIK OP HET LICHTNET 4. La duracion de las cargas siguientes tambien es de 16 horas. Hvis apparatet skal anvendes med netstrom, s?ttes stikket direkte To use the appliance on the mains, plug the cord into the unit. plug om de tondeuse via het lichtnet te gebruiken, de stekker rechtstreeks UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA i apparatet. Tilslut apparatet til en stikkontakt og t?ndt derefter for UTILISATION SUR SECTEUR the appliance, in the off position, into the mains, then switch it on NETZBETRIEB in het apparaat steken. Steek de stekker in het stopcontact terwijl per utilizzare l’apparecchio attaccato alla rete elettrica, inserire la UTILIZACION ENCHUFADO A LA RED para utilizar o aparelho na rede electrica, introduza directamente a det (hvis batteriet er meget svagt, skal der ventes ca. 1 minut). pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la fiche directement (if the battery is very weak, wait about 1 minute). Den Stecker direkt in das Gerat stecken, wenn es mit netzstrom het apparaat uit staat en zet hem daarna pas aan (indien de accu spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare l’apparecchio spento para utilizar el aparato enchufado a la red, conecte el cable ficha no aparelho. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der folger med apparatet. dans l’appareil. brancher l’appareil eteint sur le secteur, puis l’allumer IMporTAnT! Use only the adapter that is supplied with the betrieben werden soll. Das Schergerat an den netzstrom bijna leeg is, eerst ongeveer 1 minuut wachten). alla rete elettrica, quindi accenderlo (se la batteria e molto bassa, directamente al aparato. enchufe el aparato apagado a la red, Ligue o aparelho apagado a rede electrica e, a seguir, ligue-o (se a (si la batterie est tres faible, attendre environ 1 minute). appliance. anschlie?en und danach einschalten (bei sehr schwacher batterie beLAnGrIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met attendere circa 1 minuto). enciendalo (si la bateria esta muy baja, espere aproximadamente bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto). ANVENDELSE AF TRIMMEREN IMporTAnT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec ungefahr 1 Minute warten). het apparaat. IMporTAnTe! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in un minuto). IMporTAnTe! Utilize exclusivamente o transformador fornecido Vi anbefaler, at beskyttelsesh?tten s?ttes pa barberingshovedet, l’appareil. USING THE TRIMMER WIcHTIG! Verwenden Sie ausschlie?lich den beiliegenden Adapter. dotazione con l’apparecchio. IMporTAnTe: Utilice exclusivamente el adaptador incluido con el com o aparelho. inden trimmerhovedet anvendes. It is recommended to put the protective cap on the shaver head GEBRUIK VAN DE BAARDTRIMMER aparato. VIGTIGT: pas?t altid afstandskammen, InDen der t?ndes for UTILISATION DE LA TONDEUSE before using the trimmer head. VERWENDUNG DES SCHERGERATS Wij adviseren om het beschermkapje op de scheerkop te plaatsen UTILIZZO DELLA SFOLTITRICE UTILIZACAO DO APARADOR trimmeren, og sluk for trimmeren ved udskiftning af kammen. Il est conseille de placer le capot de protection sur la tete rasoir avant noTe: Always put the comb guide on before turning the trimmer Wir empfehlen Ihnen, die Schutzkappe auf dem rasierkopf zu voordat u de trimmer gaat gebruiken. Si consiglia di mettere il cappuccio protettivo sulla testina di rasatura UTILIZACION DEL RECORTABARBAS recomenda-se que coloque o protector sobre a cabeca de barbear Hvis du vil fjerne eller udskifte afstandskammen, skal du slukke for d’utiliser la tete tondeuse. on, and turn the trimmer off before removing it. befestigen, bevor Sie den Scherkopf verwenden. beLAnGrIJK: plaats de opzetkam altijd VoorDAT u de trimmer prima di utilizzare la testina sfoltitrice. Aconsejamos colocar la tapa de proteccion sobre el cabezal de antes de utilizar a cabeca de aparar. apparatet, tr?kke afstandskammen opefter for at fjerne den, trykke IMporTAnT: Toujours placer le guide de coupe AVAnT d’allumer la To remove or replace the comb guide, turn off the appliance, pull WIcHTIG: Die Scherfuhrung immer Vor den einschalten des Gerats aanzet en schakel de trimmer uit voordat u de opzetkam verwijdert. IMporTAnTe: posizionare sempre la guida di taglio prIMA di afeitado antes de utilizar el cabezal de recorte. IMporTAnTe: coloque sempre o guia de corte AnTeS de acender o den nye kam pa og aktivere indstillingshjulet for at placere den. tondeuse, et eteindre la tondeuse avant d’enlever le guide. the guide up to remove it, press the guide down then turn the dial befestigen, und das Schergerat vor dem entfernen der Scherfuhrung om de opzetkam te verwijderen of te vervangen schakelt u het accendere la sfoltitrice; spegnere sempre la sfoltitrice per cambiare IMporTAnTe: coloque siempre la guia de corte AnTeS de encender aparador e apague o aparelho para o retirar. Apparatets klippel?ngde justeres ved at dreje indstillingshjulet. pour retirer ou replacer le guide de coupe, eteindre l’appareil, tirer le to put it on. ausschalten. apparaat uit en trekt u de opzetkam omhoog om hem te verwijderen, la guida. el aparato y apague el aparato antes de retirar la guia. para montar ou desmontar o guia de corte, apague o aparelho, puxe Indstil afbryderen pa positionen ”trimmer” (billede 1). guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide puis actionner la To adjust the cutting length of the appliance, turn the dial. Zum entfernen oder Wechseln der Scherfuhrung zuerst das Gerat of drukt u de opzetkam in en activeert u het afstelwieltje om hem te per togliere o sostituire la guida di taglio, spegnere l’apparecchio, para retirar o volver a colocar la guia de corte, apague el aparato o guia para cima a fim de o desmontar, exerca pressao no guia e Du kan til enhver tid ?ndre klippel?ngde. molette pour le placer. Activate trimmer mode (picture 1). ausschalten, dann die Scherfuhrung nach oben abziehen, die plaatsen. tirare la guida verso l’alto per estrarla, premere la guida, quindi y luego retire la guia tirando de ella y coloquela empujando y accione o selector para o fixar. VIGTIGT! Sorg for at holde afstandskammen fladt mod huden for at pour ajuster la hauteur de coupe de l’appareil, faire tourner la You can change the cutting length at any time. Scherfuhrung andrucken und das radchen drehen, um sie korrekt Draai aan het instelwieltje om de trimhoogte van het apparaat af azionare la rotella per posizionarla. accionando la rueda para que quede en su sitio. para ajustar a altura de corte do aparelho, rode o selector. garantere et ensartet resultat. molette. noTe! Make sure you hold the comb flat against the skin in order to zu platzieren. te stellen. per regolare l’altezza di taglio dell’apparecchio, far girare la rotella. para ajustar la altura de corte del aparato, gire la rueda. coloque o interruptor na posicao de «aparador» (figura 1). Made in china Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment. USING THE SHAVER Den Schalter auf die position «Schergerat» stellen (Abbildung 1). Stel de schakelaar in op «trimmer» (afbeelding 1). Mettere l’interruttore sulla funzione “sfoltitrice” (immagine 1). puede cambiar la altura de corte en cualquier momento. IMporTAnTe! Mantenha sempre o guia de corte horizontal contra a for storre komfort indstilles trimmerhovedets afstandskam i coloque el interruptor en posicion «recortar» (imagen 1). Mettre l’interrupteur en position «tondeuse» (image 1). ANVENDELSE AF BARBERMASKINEN guarantee an even cut. pode alterar a altura de corte sempre que quiser. Das einstellradchen drehen, um die Schnitthohe einzustellen. E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. De trimhoogte kan op elk moment gewijzigd worden. IMporTAnTe! Mantenere sempre la guida di taglio piatta contro la pele para garantir um resultado uniforme. IMporTAnT! Veillez a maintenir le guide de coupe bien a plat contre Sie konnen die Schnitthohe jederzeit verandern. beLAnGrIJK! Zorg dat u de opzetkam goed plat tegen de huid houdt minimumspositionen inden anvendelse af barberingshovedet. IMporTAnTe: Mantenga la guia de corte bien plana sobre la piel la peau afin de garantir un resultat uniforme. for greater comfort, set the trimmer head’s cutting guide to the Str?k huden i det omrade, der skal barberes, og lad lowest position before using the shaver head. WIcHTIG! Achten Sie darauf, die Scherfuhrung