На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Триммер BABYLISS E890E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E890E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Триммер
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E890E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Триммеры BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
28 Июля 2020 г.
Просмотры
85 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.19 Мб
Название файла
babyliss_manual_e890e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    E890E                                E890E                                 E890E                                E890E                                E890E                                 E890E                                E890E                                E890E
    Consulter au prealable les consignes de securite.  read the safety instructions first.  bitte lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.  Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.  Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.  Antes del primer uso, consulte las consignas de seguridad.  consulte previamente os conselhos de seguranca.  L?s forst sikkerhedsanvisningerne.
    CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL           PRODUCT FEATURES                   EIGENSCHAFTEN DES GERATS               PRODUCTKENMERKEN                 CARATTERISTICHE DE LL’APPARECCHIO      CARACTERISTICAS DEL APARATO          CARACTERISTICAS DO APARELHO            APPARATETS EGENSKABER
    • Lames tondeuse: W-Tech - acier inoxydable  •  Trimmer blades: W-Tech - stainless steel  •  Klingen Schergerat: W-Tech - rostfreier edelstahl  •  Trimmer-mesjes: W-Tech - roestvrij staal  •  Lame sfoltitrice: W-Tech - acciaio inossidabile  •  cuchillas recorte: W-Tech - acero inoxidable  •  Laminas do aparador: W-Tech - aco inoxidavel  •  Trimmersk?r: W-Tech – rustfrit stal
    •  1 guide de coupe unique pour 21 longueurs (de 0,5 a 10,5 mm, avec   •  1 cutting guide for 21 lengths (from 0.5 mm to 10.5 mm, in 0.5 mm   •  1 einziger Scherkopf fur 21 Schnittlangen (von 0,5 bis 10,5 mm, mit   •  1 unieke opzetkam voor 21 verschillende haarlengtes (van 0,5 tot   •  1 guida di taglio unica per 21 lunghezze (da 0,5 a 10,5 mm, con   •  1 guia de corte unica con 21 largos (de 0,5 a 10,5 mm, con un paso   •  1 guia de corte unico para 21 comprimentos (de 0,5 a 10,5 mm, por   •  1 unik afstandskam til 21 l?ngder (fra 0,5 til 10,5 mm med en
    un pas de 0,5 mm)                     increments)                          Stufen von 0,5 mm)                   10,5 mm, per halve millimeter instelbaar)  intervalli di 0,5 mm)           de 0,5 mm)                           incrementos de 0,5 mm)                afstand pa 0,5 mm)
    • Double tete de rasage avec grilles en nickel  • Dual shaving head with nickel foils  •  Doppelter rasierkopf mit Scherfolien aus nickel  •  Dubbele scheerkop met nikkel scheerbladen  •  Doppia testina di rasatura con griglie in nickel  •  Doble cabezal de afeitado con rejillas de niquel  •  cabeca de corte dupla com redes metalicas em niquel  •  Dobbelt barberingshoved med nikkelgitter
    • Interrupteur 3 positions: tondeuse on/off/rasoir on  • 3-position switch: trimmer/off/shaver  •  3-stufiger Schalter: Schergerat on/off/rasierer on  •  3-standen schakelaar: trimmer aan/uit/ scheerapparaat aan  •  Interruttore 3 funzioni: sfoltitrice on/off/rasoio on  •  Interruptor 3 posiciones: recortabarbas on /off afeitadora on  •  Interruptor com 3 posicoes: aparador ligado/desligado/maquina   •  Afbryder med 3 positioner: Trimmer on / off / barbermaskine on
    • Molette de reglage de la hauteur de coupe  • Grooved wheel to adjust the cutting length  •  einstellradchen fur die Schnitthohe  •  Instelwieltje voor trimhoogte  •  rotella di regolazione dell’altezza di taglio  •  rueda de ajuste de la altura de corte  de barbear ligada  •  Indstillingshjul til klippel?ngde
    •  Accessoires : adaptateur, brosse de nettoyage, capot de protection,   • Accessories : adaptor, cleaning brush, protective cap, oil  •  Zubehor: Adapter, reinigungsburste, Schutzkappe, Ol  •  Accessoires: adapter, reinigingsborsteltje, beschermkapje, olie  •  Accessori: adattatore, spazzolina di pulizia, cappuccio protettivo,   •  Accesorios: adaptador, cepillo de limpieza, tapa de proteccion,   •  Selector rotativo de regulacao da altura de corte  •  Tilbehor: adapter, renseborste, beskyttelsesh?tte, olie