flach an der Haut zodat u een gelijkmatig resultaat krijgt. pelle, in modo da garantire un risultato uniforme. para garantizar un resultado uniforme. UTILIZACAO DA MAQUINA DE BARBEAR Indstil afbryderen pa positionen ”barbermaskine” (billede 2). entlang gleiten zu lassen, um ein gleichma?iges resultat zu UTILISATION DU RASOIR Activate shaver mode (picture 2). gewahrleisten. GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT UTILIZZO DEL RASOIO UTILIZACION DE LA AFEITADORA para mais conforto, regule o guia de corte da cabeca de aparar na barberingshovedet glide mod huden i modsat retning af harets pour plus de confort, regler le guide de coupe de la tete tondeuse en Stretch the skin of the area you wish to shave and move the shaver Voor extra comfort kunt u de opzetkam van de trimkop op de per maggior comfort, regolare la guida di taglio della testina para un uso mas comodo, ajuste la guia del cabezal de recorte en posicao minima antes de utilizar a cabeca de barbear. vokseretning. position minimum avant d’utiliser la tete rasoir. head over it, against the direction of your hair growth. VERWENDUNG DES RASIERERS laagste stand zetten voordat u de scheerkop gaat gebruiken. sfoltitrice sul minimo prima di utilizzare la testina rasoio. posicion minima antes de utilizar el cabezal de afeitado. coloque o interruptor na posicao de «maquina de barbear» Mettre l’interrupteur en position «rasoir» (image 2). Stellen Sie fur Ihren gro?eren Komfort die Scherfuhrung des Stel de schakelaar in op «scheerapparaat» (afbeelding 2). Mettere l’interruttore sulla funzione “rasoio” (immagine 2). coloque el interruptor en posicion «afeitar» (imagen 2). (figura 2). VANDT?T Tendre la peau de la zone a raser et faire glisser la tete rasoir sur celle- WATERPROOF Schergerats auf die kleinste position, bevor Sie den rasierkopf Trek de huid van de te scheren zone strak en laat de scheerkop over Tendere la pelle della zona da rasare, quindi farvi scorrere la testina Tense la piel de la zona que vaya a afeitar y deslice sobre ella el estique a pele da zona a barbear e faca deslizar a cabeca de barbear Apparatet er vandt?t for storre anvendelseskomfort. Det kan ci, dans le sens oppose a celui de la pousse des poils. for a greater comfort of use, your appliance is waterproof and can verwenden. de huid glijden, tegen de haargroeirichting in. rasoio, nel senso opposto a quello di crescita dei peli. cabezal de afeitado, en el sentido opuesto al del crecimiento del sobre ela, no sentido contrario ao do crescimento dos pelos. anvendes under bruseren og dets lette vedligeholdelse garanterer even be used in the shower. easy to clean, it guarantees maximum Den Schalter auf die position «rasierer» stellen (Abbildung 2). vello. en maksimal hygiejne. WATERPROOF hygiene. Die Haut in dem bereich straffen, der rasiert werden soll, und den WATERPROOF IMPERMEABILE IMPERMEAVEL • ADVArSeL: frakobl apparatet, inden du rengor det eller anvender pour un plus grand confort d’utilisation, votre appareil est • WArnInG: Unplug the appliance before using or cleaning it in rasierkopf entgegen der Haarwuchsrichtung uber die Haut gleiten Voor nog meer gebruiksgemak is het apparaat waterbestendig. Hij per una maggiore comodita di utilizzo, il vostro apparecchio e WATERPROOF para maior conforto de utilizacao, o aparelho e impermeavel. pode det under vand. 1 2 waterproof. Il s’utilise meme sous la douche et son entretien facile water. lassen. kan zelfs onder de douche gebruikt worden en zijn eenvoudige impermeabile. Utilizzabile anche sotto la doccia. facile da pulire, a para una utilizacion mas comoda, este aparato es resistente al ser utilizado mesmo no duche e a sua facil manutencao garante-lhe • Adapteren skal fastgores, sa den ikke kan falde ned i vandet. vous garantit une hygiene maximale. • The adaptor must be placed so it cannot fall into water. onderhoud garandeert een optimale hygiene. garanzia sempre della massima igiene. agua (waterproof). puede utilizarlo incluso bajo la ducha y su facil uma higiene maxima. • MISe en GArDe: Debrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de WATERPROOF • WAArScHUWInG: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat • precAUZIone: Staccare l’apparecchio dalla corrente prima di mantenimiento garantiza una higiene maxima. • ADVerTEncIA: Desligue o aparelho da rede electrica antes de o VEDLIGEHOLDELSE l’utiliser sous l’eau. MAINTENANCE Ihr Gerat ist wasserfest, um Ihnen mehr Gebrauchskomfort zu u het apparaat gaat reinigen of in combinatie met water gaat pulirlo o di utilizzarlo sotto l’acqua. • precAUcIOn: Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de limpar ou de o utilizar debaixo de agua. en optimal ydeevne opnas ved regelm?ssig vedligeholdelse af • L’adaptateur doit etre fixe de maniere a ne pas tomber dans l’eau. regular maintenance of the appliance’s blades will keep them in bieten. es kann sogar unter der Dusche verwendet werden und lasst gebruiken. • L’adattatore deve essere fissato in modo da non cadere in acqua. utilizarlo bajo el agua. • o transformador deve estar fixado de tal forma que nao corra o apparatets sk?r. optimal working condition. sich leicht reinigen, um eine maximale Hygiene zu gewahrleisten. • De adapter dient zo te worden geplaatst dat hij niet in het water • Debe colocar el adaptador de manera que no pueda caer al agua risco de cair dentro de agua. ENTRETIEN • AcHTUnG: Den netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerat reinigen kan vallen. MANUTENZIONE en ningun caso. Aftagelige sk?r (trimmer) Un entretien regulier des lames de l’appareil permettra de la Removable blades (trimmer) oder im Wasser verwenden. Una manutenzione regolare delle lame del rasoio e garanzia di MANUTENCAO for at lette rengoringen kan trimmerens sk?r afmonteres. Sorg for, maintenir en etat de fonctionnement optimal. To make cleaning easier, the babyliss trimmer blades can be • Der Adapter muss so befestigt werden, dass er nicht ins Wasser ONDERHOUD funzionamento ottimale. MANTENIMIENTO A manutencao regular das laminas permitira conservar o aparelho at apparatet er slukket og fjern afstandskammen. Hold trimmeren removed. Make sure the appliance is turned off and then remove fallen kann. regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat het apparaat Un mantenimiento regular del aparato le permitira conservarlo en nas melhores condicoes de funcionamento. med sk?rene opefter og frigor dem ved at trykke pa det overste Lames demontables (tondeuse) the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up and optimaal blijft functioneren. Lame smontabili (sfoltitrice) un estado de funcionamiento optimo. af sk?rene (billede 3). borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse sont remove them by pressing on the tips of the blades (picture 3). PFLEGE per facilitarne la pulizia, le lame della sfoltitrice sono smontabili. Laminas desmontaveis (aparador) renseborsten. demontables. Assurez-vous que l’appareil soit eteint et enlevez le carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair. Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Gerats bleibt die Afneembare mesjes (trimmer) controllare che l’apparecchio sia spento, quindi togliere la guida Cuchillas desmontables (recortabarbas) para facilitar a limpeza, as laminas do aparador sao desmontaveis. 