    huile                                • Waterproof                         •  Waterproof                         •  Waterproof                         olio                                 aceite lubricante                    •  Acessorios: transformador, escova de limpeza, protector, oleo  •  Vandt?t
    • Waterproof                                                                                                                                         •  Impermeabile                      •  resistente al agua (waterproof)    •  Impermeavel
    IMporTAnT InforMATIon reGArDInG  WIcHTIGe InforMATIonen ZU Den nI-MH-bATTerIen In   beLAnGrIJKe InforMATIe oVer De nIMH-bATTerIJen VAn DIT                                                                                VIGTIG InforMATIon oM DeTTe AppArATS nI-MH-bATTerIer
    InforMATIon IMporTAnTe concernAnT       THe nI-MH bATTerIeS of THIS UnIT          DIeSeM GerAT                           AppArAAT               InforMAZIone IMporTAnTe rIGUArDAnTe Le bATTerIe nI-MH   InforMAcIOn IMporTAnTe Sobre LAS bATerIAS nI-MH De   InforMACAo IMporTAnTe Sobre AS bATerIAS nI-MH DeSTe   oplad  batterierne  i  16  timer  for  forste  anvendelse  for  at  opna
    LeS bATTerIeS nI-MH De ceT AppAreIL  To obtain and maintain the longest battery autonomy possible,   Laden Sie die batterien vor der ersten Verwendung und danach ca.   Voor een optimale werking van de accu’s dient het apparaat voor   DI QUeSTo AppAreccHIo  eSTe ApArATo  ApAreLHo  storst  muligt  udbytte  af  batterierne  og  efterfolgende  ca.  hver
    pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible des   allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and   alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gro?te Leistungsfahigkeit   het eerste gebruik en daarna ongeveer elke 3 maanden opnieuw,   per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle   para que las baterias alcancen y mantengan la mayor autonomia   para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das baterias,   tredje maned.  Apparatet vil forst v?re fuldt opladet efter 3 fulde
    batteries,  effectuer  une  charge  de  16  heures  avant  la  premiere   then approximately every three months. full autonomy of the unit   zu erreichen und zu erhalten. Die volle Leistungsfahigkeit des Gerats   gedurende 16 uur opgeladen te worden. na 3 keer volledig opladen   batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo,   posible, realice una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion   carregue o aparelho durante 16 horas antes da primeira utilizacao   opladningscyklusser.
    utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit   will only be obtained after three complete recharge cycles.  wird erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht.  zal het apparaat pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.  ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia   y repitala aproximadamente cada 3 meses. La autonomia plena no   e todos os 3 meses. o aparelho so atinge a plena autonomia apos 3
    ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets.                                                                                               dell’apparecchio sara raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.  se alcanzara hasta despues de 3 ciclos de carga completos.  ciclos de carga completos.  OPLADNING AF APPARATET
    CHARGING THE APPLIANCE                 AUFLADEN DES GERATS                  HET APPARAAT OPLADEN                                                                                                                       1.  S?t  stikket  i  apparatet  og  tilslut  adapteren.  Inden  apparatet
    CHARGER L’APPAREIL        1.  plug the cord into the appliance and connect the transformer.   1.  Den  Stecker  in  das  Gerat  stecken  und  den  Adapter  an  den   1.  Steek  de  stekker  in  het  apparaat  en  sluit  de  adapter  aan  op   CARICARE L’APPARECCHIO.  CARGA DEL APARATO  CARGA DO APARELHO  anvendes forste gang, skal det oplades i 16 timer. Kontroller, at
    1.  Introduire la fiche dans l’appareil  et brancher l’adaptateur. Avant   before using the appliance for the first time, allow it to charge for   netzstrom anschlie?en. Das Gerat vor dem erstmaligen Gebrauch   het lichtnet.  Laat het apparaat 16 uur opladen voor het eerste   1.  Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. prima di   1.  enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador a la red.   1.  Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de o   apparatets afbryder er stillet pa positionen off.
    d’utiliser l’appareil pour la premiere fois, le charger pendant 16   16 hours. Make sure the appliance’s switch is in the off position.  16 Stunden lang aufladen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter   gebruik. Zorg dat de schakelaar in de off-stand staat.  utilizzare l’apparecchio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.   Antes de utilizar el aparato por primera vez, carguelo durante 16   utilizar pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. confirme   2.  Tjek, at ladelampen er t?ndt.
    heures. S’assurer que l’interrupteur de l’appareil est en position   2.  check that the charging indicator light is lit.  am Gerat auf der position off steht.  2.  controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt.   controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su off.  horas. compruebe que el interruptor del aparato esta en posicion   que o interruptor esta na posicao off.  3.  nar apparatet er fuldt opladet, kan det mindst anvendes i 45
    off.                                3.  A  full  charge  provides  a  minimum  of  45  minutes’  use  of  the   2.  Uberprufen Sie, dass die Ladeanzeige leuchtet.   3.  Volledig  opgeladen  is  de  trimmer  gedurende  minimaal  45   2.  controllare che la spia luminosa di carica sia accesa.   off.  2.  confirme que o indicador luminoso de carga esta aceso.   minutter.
    2.  Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.   appliance.  3.  Voll  aufgeladen  kann  das  Gerat  mindestens  45  Minuten  lang   minuten te gebruiken.  3.  Una carica completa permette di utilizzare l’apparecchio per un   2.  compruebe que el indicador luminoso de carga esta encendido.   3.  Uma  carga  completa  permite  utilizar  o  aparelho  durante  um   4.  Varigheden for efterfolgende opladninger er ligeledes 16 timer.
    3.  Une  charge  complete  permet  d’utiliser  l’appareil  pendant  un   4.  Subsequent charges should also be 16 hours.  betrieben werden.  4.  De volgende keren ook steeds gedurende 16 uur opladen.  minimo di 45 minuti.  3.  Una carga completa permite utilizar el aparato durante un minimo   minimo de 45 minutos.
    minimum de 45 minutes.                                                   4.  Die  Dauer  der  weiteren  Ladevorgange  betragt  ebenfalls  16        4.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.  de 45 minutos.  4.  A duracao das cargas seguintes e igualmente de 16 horas.  ANVENDELSE MED LEDNING
    4.  La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures.  USE ON THE MAINS  Stunden.                               GEBRUIK OP HET LICHTNET                                          4.  La duracion de las cargas siguientes tambien es de 16 horas.           Hvis apparatet skal anvendes med netstrom, s?ttes stikket direkte
    To use the appliance on the mains, plug the cord into the unit. plug       om de tondeuse via het lichtnet te gebruiken, de stekker rechtstreeks   UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA       UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA  i apparatet. Tilslut apparatet til en stikkontakt og t?ndt derefter for
    UTILISATION SUR SECTEUR     the appliance, in the off position, into the mains, then switch it on   NETZBETRIEB  in het apparaat steken.  Steek de stekker in het stopcontact terwijl   per utilizzare l’apparecchio attaccato alla rete elettrica, inserire la   UTILIZACION ENCHUFADO A LA RED  para utilizar o aparelho na rede electrica, introduza directamente a   det (hvis batteriet er meget svagt, skal der ventes ca. 1 minut).
    pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la fiche directement   (if the battery is very weak, wait about 1 minute).  Den Stecker direkt in das Gerat stecken, wenn es mit netzstrom   het apparaat uit staat en zet hem daarna pas aan (indien de accu   spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare l’apparecchio spento   para  utilizar  el  aparato  enchufado  a  la  red,  conecte  el  cable   ficha no aparelho.  VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der folger med apparatet.