3 4 guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers le optimale funktionstuchtigkeit erhalten. om de trimmer makkelijk te kunnen reinigen, zijn de snijbladen di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle para facilitar la limpieza, las cuchillas del recortabarbas se pueden confirme que o aparelho esta desligado e extraia o guia de corte. Selvsmorende sk?r (trimmer) haut et detachez-les en appuyant a la pointe des lames (image 3). Self-lubricating blades (trimmer) afneembaar. Zorg dat de tondeuse uitgeschakeld is en verwijder premendone la punta (immagine 3). pulire con cura le lame con desmontar. compruebe que el aparato esta apagado y retire la guia Segure no aparador dirigindo as laminas para cima, carregue na Din harklippers sk?r er forsynet med et pude-reservoir som udskiller brossez soigneusement les lames a l’aide de la brosse de nettoyage The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the Abnehmbare Klingen (Schergerat) de opzetkam. Houd de tondeuse vast met de mesjes naar boven en l’apposita spazzolina per eliminare i peli. del corte. Sujete el aparato con las cuchillas hacia arriba y saque ponta e puxe-as para as extrair (figura 3). escove cuidadosamente den m?ngde olie, der er nodvendigt for at sikre en god ydeevne, pour eliminer les poils. necessary amount of oil for proper operation of your trimmer, Die Klingen des Schergerats konnen zur einfachen reinigung maak ze los door op de punt van de messen te drukken. (afbeelding las cuchillas haciendo presion sobre la punta (imagen 3). cepille as laminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pelos. hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt olie pa hvis du time after time. nevertheless, it is recommended that it be refilled abgenommen werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerat 3). borstel de mesjes zorgvuldig schoon met het reinigingsborsteltje, Lame autolubrificanti (sfoltitrice) cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo de limpieza para ser at ydeevnen ikke er sa hoj. Tag sk?rene ud som angivet ovenfor. Lames auto-lubrifiantes (tondeuse) occasionally when you notice performance is not as high. remove ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherfuhrung. Das om haartjes te verwijderen. Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone retirar los restos de vello. Laminas auto-lubrificantes (aparador) H?ld forsigtigt nogle draber babyliss-olie pa puden (billede 4). S?t Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon reservoir the blades as described above. Squeeze a few drops of babyliss oil Schergerat mit den Klingen nach oben halten und sie durch serbatoio che rilascia la quantita d’olio necessaria al buon As laminas sao equipadas de um tampao reservatorio que goteja a derefter sk?rene i harklipperen igen. olien fra babyliss er specielt qui distille la quantite d’huile necessaire au bon fonctionnement onto the pad (picture 4). Then replace the blades on the trimmer. Drucken auf die Klingenspitze losen (Abbildung 3). Die Klingen mit Zelfsmerende mesjes (trimmer) funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si consiglia Cuchillas autolubricantes (recortabarbas) quantidade de oleo necessaria ao bom funcionamento do aparelho, fremstillet til harklippere. Den fordamper ikke og far ikke sk?rene de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. Il est cependant The babyliss oil is specially formulated for the trimmer, it does der kleinen burste sorgfaltig abbursten, um die Haarruckstande zu De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un calo nelle Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un deposito ao longo das utilizacoes. recomenda-se, porem, que o encha til at kore langsommere. Det er muligt at kobe nye sk?r, nar disse recommande de le recharger periodiquement, des que l’on constate not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain entfernen. dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto periodicamente, logo que verificar uma baixa de rendimento do er slidte eller odelagte. une baisse de rendement de l’appareil. Demontez les lames comme replacement blades when these are worn out or damaged. tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden sopra. Versare con cura alcune gocce d’olio babyliss sul tampone funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le recomendamos aparelho. Desmonte as laminas como indicado acima. Deposite indique ci-dessus. Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile Selbstolende Klingen (Schergerat) dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging (immagine 4). riposizionare le lame sul rasoio. L’olio babyliss e stato que lo recargue periodicamente cuando vea que baja el rendimiento com cuidado algumas gotas do oleo da babyliss no tampao Aftageligt gitter (barbarmaskine) 5 babyliss sur le tampon (image 4). replacez ensuite les lames sur Removable foil (shaver) Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem reservoirkissen van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba. (figura 4). Volte a colocar as laminas no aparelho. o oleo da babyliss for at lette rengoring kan barberingshovedet aftages. for at fjerne la tondeuse. L’huile babyliss a ete formulee specialement pour la To make cleaning easier, the foil of the shaver head is removable. ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten funktionieren aangeduid. breng voorzichtig enkele druppels van de babyliss-olie le lame. E possibile procurarsi lame di ricambio quando queste Deposite con cuidado unas gotas de aceite babyliss sobre el deposito foi especialmente formulado para estes aparelhos, nao evapora det skal der trykkes pa gitterets to fastgorelser (billede 5) med tondeuse, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est To remove it, press the fasteners on its sides (picture 5) using your Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt. es ist jedoch op het kussen aan (afbeelding 4). De mesjes vervolgens opnieuw risultano consumate o danneggiate. (imagen 4). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. el aceite nem retarda as laminas. Quando as laminas estiveram gastas ou tommel- og pegefinger for at lofte det af. possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont thumb and your index and lift it up. ratsam, es regelma?ig nachzufullen, sobald ein ruckgang der aanbrengen op de tondeuse. De babyliss-olie werd speciaal babyliss esta especialmente formulado para los cortapelos, no se danificadas, compre laminas novas. fjern overskydende har med renseborsten. usees ou abimees. remove remaining hair using the cleaning brush. Gerateleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de Griglia smontabile (rasoio) evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. es posible obtener wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als per facilitare la pulizia, la griglia della testina rasoio e amovibile. cuchillas de recambio cuando esten desgastadas o estropeadas. Rede metalica desmontavel (maquina de barbear) Vaskbar Grille demontable (rasoir) Washable babyliss auf das Kissen (Abbildung 4). Danach die Klingen wieder deze versleten of beschadigd zijn. per toglierla, premere i due attacchi della griglia (immagine 5) con para facilitar a limpeza, a rede metalica da cabeca de barbear e for maksimal hygiejne kan apparatets hoveder vaskes med vand. pour faciliter le nettoyage, la grille de la tete rasoir est amovible. pour for maximum hygiene, the heads of the appliance can be washed in auf dem Schergerat befestigen. Das Ol babyliss wurde besonders fur pollice e indice, quindi sollevarla. Rejilla desmontable (afeitadora) desmontavel. para a retirar, carregue nas duas presilhas da rede fjern afstandskammen lidt fra apparatet, tr?k i barberingshovedets l’enlever, appuyer sur les deux attaches de la grille (image 5) avec le water. Move the comb guide away from the body of the unit slightly, das Schergerat konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt Afneembaar scheerblad (scheerapparaat) eliminare i peli residui con la spazzolina di pulizia. para facilitar la limpieza, puede retirar la rejilla del cabezal de (figura 5) com o polegar e o indicador e levante-a. elimine os pelos gitter og skyl hovederne under rindende vand. Klippehovedet og pouce et l’index et la soulever. remove the foil from the shaver head, then rinse the heads of the nicht die Klingen. ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese om het reinigen te vergemakkelijken is het blad van de scheerkop afeitado. para ello, haga fuerza sobre las dos fijaciones de la rejilla com a ajuda da escova de limpeza. gitteret kan ogsa skylles s?rskilt. eliminer les poils residuels avec la brosse nettoyage. appliance under running water. The comb guide and the foil can also abgenutzt oder beschadigt sind. afneembaar. om het scheerblad los te maken, drukt u met duim en Lavabile (imagen 5) con el pulgar y el indice y levantela. be rinsed separately. wijsvinger op de twee klemmen van het scheerblad (afbeelding 5) per la massima igiene, le testine dell’apparecchio sono lavabili elimine los restos de vello con el cepillo de limpieza. Lavavel Lavable Abnehmbare Scherfolie (Rasierer) en tilt u deze omhoog. in acqua. Distanziare leggermente la guida di taglio dal corpo para a maxima higiene, as cabecas do aparelho podem ser lavadas pour une hygiene maximale, les tetes de l’appareil sont lavables a Die folie des rasierkopfs kann abgenommen werden, um die Verwijder achtergebleven haartjes met het reinigingsborsteltje. dell’apparecchio, togliere la griglia del rasoio, quindi passare le Lavable com agua. Afaste ligeiramente o guia de corte do corpo do aparelho, l’eau. ecarter legerement le guide de coupe du corps de l’appareil, reinigung zu vereinfachen. Dazu mit Daumen und Zeigefinger auf testine sotto acqua corrente. Le guide di taglio e la griglia possono para una higiene maxima, los cabezales del aparato se pueden retire a rede metalica da maquina de barbear e passe as cabecas por retirer la grille du rasoir et passer les tetes sous l’eau courante. Le die beiden Halter der folie (Abbildung 5) drucken und sie abheben. Afwasbaar anche essere sciacquate separatamente. lavar con agua. Separe ligeramente la guia de corte del cuerpo del agua corrente. o guia de corte e a rede metalica tambem podem ser guide de coupe et la grille peuvent aussi etre rinces separement. Haarruckstande mit der reinigungsburste entfernen. Voor een optimale hygiene zijn de koppen van het apparaat schoon aparato, retire la rejilla de la afeitadora y limpie los cabezales con lavados separadamente. BABYLISS SARL te maken met water. Trek de opzetkam iets van de body van het agua corriente. La guia de corte y la rejilla tambien se pueden limpiar 99 avenue Aristide briand Waschbar apparaat, verwijder het scheerblad en houd de koppen onder de por separado. 92120 Montrouge fur maximale Hygiene konnen die Geratekopfe mit Wasser kraan. De opzetkam en het scheerblad kunnen ook apart worden france abgespult werden. Die Scherfuhrung etwas vom Geraterumpf afgespoeld. wegbewegen, die Scherfolie entfernen und die Geratekopfe unter www.babyliss.com flie?endem Wasser abspulen. Die Scherfuhrung und die folie konnen auch gesondert abgespult werden. E890E IB.indd 1 18/03/14 09:03
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E890E E890E E890E E890E E890E E890E E890E E890E E890E Las sakerhetsinstruktionerna innan du anvander apparaten. Les sikkerhetsinstruksjonene for du bruker apparatet. Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa. ?????????????? ???????????? ??? ??????? ?????????. eloszor olvassa el a biztonsagi eloirasokat. przed uzyciem przeczytaj wskazowki dotyczace bezpieczenstwa. pred pouzitim si nejprve prectete bezpecnostni instrukce. Пожалуйста, предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности. Oncelikle guvenlik talimatlar?n? okuyunuz. APPARATENS EGENSKAPER APPARATETS FUNKSJONER LAITTEEN OMINAISUUDET ?????????????? ??? ???????? A KESZULEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA URZADZENIA CHARAKTERISTIKY PRISTROJE ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА CIHAZIN OZELLIKLERI • Trimmerblad: W-Tech – rostfritt stal • Trimmerblader: W-Tech – rustfritt stal • Trimmausterat: W-Tech - ruostumatonta terasta • ??????? ???????????: W-Tech – ?????????? ??????. • Hajvago kesek: W-Tech - rozsdamentes acel • ostrza trymera: W-Tech - stal nierdzewna • Cepele zastrihovace: W-Tech – nerez ocel • Лезвие машинки для стрижки: W-Tech – нержавеющая сталь • b?caklar: W-Tech paslanmaz celik • 1 unik distanskam med 21 langder (fran 0,5 till 10,5 mm i steg pa • 1 unik avstandskam med 21 lengder (fra 0,5 til 10,5 mm i trinn pa • 1 leikkuukampa 21 leikkuupituudella (0,5 - 10,5 mm, 0,5 mm:n • 1 ?????? ?????, ????????? ??? 21 ???? (??? 0,5 ??? 10,5 mm, ?? • 1 egyetlen vezetofesu 21 hosszusagra (0,5 - 10,5 mm-ig, 0,5 mm-es • 1 nakladka grzebieniowa z mozliwoscia ustawienia 21 dlugosci (od • 1 strihaci nastavec pro 21 delek (od 0,5 do 10,5 mm, s krokem 0,5 • 1 единая направляющая для 21 варианта длины стрижки (от 0.5 до 10.5 мм, с • 21 ayr? uzunluk icin 1 olcu tarag? (0,5 mm’den 10,5 mm’ye, 0,5 0,5 mm) 0,5 mm) askelin) ??????? ??????? ??? 0,5 mm). fokozatonkent) 0,5 do 10,5 mm, z przeskokiem co 0,5 mm) mm) пошаговым переходом в 0.5 мм) mm’lik aral?klarla) • Dubbelt rakhuvud med galler i nickel • Dobbelt barberingshode med nikkelrist • Kaksi ajopaata nikkeliterilla • ????? ?????? ?????????? ?? ?????? ????????. • Kettos borotvafej nikkel raccsal • podwojna glowica golaca z niklowymi siatkami • Dvojita holici hlava s niklovymi mrizkami • Двойная головка для бритья с решеткой из никеля • nikel ?zgaral? cift t?ras basl?g? • Strombrytare med 3 positioner: trimmer/av/rakapparat • Strombryter med 3 posisjoner: trimmer/av/barbermaskin • 3 asennon virtakatkaisin: trimmeri paalla/ trimmeri pois paalta/ • ????????? 3 ??????: ?????????? on/off/????????? on. • 3 allasu kapcsolo: hajnyiro on/off/borotva on • przelacznik z 3 polozeniami: trymer on/off/golarka on • prepinac na 3 polohy: zastrihovac on/off/holici strojek on • 3-х позиционный переключатель: машинка для стрижки on (вкл.)/off (выкл.)/ • 3 konumlu acma kapama dugmesi: ac?k/kapal?/t?ras makinesi ac?k • reglerhjul for klipplangd • reguleringshjul til klippelengde parranajo paalla • ?????? ???????? ?????? ?????. • Korong a vagasi magassag allitasara • pokretlo regulacji wysokosci ciecia • ovladaci kolecko pro vysku strihu бритва on (вкл.) • Kesme uzunlugu ayar dugmesi • Tillbehor: adapter, rengoringsborste, skyddsoverdrag, olja • Tilbehor: adapter, rengjoringsborste, beskyttelsestrekk, olje • Leikkuupituuden saatorulla • ??????????: ??????????, ??????? ??????????, ?????? ??????????, • Tartozekok: adapter, tisztito kefe, vedokupak, olaj • Akcesoria: zasilacz, szczoteczka do czyszczenia, oslona • prislusenstvi: adapter, cistici kartacek, ochranny kryt, olej • Колесико регулировки длины стрижки • Aksesuarlar: adaptor, temizleme f?rcas?, koruma kapag?, yag • Vattentat • Vanntett • Lisatarvikkeet: adapteri, puhdistusharja, suojakorkki, oljy ????. • Vizallo zabezpieczajaca, olej • Vodotesny • Аксессуары: переходник, щеточка для очистки, защитный колпачок, масло для • Su gecirmez • Vedenkestava • ?????????. • Wodoszczelnosc смазки VIKTIG InforMATIon oM nIMH-bATTerIernA I DennA AppArAT VIKTIG InforMASJon oM nIMH-bATTerIene I DeTTe fonToS TUDnIVALOK A KESZULEK nI-MH AKKUMULATorALOL DULeZITA InforMAce o nI-MH bATerIIcH ToHoTo pRISTroJe • Водонепроницаемый cIHAZDAKI nI-MH pILLerLe ILGILI OneMLI bILGILer for att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid ska AppArATeT TAMAn LAITTeen nI-MH-AKKUJA KoSKeVA TArKeA TIeDoTUS ????????? ??????????? ??? ??? ????????? nI-MH ????? ??? Az akkumulatorok leheto leghosszabb mukodesi idejenek elerese WAZnA InforMAcJA DoTYcZAcA AKUMULATorOW nI-MH pro dosazeni a zachovani co mozna nejdelsi provozni doby baterii pillerde mumkun olan en uzun dayanma suresini saglayabilmek batteriet laddas i 16 timmar fore forsta anvandningen och sedan for a oppna og opprettholde maksimal batteritid skal batteriet lades Saavuttaaksesi ja sailyttaaksesi akkujen mahdollisimman pitkan ???????? erdekeben toltse 16 oran keresztul az elso hasznalat elott, valamint WYKorZYSTYWAnYcH W UrZADZenIU nechte pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16 hodin a ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК nI-MH ДАННОГО АППАРАТА icin ilk kullan?mdan once ve yaklas?k 3 ayda bir 16 saat boyunca sarj ungefar var tredje manad. full batteritid uppnas forst efter ca 3 i 16 timer for forste gangs bruk, og deretter ca. hver tredje maned. lataustilan, lataa akut 16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttoa ja ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ?????? ????????? ??? korulbelul 3 havonta. A keszulek a vegleges teljesitmenyet csak 3 Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na akumulatorach, pote priblizne jednou za 3 mesice. plna vykonnost pristroje bude Чтобы достичь и предохранить максимально возможную автономию батареек, ediniz. Urunun tam dayanma suresine 3 tam sarj cevriminden sonra kompletta laddningscykler. Maksimal batteritid oppnas forst etter ca. 3 fullstendige ladesykluser. noin kolmen kuukauden valein. Tuote saavuttaa tayden lataustilan ?????????, ?????? ?? ?????????? ??? 16 ???? ???? ??????????????? teljes toltesi ciklus utan eri el. przed pierwszym uzyciem nalezy je ladowac przez 16 godzin i dosazena az po 3 kompletnich nabijecich cyklech. аппарат следует оставить на зарядке в течение 16 часов перед самым первым erisilir. vasta kolmen tayden latausjakson jalkeen. ??? ????? ????, ??? ??????? ???? ????? ????? ???????. ? ?????? przeprowadzac ten zabieg co okolo 3 miesiace. Maksymalny czas применением и в дальнейшем повторять операцию приблизительно раз в три LADDA APPARATEN OPPLADING AV APPARATET ????????? ????????????? ?????? ??? ????? ??????? ??????? ????????. A KESZULEK TOLTESE pracy na akumulatorach zostanie osiagniety po 3 pelnych cyklach NABIJENI PRISTROJE месяца. Аппарат достигнет максимального уровня автономии только после 3 CIHAZIN SARJ EDILMESI 1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till vagguttaget. 1. Koble kabelen til enheten, og koble adapteren til en stikkontakt. LAITTEEN LATAAMINEN 1. Dugja be a dugaszt a keszulekbe es csatlakoztassa az adaptert. ladowania. 1. Zasunte konektor do pristroje a zapojte sitovy adapter do циклов полной перезарядки. 1. Adaptorun baglant? kablosunu cihaza tak?p adaptoru de prize Ladda apparaten i 16 timmar fore forsta gangen du anvander den. Lad opp apparatet i 16 timer for forste gangs bruk. Sorg for at 1. Kytke pistoke laitteeseen ja liita adapteri sahkoverkkoon. Lataa ??????? ??? ???????? Mielott elso alkalommal hasznalja a keszuleket, toltse 16 oran elektricke zasuvky. pred prvnim pouzitim nechte pristroj nabijet tak?n?z. cihaz? ilk kullan?mdan once 16 saat sarj ediniz. cihaz?n Se noga till att apparatens strombrytare ar i laget AV. apparatets strombryter er i AV-posisjon. laite 16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttokertaa. Varmista, 1. ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??? ?????????. ???? keresztul. ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja off (kikapcsolt) LADOWANIE URZADZENIA po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je pristroj vypnuty (v poloze ЗАРЯДКА АППАРАТА acma kapama dugmesinin KApALI konumunda oldugundan emin 2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser. 2. Kontroller at ladeindikatorlampen lyser. etta laitteen virtakatkaisin on off-asennossa. ??????????????? ?? ??????? ??? ????? ????, ?????? ?? ?? ????????? helyzetben legyen. 1. Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz do pradu. off). 1. Вставьте штырь переходника в аппарат и затем подключите его к сети. Прежде olunuz. 3. Med en fullstandig laddning kan du anvanda apparaten i minst 3. Med en fullstendig opplading kan du bruke enheten i minst 45 2. Tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa. ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ????????? ??? ???? off. 2. ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa vilagit. przed pierwszym uzyciem urzadzenia, nalezy je ladowac przez 2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. чем в первый раз воспользоваться аппаратом, оставьте его на зарядке в 2. Sarj gosterge ?s?g?n?n iyi yand?g?ndan emin olunuz. 45 minuter. minutter. 3. Tayteen ladatun akun avulla laitetta voi kayttaa vahintaan 45 2. ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? ??????. 3. egy teljes toltessel a keszulek legalabb 45 percig hasznalhato. 16 godzin. Upewnic sie czy przelacznik urzadzenia znajduje sie w 3. po plnem nabiti vydrzi pristroj v provozu minimalne po dobu 45 течение 16 часов. Предварительно убедитесь в том, что переключатель 3. Tam bir sarj, cihaz?n en az 45 dakika kullan?lmas?n? saglar. 4. Aven efterfoljande laddningar bor paga i 16 timmar. 4. ogsa pafolgende oppladinger skal vare i 16 timer. minuuttia. 3. ?? ??? ????? ??????? ???????? ?? ??????????????? ?? ??????? 4. A kovetkezo toltesek idotartam szinten 16 ora. polozeniu off. minut. аппарата находится в положении off (выкл.). 4. Daha sonraki sarj sureleri de yine 16 saattir. 4. Seuraavien latauskertojen tulee kestaa myos 16 tuntia. ??????????? ??? 45 ?????. 2. Sprawdzic czy lampka kontrolna ladowania jest wlaczona. 4. U dalsich nabijeni rovnez postaci 16 hodin. 2. Проверьте, горит ли световой датчик зарядки аппарата. ANVANDA MED NATSTROM BRUK MED NETTSTROM 4. ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? ?????? 16 ????. HASZNALAT A HALOZATROL 3. calkowite naladowanie urzadzenia pozwala na jego uzytkowanie 3. Полностью заряженным аппаратом можно пользоваться в течение как om du vill anvanda apparaten med natstrom ansluter du Dersom du vil bruke apparatet med nettstrom, ma du koble kabelen KAYTTO SAHKOVERKOSSA Ha a keszuleket halozatrol hasznalja, dugja be kozvetlenul a dugaszt maksymalnie przez 45 minut. POUZITI PRI SITOVEM NAPAJENI минимум 45 минут. SARJSIZ KULLANIM sladden direkt till apparaten. Anslut den avstangda apparaten till direkte til apparatet. Koble det avslatte apparatet til stikkontakten Kayta laitetta sahkoverkossa kytkemalla pistoke suoraan laitteeseen. ?????????? ?? ????? a keszulekbe. A kikapcsolt keszuleket csatlakoztassa a halozathoz, 4. nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin. pro pouzivani pristroje pres sitove napajeni zasunte konektor primo 4. Продолжительность последующих зарядок также составляет 16 часов. cihaz? sarjs?z kullanmak icin baglant? kablosunu dogrudan cihaza vagguttaget och satt igang den (om batteriet ar daligt vantar du og sla det pa (hvis batteriet er darlig, ma du vente i ca. ett minutt). Kytke laite sahkoverkkoon ja kaynnista se (jos akun varaus on liian ??? ?? ??????????????? ?? ??????? ?? ?? ?????, ??????????? ?? ??? majd kapcsolja be (ha az akkumulator nagyon gyenge, varjon do pristroje. Zapojte nezapnuty pristroj do elektricke zasuvky a tak?n?z. cihaz? fise tak?p cal?st?r?n?z (eger pil cok zay?fsa bir dakika ungefar en minut). VIKTIG! bruk bare den medfolgende adapteren. heikko, odota noin minuutin ajan). ?????????? ??? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ?? ????? ??? ??????? korulbelul 1 percig). KORZYSTANIE Z ZASILANIA SIECIOWEGO zapnete jej (pokud je baterie slaba, pockejte priblizne 1 minutu). РАБОТА ОТ СЕТИ kadar bekleyiniz). VIKTIGT! Anvand endast adaptern som medfoljer apparaten. TArKeAA! Kayta vain laitteen mukana toimitettua adapteria. ??? ??????? (?? ? ???????? ???? ???????????, ?????????? 1 ????? fonToS! Kizarolag a keszulekhez mellekelt adapterrel hasznalja. Aby korzystac z urzadzenia podlaczonego do pradu, nalezy wlozyc DULeZITE UpoZornEnI! pouzivejte pouze adapter, ktery je soucasti Чтобы аппарат мог работать от сети, вставьте штырь непосредственно в аппарат. OneMLI! Yaln?zca cihazla beraber verilen adaptoru kullan?n?z. BRUK AV TRIMMEREN ???????). wtyczke bezposrednio do urzadzenia. podlaczyc wylaczone dodavky pristroje. Подключите выключенный аппарат к сети, затем включите его (если батарейка ANVANDA TRIMMERN Vi anbefaler at du setter beskyttelsestrekket pa barberingshodet for TRIMMERIN KAYTTO ????????? ????????! ?????????????? ???????????? ??? ????????? ? A HAJVAGO HASZNALATA urzadzenie do zrodla pradu, a nastepnie wlaczyc (w przypadku слабо заряжена, подождите около 1 минуты). SAC KESME BASLIGININ KULLANIMI Vi rekommenderar att du satter skyddsoverdraget pa rakhuvudet du bruker trimmerhodet. on suositeltavaa laittaa suojakorkki ajopaan paalle ennen ?????? ??? ????????? ???? ?? ?? ???????. A borotvafejre celszeru felhelyezni a vedokupakot a hajvagogep rozladowanego akumulatora, zaczekac okolo 1 minute). POUZIVANI ZASTRIHOVACE ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Следует пользоваться только тем переходником, который Sac kesme basl?g?n? kullanmadan once koruma kapag?n?n t?ras innan du anvander trimmerhuvudet. VIKTIG! Sett alltid pa avstandskammen fOr du starter trimmeren, og trimmauspaan kayttoa. hasznalata elott. WAZne! Uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do urzadzenia. pred pouzitim doporucujeme nasadit na hlavu holiciho strojku включен в комплект поставки. basl?g?n?n uzerine yerlestirilmesi tavsiye olunur. VIKTIGT! Satt alltid pa distanskammen InnAn du satter igang sla av apparatet for du fjerner den. TArKeAA: Aseta aina leikkuukampa ennen, kuin kaynnistat laitteen ????? ??? ??????????? fonToS: Mindig a hajvagogep bekapcsolasa eLOTT helyezze fel a ochranny kryt. OneMLI: Olcu tarag?n? her zaman cihaz? cal?st?rmadan Once tak?n?z trimmern, och stang av trimmern innan du tar bort den. Hvis du onsker a fjerne avstandskammen eller skifte den ut, ma du ja sammuta trimmeri ennen leikkuukamman poistamista. ??? ?????????? ?? ?????? ?? ?????? ?????????? ???? ?????? vezetofesut, es kapcsolja ki a hajvagot a vezetofesu levetele elott. UZYWANIE TRYMERA DULeZITE UpoZornEnI: Strihaci nastavec vzdy nasadte pReD КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ve c?karmadan once cihaz? kapat?n?z. om du vill ta bort distanskammen eller byta den stanger du av sla av apparatet, trekke kammen oppover og trekke den av, trykke Irrota tai vaihda leikkuukampa sammuttamalla laite. Irrota kampa ?????????? ???? ?? ??????????????? ??? ?????? ??????????. A vezetofesu levetelehez vagy visszahelyezesehez huzza a przed wlaczeniem trymera nalezy zalozyc oslone zabezpieczajaca na zapnutim zastrihovace a zastrihovac vypnete pReD jeho odejmutim. Прежде чем воспользоваться головкой для стрижки, рекомендуется надеть Olcu tarag?n? c?karmak veya degistirmek icin cihaz? kapat?n?z, tarag? apparaten, drar kammen uppat for att dra bort den, trycker ned den ned den nye avstandskammen og plassere den riktig med hjelp av vetamalla sita ylospain. Tyonna uusi kampa ja aseta se paikoilleen ????????? ????????: ????? ?? ??????????? ??? ????? ????? ???? vezetofesut felfele amikor leveszi, a visszahelyezesnel pedig nyomja glowice trymera. pro odejmuti nebo nasazeni strihaciho nastavce pristroj vypnete, защитный колпачок на головку для бритья. c?karmak icin yukar? dogru cekiniz, tarag? tak?p ayar dugmesiyle nya kammen och placerar den pa ratt med hjalp av hjulet. hjulet. saatorullan avulla. ?? ??????? ??? ??????????, ??? ?? ??? ??????? ???? ??????? ??? ?????. ra a vezetofesut a keszulekre es mozgassa a korongot. WAZne: nakladki grzebieniowe nalezy nakladac zawsze prZeD zatahnete nastavec smerem nahoru, nasadte nastavec a pomoci ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляющую для стрижки следует всегда надевать ДО yerlestiriniz. om du vill andra apparatens klipplangd vrider du pa hjulet. for a endre klippelengden pa apparatet, dreier du pa hjulet. Saada leikkuupituutta kaantamalla saatorullaa. ??? ?? ??????? ? ??? ?? ???????????????? ??? ????? ?????, ?????? A vagasi magassag beallitasahoz forgassa a korongot. wlaczeniem trymera i zdejmowac zawsze po jego wylaczeniu. ovladaciho kolecka jej umistete. включения машинки; перед снятием направляющей машинку следует выключить. Kesme uzunlugunu ayarlamak icin ayar dugmesini ceviriniz. Satt strombrytaren i positionen ”trimmer” (bild 1). Sett strombryteren i posisjon ”trimmer” (figur 1). Aseta virtakatkaisin asentoon «trimmeri» (kuva 1). ?? ???????, ???????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ?? ??? ???????, Allitsa a kapcsolot „hajvago” helyzetbe (1. kep). przed zdjeciem lub zalozeniem nakladki grzebieniowej, nalezy pro nastaveni vysky strihu tocte ovladacim koleckem. Чтобы снять или заменить направляющую для стрижки, следует выключить Acma kapama dugmesini “sac kesme” konumuna getiriniz (resim 1). Du kan andra klipplangd nar som helst. Du kan endre klippelengde nar som helst. Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa. ??????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??????? ???????? ?? ?????? ??? ?? A vagasi magassagot barmikor valtoztathatja. wylaczyc urzadzenie, a nastepnie pociagnac nakladke w gore, aby nastavte prepinac do polohy „zastrihovac“ (obrazek c. 1). аппарат, затем потянуть за направляющую вверх, чтобы снять ее; чтобы Kesme uzunlugunu istediginiz zaman degistirebilirsiniz. VIKTIGT! Se noga till att distanskammen ligger platt mot huden for VIKTIG! Sorg for at avstandskammen ligger flatt mot huden for a TArKeAA! pida leikkuukampa tasaisesti ihoa vasten saannollisen ??? ????????????. fonToS! Ugyeljen arra, hogy a vezetofesu siman rafekudjon a borre, ja zdjac lub wcisnac nakladke i poruszyc pokretlem, aby ja zalozyc. Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit. установить направляющую, ее следует надеть на аппарат и затем повернуть OneMLI! Muntazaman bir sonuc almak icin olcu tarag?n? cilde duz att garantera ett jamnt resultat. sikre jevne klipperesultater. lopputuloksen takaamiseksi. ??? ?? ????????? ?? ????? ????? ??? ????????, ??????? ?? ??????. hogy egyenletes eredmenyt kapjon. regulacja wysokosci ciecia odbywa sie za pomoca pokretla. DULeZITE UpoZornEnI! Drzte strihaci nastavec naplocho na колесико для регулировки. temas edecek sekilde tutunuz. ????? ??? ???????? ??? ???? «??????????» (?????? 1). Ustawic przelacznik w polozeniu „trymer“ (ilustracja 1). pokozce, aby byl vysledek pri holeni optimalni. Для регулировки длины стрижки воспользуйтесь вращающимся колесиком. ANVANDA RAKAPPARATEN BRUK AV BARBERMASKINEN PARRANAJOKONEEN KAYTTO ???????? ?? ???????? ?? ????? ????? ????? ??????. A BOROTVA HASZNALATA Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie. Передвиньте переключатель в положение «машинка для стрижки» (рис. 1). TIRAS BASLIGININ KULLANIMI for storsta mojliga komfort satter du trimmerhuvudets distanskam i for a oppna maksimal komfort setter du avstandskammen pa Kayton helpottamiseksi saada trimmauspaan leikkuukampa ????????? ????????! ?????????? ???? ?? ??????? ??? ????? A borotvafej hasznalata elott a nagyobb kenyelem erdekeben allitsa WAZne! nalezy utrzymywac nakladke grzebieniowa plasko przy POUZIVANI HOLICIHO STROJKU Вы можете в любой момент изменить длину стрижки. rahat kullan?m icin t?ras basl?g?n? kullanmadan once sac kesme lagsta positionen innan du anvander rakhuvudet. trimmerhodet i laveste posisjon for du bruker barberhodet. pienimpaan mahdolliseen asentoon ennen ajopaan kayttoa. ????? ?? ??????? ???? ?????? ??? ????? ???? ???? ?? ???????? ??? a hajvagogepet minimum helyzetbe. skorze, aby zapewnic rownomierne strzyzenie. pro vetsi pohodli nastavte pred pouzitim holici hlavy strihaci ВАЖНО! Для гарантии равномерного результата следует удерживать basl?g?n?n olcu tarag?n? en k?sa konuma getiriniz. Satt strombrytaren i positionen ”rakapparat” (bild 2). Sett strombryteren i posisjon ”barbermaskin” (figur 2). Aseta virtakatkaisin asentoon «parranajo» (kuva 2). ?????????? ??????????. Allitsa a kapcsolot „borotva” helyzetbe (2. kep). nastavec zastrihovaci hlavy na minimalni polohu. направляющую для стрижки прижатой к коже всей плоскостью. Acma kapama dugmesini “t?ras makinesi” konumuna getiriniz Strack huden i omradet som ska rakas och lat rakhuvudet glida langs Strekk huden omradet som skal barberes og la barberingshodet gli Kirista ajettavaa ihoa ja liu’uta ajopaata iholla ihokarvojen feszitse ki a bort a borotvalando teruleten es csusztassa a UZYWANIE GOLARKI nastavte prepinac do polohy „holici strojek“ (obrazek c. 2). (resim 2). huden mot harets vaxtriktning. langs huden mot harets vekstretning. kasvusuunnan vastaisesti. ????? ??? ?????????? borotvafejet a boron, a szorszalak novekedesi iranyaval ellenkezo Dla wiekszego komfortu, nalezy ustawic nakladke grzebieniowa napinejte pokozku oblasti, kterou chcete oholit, a pohybujte holici КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БРИТВОЙ T?ras edilecek bolgede cildi gererek t?ras basl?g?n? k?llar?n c?kt?g? ??? ?????????? ?????, ???????? ??? ????? ????? ?????????? ??? iranyba. trymera w polozeniu minimalnym przed uzyciem glowicy golacej. hlavou proti smeru rustu vousu. Для большего комфорта, прежде чем воспользоваться головкой для бритья, yonun tersine dogru gezdiriniz. VATTENTAT VANNTETT VEDENKESTAVA ????????? ???? ???? ?? ??????????????? ??? ?????? ??????????. Ustawic przelacznik w polozeniu „golarka“ (ilustracja 2). рекомендуется отрегулировать направляющую для стрижки на минимальную Apparaten ar vattentat for storre anvandarkomfort. Den kan aven Apparatet er vanntett for a gi bedre brukerkomfort. Den kan ogsa Kayton helpottamiseksi laite on vedenkestava. Sita voi kayttaa jopa ????? ??? ???????? ??? ???? «??????????» (?????? 2). VIZALLO napiac skore golonej powierzchni i przesuwac po niej glowice VODOTESNOST длину. SU GECIRMEZ anvandas i duschen, och det enkla underhallet garanterar maximal brukes i dusjen, og det enkle vedlikeholdet sikrer maksimal hygiene. suihkussa, ja sen helppo puhtaanapito takaa taydellisen hygienian. ???????? ?? ????? ??? ???????? ??? ?????? ?? ???????? ??? ?????????? A kenyelmesebb hasznalat erdekeben a keszulek vizallo. Meg golaca, w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu wlosow. pro pohodlnejsi pouzivani je vas pristroj vodotesny. Lze jej pouzivat Установите переключатель в положение «бритва» (рис. 2) Daha rahat bir kullan?m saglamak icin cihaz?n?z su gecirmezdir. Dus hygien. • ADVArSeL! Trekk ut stromkabelen for du rengjor apparatet eller • VAroITUS: Kytke laite irti sahkoverkosta ennen puhdistamista tai ??? ?????? ?????????? ????? ?? ???? ??? ???? ??? ???????? zuhany alatt is hasznalhato, konnyen karbantarthato es maximalis i pod sprchou a jeho snadna udrzba zarucuje maximalni hygienu. Натяните кожу на участке для бритья и передвигайте по ней бреющую головку alt?nda bile kullan?labilir ve kolay bak?m?yla maksimum hijyen saglar. • VArnInG! Dra ur vaggkontakten innan du rengor apparaten eller bruker det under vann. ennen kuin kaytat laitetta veden alla. ?????????? ??? ???? ??? ????????? ?? ??????. higieniat tesz lehetove. WODOSZCZELNOSC • UpoZornEnI: pred cistenim nebo pouzivanim ve vode pristroj скользящим движением в направлении, противоположном росту волосков. • DIKKAT: Temizlemeden veya su alt?nda kullanmadan once cihaz? anvander den under vatten. • Adapteren ma plasseres slik at den ikke kan falle ned i vannet. • Kiinnita adapteri niin, ettei se tipu veteen. • fIGYeLeM! Huzza ki a keszuleket tisztitas elott, vagy mielott vizben Aby zapewnic najwyzszy komfort uzytkowania, twoje urzadzenie odpojte od site. fisten cekiniz. • Adaptern maste placeras sa att den inte kan ramla i vattnet. ????????? hasznalja. jest wodoszczelne. Moze byc uzywane nawet pod prysznicem, a • Adapter musi byt upevnen tak, aby nemohl spadnout do vody. ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ • Adaptorun suya dusmeyecek sekilde sabitlenmesi gerekir. VEDLIKEHOLD HUOLTO ??? ?????????? ????? ??? ?????, ? ??????? ??? ????? ?????????. • Az adaptert ugy kell rogziteni, hogy ne essen bele a vizbe. jego latwe czyszczenie zapewni maksymalna higiene. Ваш аппарат водонепроницаемый, что улучшает удобство пользования им. UNDERHALL regelmessig vedlikehold av skj?rebladet i apparatet opprettholder Laitteen terien saannollisella huollolla varmistetaan sen ?????? ?? ?????????????? ????? ??? ???? ??? ?? ?????, ??? ? ?????? • oSTrZeZenIe: przed przystapieniem do czyszczenia lub mycia UDRZBA Аппаратом можно пользоваться даже под душем; простота ухода за ним BAKIM regelbundet underhall av apparatens blad bibehaller optimala optimal funksjonalitet. optimaalinen kayttokunto. ????????? ??? ???????? ?? ??????? ???????. KARBANTARTAS urzadzenia pod woda, nalezy wyjac wtyczke z gniazda pradowego. pravidelna udrzba cepeli vam umozni udrzovat pristroj v optimalnim гарантирует максимальную гигиеничность. b?caklar?n duzenli aral?klarla bak?mdan gecirilmesi en uygun cal?sma funktioner. • ?????????????: ??????? ?? ??????? ??? ??? ????? ???? ??? A keszulek keseinek rendszeres karbantartasa reven optimalis • Zasilacz nalezy ustawic w takim miejscu, by nie wpadl do wody. provoznim stavu. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед уходом за аппаратом или перед тем, как durumunun korunmas?n? saglar. Avtakbare skj?reblader (trimmer) Irrotettavat tera (trimmeri) ?????????? ? ???? ????????? ?? ?? ??????????????? ???? ??? ?? ????. mukodesi allapotban tarthatja a keszuleket. воспользоваться им под водой, отключите аппарат от сети. Lostagbara blad (trimmer) Skj?rebladene er avtakbare for a lette rengjoringen. Sorg for at puhdistamisen helpottamiseksi trimmausterat voidaan irrottaa • ? ?????????? ?????? ?? ????? ???? ??????????? ???? ?? ??? ????? ??? KONSERWACJA Odnimatelne cepele (zastrihovac) • Переходник должен быть подключен таким образом, чтобы избежать его Sokulebilir b?caklar (sac kesme basl?g?) for att underlatta rengoring ar trimmerns blad lostagbara. Se apparatet er slatt av og fjern avstandskammen. Hold trimmeren laitteesta. Varmista, etta laite on sammutettu ja poista leikkuukampa. ????. Kiszerelheto kesek (hajvagogep) Systematyczna konserwacja ostrzy urzadzenia zapewni jej pro usnadneni cisteni jsou cepele pristroje odnimatelne. падения в воду. Temizlemeyi kolaylast?rmak icin sac kesme basl?g?n?n b?caklar? noga till att apparaten ar avstangd och ta bort distanskammen. med skj?rebladene vendt opp og fjern dem ved a trykke pa endene pida trimmeri kadessasi terat ylospain ja irrota terat painamalla A tisztitas megkonnyitese celjabol a hajvagogep kesei kivehetok. dlugotrwale, optymalne dzialanie. Zkontrolujte, zda je pristroj vypnuty, a odstrante strihaci nastavec. sokulebilir olarak dizayn edilmistir. cihaz?n kapal? oldugundan emin Hall trimmern med bladen uppat och ta los dem genom att pa skj?rebladene (figur 3). borst skj?rebladene grundig med niiden karkea (kuva 3). Harjaa terat huolellisesti puhdistusharjalla ????????? Gyozodjon meg rola, hogy a keszulek ki van kapcsolva, es vegye le Drzte zastrihovac cepelemi smerem nahoru a uvolnete je tim, УХОД olup olcu tarag?n? c?kart?n?z. Sac kesme basl?g?n? b?caklar yukar? trycka pa bladens andar (bild 3). borsta bladen omsorgsfullt med rengjoringsborsten for a fjerne alt har. ihokarvojen poistamiseksi. ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ???????? ??? ????? ?? ?????????? a vezetofesut. Tartsa a hajvagogepet a kesekkel felfele, majd a kesek Demontowane ostrza (trymer) ze pritlacite na jejich hrot (obrazek c. 3). Vousy z cepeli peclive Регулярный уход за лезвиями позволит поддерживать аппарат в оптимальном gelecek sekilde tutunuz ve b?caklar?n ucuna bast?rarak c?kart?n?z rengoringsborsten for att avlagsna alla har. ?? ?? ??????????? ?? ?????? ????????? ???????????. hegyet megnyomva vegye ki oket (3. kep). Alaposan kefelje at a ostrza trymera mozna zdejmowac w celu ich wyczyszczenia. odstrante cisticim kartackem. рабочем состоянии. (resim 3). f?rca yard?m?yla b?caklar? dikkatlice k?llardan temizleyiniz. Selvsmorende kniver (trimmer) Itse voitelevat terat (trimmeri) keseket a tisztitokefe segitsegevel, tavolitsa el a szorszalakat. przed zdjeciem nakladki grzebieniowej nalezy wylaczyc trymer. Sjalvsmorjande knivar (trimmer) Knivene pa din skjeggtrimmer er forsynt med en pute innsatt med Trimmerisi terissa on oljytyyny, josta vapautuu tarvittava maara oljya, ???????????? ??????? (??????????) chwycic trymer i skierowac ostrza w gore, a nastepnie naciskajac Samomazaci cepele (zastrihovac) Съемные лезвия (машинка для стрижки) Kendinden yaglamal? b?caklar (sac kesme basl?g?) Klipparens knivar ar utrustade med en reservdyna som avger olje som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig for jotta trimmerit pysyvat jatkuvasti hyvassa kunnossa. on kuitenkin ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ??????????? ????? Kenest nem igenylo pengek (hajvagogep) nasade wyjac je (ilustracja 3). W celu usuniecia wloskow starannie Cepele Vaseho holiciho strojku jsou vybaveny polstarkem se Лезвия машинки для стрижки – съемные, что облегчает уход за аппаратом. Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli yag nodvandig mangd olja for att klipparen skall fungera bra, at skjeggtrimmeren skal fungere best mulig, gang etter gang. Det suositeltavaa, etta oljya lisataan silloin talloin, kun huomataan, ????????????. ???? ??????????? ??? ? ??????? ????? ??????, ?????? A nyirogep pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely szczotkowac ostrza szczoteczka. zasobnikem, ktery po kazdem pouziti uvolnuje potrebne mnozstvi Убедитесь в том, что аппарат выключен, и снимите направляющую для стрижки. miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon rezervuar anvandning efter anvandning. Man maste emellertid fylla pa den da anbefales imidlertid a mette den med jevne mellomrom, sa snart etta koneen suorituskyky ei ole hyva. Irrota terat ylla kuvatulla ??? ????? ?????. ???????? ??? ?????????? ????????????? ??? ??????? hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo oleje pro spravnou funkci Vaseho holiciho strojku. Doporucuje Держите машинку лезвиями вверх; снимите лезвия, нажав на их края (рис. 3). donan?ml?d?r. bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit man upptacker att apparaten fungerar mindre bra. Ta ur knivarna man konstaterer at apparatet ikke fungerer helt pa topp. Demonter tavalla. purista muutama tippa babyliss oljya tyynyyn (kuva 4). pane ???? ?? ???? ??? ?????? ??? ???????? ???? ???? ???? ???? (?????? 3). mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos rendszeresen feltolteni, Samosmarujace sie ostrza (trymer) se nicmene jej pravidelne plnit pokazde, kdyz poklesne ucinnost Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить с них волоски. edildiginde duzenli olarak degistirilmesi onerilir. b?caklar? yukar?da sasom beskrivs har ovan. Hall forsiktigt nagra droppar av babyliss’ knivene som forklart ovenfor. Tilfor puten forsiktig noen draper olje terat sitten trimmerin paalle. babyliss oljy on kehitetty erityisesti ?????????? ?????????? ??? ??????? ?? ?? ??????? ?????????? ??? ?? amint a keszulek teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. Vegye ostrza trymera wyposazone sa w tampon, podajacy ilosc oleju strojku. Sejmete cepele podle navodu vyse. naneste nekolik kapek belirtildigi sekilde c?kar?n. Tampon uzerinde ozenle birkac damla olja pa dynan (bild 4). Satt darefter tillbaka knivarna i klipparen. fra babyliss (figur 4). Sett deretter knivene pa plass i skjeggtrimmeren trimmeria varten. Se ei haihdu eika se hidasta teria. on mahdollista ?????????? ??? ??????. ki a pengeket a fent ismertetett modon. Ovatosan csoppentsen niezbedna do funkcjonowania trymera, po kazdym uzyciu. nalezy oleje babyliss na polstarek (obrazek c. 4). nasadte opet cepele na Самосмазывающиеся лезвия (машинка для стрижки) babyliss yag? damlat?n (resim 4). Daha sonra b?caklar? yeniden babyliss’ olja har sammanstallts speciellt for klipparen, den dunstar igjen. babyliss-oljen er utviklet spesielt for skjeggtrimmeren. Den hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai vioittuneet. a kenoparnara nehany cseppet a babyliss olajbol (4. kep). Utana je okresowo wymieniac, gdy nastapi zauwazalne zmniejszenie holici strojek. olej babyliss byl namichan specialne pro holici strojek, На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который выделяет cihaz?n uzerine yerlestirin. babyliss yag? ozel olarak kesim aleti icin inte och hindrar inte knivarna. Man kan kopa reservknivar nar fordamper ikke og setter ikke ned hastigheten pa bladene. Det er ?????????????? ??????? (??????????) tegye vissza a pengeket a hajnyirora. A babyliss olajat specialisan wydajnosci urzadzenia. Zdemontowac ostrza zgodnie z powyzszymi nevyparuje se a nezpomaluje cepele. Je mozne zakoupit nahradni количество масла, необходимое для нормального функционирования аппарата tasarlanm?st?r, buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r. knivarna ar utslitna. mulig a skaffe nye skj?reblad nar disse er slitte eller odelagt. Irrotettava ajopaa (parranajo) ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????? ???????????? ?’ ??? nyirogepek szamara fejlesztettek ki, ezert nem parolog el, es nem wskazowkami. ostroznie wycisnac kilka kropli oleju babyliss na cepele, pro pripad, ze by se puvodni opotrebovaly nebo poskodily. при каждом его использовании. Тем не менее, рекомендуется периодически Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kullanmak puhdistamisen helpottamiseksi parranajopaa voidaan irrottaa ?????? ?? ????? ?????? ??? ???????? ?????? ??? ????? ?????????? ??? lassitja le a pengeket. Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, tampon (ilustracja 4).nastepnie wymienic ostrza trymera. olej пополнять резервуар, как только вы заметите, что аппарат работает с меньшей mumkundur. Lostagbart galler Avtakbar rist laitteesta. poista paa painamalla ajopaan kahta liitinta (kuva 5) ??? ???? ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????. ?????? ??? kicserelesukhoz ujabb pengek vasarolhatok. babyliss zostal przygotowany specjalnie dla trymera, nie wyparuje i Odnimatelna mrizka (holici strojek) эффективностью. for att underlatta rengoring ar rakhuvudets galler lostagbart. Ta bort barberingshodets rist er avtakbar for a lette rengjoringen. fjern den peukalolla ja etusormella ja nosta sita ylospain. ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ??? ???? ???????????? ?????? nie spowolni ostrzy. Istnieje mozliwosc zdobycia nowych ostrzy, gdy pro snadne cisteni je mrizka holici hlavy odnimatelna. pro jeji Снимите лезвия, как указано выше. Аккуратно нанесите несколько капель Sokulebilir ?zgara (t?ras basl?g?) det genom att trycka pa gallrets tva fasten (bild 5) med tumme och ved a trykke pa de to festene pa risten (figur 5) med tommelen og poista jaljelle jaaneet ihokarvat puhdistusharjalla. ??????? ??? ????????. ????????? ??? ??????? ???? ???? ?????????? Leveheto racs (borotva) stare sa juz zuzyte lub uszkodzone. odejmuti zmacknete obe svorky mrizky (obrazek c. 5) palcem a масла babyliss на тампон (рис. 4). Затем установите лезвия на машинку. Формула Temizlemeyi kolaylast?rmak icin, t?ras basl?g?n?n ?zgaras? sokulebilir pekfinger och lyfta bort det. pekefingeren, og loft den bort. ????????. ??????? ?????????? ??????? ???????? ??? ?? ???? ??? A tisztitas megkonnyitese erdekeben a borotvafej racsa leveheto. A ukazovackem. масла babyliss разработана специально для машинки: масло не испаряется и не olarak dizayn edilmistir. C?kartmak icin ?zgaran?n iki baglant? Avlagsna kvarvarande har med hjalp av rengoringsborsten. fjern gjenv?rende har med rengjoringsborsten. Pestava babyliss ????? ??? ?????? (?????? 4). ??? ???????? ??????????? ??? levetelhez nyomja meg a racs ket csatlakozojat (5. kep) a huvelyk- es Demontowana siatka (golarka) odstrante necistoty cisticim kartackem. замедляет работу лезвий. Когда лезвия изношены или повреждены, их можно noktas?na (resim 5) bas parmag?n?z ve isaret parmag?n?zla bast?r?p Taydellisen hygienian takaamiseksi laitteen ajopaat voi pesta ??????? ???? ?????????? ??????. ?? ???? babyliss ??????????? ?????? mutatoujjaval , majd emelje fel. Siatke golarki mozna zdemontowac w celu jej wyczyszczenia. Aby заменить на новые. cekiniz. Tvattbar Vaskbart vedessa. Siirra leikkuukampaa hieman poispain laitteen rungosta, ??? ??? ?????????? ??????, ??? ??????????? ??? ??? ??????????? ?? Tavolitsa el a szorszalmaradvanyokat a tisztito kefevel. ja zdjac, nalezy nacisnac dwa zaczepy siatki (ilustracja 5) kciukiem i Omyvatelny Temizleme f?rcas?yla kalan k?llar? temizleyiniz. for maximal hygien kan apparatens huvud tvattas med vatten. Dra Apparathodet kan vaskes med vann for maksimal hygiene. Trekk irrota ajopaa ja huuhtele terat juoksevan veden alla. Leikkuukamman ?????????? ??? ???????. ???????? ?? ????????????? ????????????? palcem wskazujacym, a nastepnie ja podniesc. pro maximalni hygienu jsou hlavy pristroje omyvatelne vodou. Съемная решетка (бритва) distanskammen en aning ut fran apparaten, ta bort rakhuvudets avstandskammen litt ut fra apparatet, fjern risten pa barberingshodet ja ajopaan voi myos huuhdella erikseen. ??????? ???? ?? ???????????? ??????? ? ????????????. Moshato Usunac znajdujace sie na niej wloski szczoteczka do czyszczenia. Lehce odtahnete strihaci nastavec od pristroje, odejmete mrizku Решетка бритвы - съемная, что облегчает уход за аппаратом. Чтобы снять решетку, Y?kanabilir galler och skolj huvudena under rinnande vatten. Distanskammen og skyll hodene under rennende vann. Avstandskammen og risten A maximalis higienia celjabol a keszulek vizzel elmoshato. Tavolitsa holiciho strojku a oplachnete hlavy pod tekouci vodou. Strihaci нажмите на оба ее зажимных устройства (рис. 5) большим и указательным Maksimum hijyen icin cihaz?n basl?klar? suda y?kanabilir. Olcu och gallret kan aven skoljas separat. kan ogsa skylles separat. ??????????? ????? (?????????) el kisse a vezetofesut a keszulektesttol, vegye le a borotva racsat, es Przemywanie nastavec a mrizku lze rovnez oplachnout samostatne. пальцами и приподнимите ее. tarag?n? cihaz?n govdesinden hafifce ay?r?n?z, t?ras basl?g?n?n ??? ?? ????????????? ? ??????????, ? ????? ??? ??????? ?????????? tartsa a fejeket folyo viz ala. A vezetofesut es a racsot kulon-kulon Aby zapewnic maksymalna higiene, glowice urzadzenia mozna myc Удалите накопившиеся волоски с помощью щеточки для очистки. ?zgaras?n? c?kart?n?z ve basl?klar? akan suyun alt?ndan geciriniz. Olcu ????? ???????????. ??? ?? ?? ???????, ??????? ?? ??? ????????? ??? ??? is el lehet mosni. pod woda. odchylic delikatnie nakladke grzebieniowa od korpusu tarag? ve ?zgara ayr? olarak da y?kanabilir. ?????? ???? ???? ??? ????????? ??? ?????? (?????? 5) ??? ?????????? urzadzenia, wyciagnac siatke golarki i wlozyc glowice pod biezaca Моющиеся головки ???. wode. nakladka grzebieniowa oraz siatka moga byc splukane Для обеспечения максимальной гигиены головки аппарата можно мыть в воде. ???????????? ??? ?????? ?? ?? ??????? ??????????. oddzielnie. Слегка отодвиньте направляющую для стрижки от корпуса аппарата, снимите решетку бритвы и ополосните головки под проточной водой. Направляющую для ????????? стрижки и решетку бритвы можно также ополоснуть отдельно. ??? ?? ??????? ???????, ?? ??????? ??? ???????? ????????? ?? ????. ???????????? ????? ??? ????? ????? ??? ?? ???? ??? ????????, Машинка для стрижки ????????? ??? ????? ?????????? ??? ????? ??? ??????? ???? ??? ?? Производитель: BaByliss SARL ?????????? ????. ? ?????? ????? ??? ? ????? ??????? ?????? ?? 99 Авеню Аристид Бриан ??????? ?????????. 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре E890E IB.indd 2 18/03/14 09:03