    dans l’appareil. brancher l’appareil eteint sur le secteur, puis l’allumer   IMporTAnT!  Use  only  the  adapter  that  is  supplied  with  the   betrieben  werden  soll.  Das  Schergerat  an  den  netzstrom   bijna leeg is, eerst ongeveer 1 minuut wachten).  alla rete elettrica, quindi accenderlo (se la batteria e molto bassa,   directamente  al  aparato.  enchufe  el  aparato  apagado  a  la  red,   Ligue o aparelho apagado a rede electrica e, a seguir, ligue-o (se a
    (si la batterie est tres faible, attendre environ 1 minute).  appliance.  anschlie?en und danach einschalten (bei sehr schwacher batterie   beLAnGrIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met   attendere circa 1 minuto).  enciendalo (si la bateria esta muy baja, espere aproximadamente   bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto).  ANVENDELSE AF TRIMMEREN
    IMporTAnT!  Utiliser  exclusivement  l’adaptateur  fourni  avec           ungefahr 1 Minute warten).            het apparaat.                        IMporTAnTe!  Utilizzare  esclusivamente  l’adattatore  fornito  in   un minuto).  IMporTAnTe! Utilize exclusivamente o transformador fornecido   Vi anbefaler, at beskyttelsesh?tten s?ttes pa barberingshovedet,
    l’appareil.                                     USING THE TRIMMER         WIcHTIG! Verwenden Sie ausschlie?lich den beiliegenden Adapter.            dotazione con l’apparecchio.         IMporTAnTe: Utilice exclusivamente el adaptador incluido con el   com o aparelho.   inden trimmerhovedet anvendes.
    It is recommended to put the protective cap on the shaver head                    GEBRUIK VAN DE BAARDTRIMMER                                        aparato.                                                                   VIGTIGT:  pas?t  altid  afstandskammen,  InDen  der  t?ndes  for
    UTILISATION DE LA TONDEUSE   before using the trimmer head.               VERWENDUNG DES SCHERGERATS    Wij adviseren om het  beschermkapje  op de scheerkop te plaatsen   UTILIZZO DELLA SFOLTITRICE                            UTILIZACAO DO APARADOR      trimmeren, og sluk for trimmeren ved udskiftning af kammen.
    Il est conseille de placer le capot de protection sur la tete rasoir avant   noTe: Always put the comb guide on before turning the trimmer   Wir  empfehlen  Ihnen,  die  Schutzkappe  auf  dem  rasierkopf  zu   voordat u de trimmer gaat gebruiken.  Si consiglia di mettere il cappuccio protettivo sulla testina di rasatura   UTILIZACION DEL RECORTABARBAS  recomenda-se que coloque o protector sobre a cabeca de barbear   Hvis du vil fjerne eller udskifte afstandskammen, skal du slukke for
    d’utiliser la tete tondeuse.         on, and turn the trimmer off before removing it.  befestigen, bevor Sie den Scherkopf verwenden.  beLAnGrIJK:  plaats de opzetkam altijd VoorDAT u de trimmer   prima di utilizzare la testina sfoltitrice.  Aconsejamos colocar la tapa de proteccion sobre el cabezal de   antes de utilizar a cabeca de aparar.  apparatet, tr?kke afstandskammen opefter for at fjerne den, trykke
    IMporTAnT: Toujours placer le guide de coupe AVAnT d’allumer la   To remove or replace the comb guide, turn off the appliance, pull   WIcHTIG: Die Scherfuhrung immer Vor den einschalten des Gerats   aanzet en schakel de trimmer uit voordat u de opzetkam verwijdert.  IMporTAnTe:  posizionare  sempre  la  guida  di  taglio  prIMA  di   afeitado antes de utilizar el cabezal de recorte.  IMporTAnTe: coloque sempre o guia de corte AnTeS de acender o   den nye kam pa og aktivere indstillingshjulet for at placere den.
    tondeuse, et eteindre la tondeuse avant d’enlever le guide.  the guide up to remove it, press the guide down then turn the dial   befestigen, und das Schergerat vor dem entfernen der Scherfuhrung   om de opzetkam te verwijderen of te vervangen schakelt u het   accendere la sfoltitrice; spegnere sempre la sfoltitrice per cambiare   IMporTAnTe: coloque siempre la guia de corte AnTeS de encender   aparador e apague o aparelho para o retirar.  Apparatets klippel?ngde justeres ved at dreje indstillingshjulet.
    pour retirer ou replacer le guide de coupe, eteindre l’appareil, tirer le   to put it on.  ausschalten.         apparaat uit en trekt u de opzetkam omhoog om hem te verwijderen,   la guida.  el aparato y apague el aparato antes de retirar la guia.  para montar ou desmontar o guia de corte, apague o aparelho, puxe   Indstil afbryderen pa positionen ”trimmer” (billede 1).
    guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide puis actionner la   To adjust the cutting length of the appliance, turn the dial.  Zum entfernen oder Wechseln der Scherfuhrung zuerst das Gerat   of drukt u de opzetkam in en activeert u het afstelwieltje om hem te   per togliere o sostituire la guida di taglio, spegnere l’apparecchio,   para retirar o volver a colocar la guia de corte, apague el aparato   o guia para cima a fim de o desmontar, exerca pressao no guia e   Du kan til enhver tid ?ndre klippel?ngde.
    molette pour le placer.              Activate trimmer mode (picture 1).   ausschalten,  dann  die  Scherfuhrung  nach  oben  abziehen,  die   plaatsen.  tirare la guida verso l’alto per estrarla, premere la guida, quindi   y  luego  retire  la  guia  tirando  de  ella  y  coloquela  empujando  y   accione o selector para o fixar.  VIGTIGT! Sorg for at holde afstandskammen fladt mod huden for at
    pour  ajuster  la  hauteur  de  coupe  de  l’appareil,  faire  tourner  la   You can change the cutting length at any time.  Scherfuhrung andrucken und das radchen drehen, um sie korrekt   Draai aan het instelwieltje om de trimhoogte van het apparaat af   azionare la rotella per posizionarla.  accionando la rueda para que quede en su sitio.  para ajustar a altura de corte do aparelho, rode o selector.  garantere et ensartet resultat.
    molette.                             noTe! Make sure you hold the comb flat against the skin in order to   zu platzieren.  te stellen.               per regolare l’altezza di taglio dell’apparecchio, far girare la rotella.  para ajustar la altura de corte del aparato, gire la rueda.  coloque o interruptor na posicao de «aparador» (figura 1).
    Made in china  Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment.   USING THE SHAVER  Den Schalter auf die position «Schergerat» stellen (Abbildung 1).  Stel de schakelaar in op «trimmer» (afbeelding 1).  Mettere l’interruttore sulla funzione “sfoltitrice” (immagine 1).  puede cambiar la altura de corte en cualquier momento.   IMporTAnTe! Mantenha sempre o guia de corte horizontal contra a   for  storre  komfort  indstilles  trimmerhovedets  afstandskam  i
    coloque el interruptor en posicion «recortar» (imagen 1).
    Mettre l’interrupteur en position «tondeuse» (image 1).
    ANVENDELSE AF BARBERMASKINEN
    guarantee an even cut.
    pode alterar a altura de corte sempre que quiser.
    Das einstellradchen drehen, um die Schnitthohe einzustellen.
    E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
    De trimhoogte kan op elk moment gewijzigd worden.
    IMporTAnTe! Mantenere sempre la guida di taglio piatta contro la
    pele para garantir um resultado uniforme.
    IMporTAnT! Veillez a maintenir le guide de coupe bien a plat contre
    Sie konnen die Schnitthohe jederzeit verandern.
    beLAnGrIJK! Zorg dat u de opzetkam goed plat tegen de huid houdt
    minimumspositionen inden anvendelse af barberingshovedet.
    IMporTAnTe: Mantenga la guia de corte bien plana sobre la piel
    la peau afin de garantir un resultat uniforme.
    for greater comfort, set the trimmer head’s cutting guide to the
    Str?k  huden  i  det  omrade,  der  skal  barberes,  og  lad
    lowest position before using the shaver head.  WIcHTIG! Achten Sie darauf, die Scherfuhrung flach an der Haut   zodat u een gelijkmatig resultaat krijgt.  pelle, in modo da garantire un risultato uniforme.  para garantizar un resultado uniforme.  UTILIZACAO DA MAQUINA DE BARBEAR  Indstil afbryderen pa positionen ”barbermaskine” (billede 2).
    entlang  gleiten  zu  lassen,  um  ein  gleichma?iges  resultat  zu
    UTILISATION DU RASOIR      Activate shaver mode (picture 2).    gewahrleisten.                              GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT            UTILIZZO DEL RASOIO               UTILIZACION DE LA AFEITADORA  para mais conforto, regule o guia de corte da cabeca de aparar na   barberingshovedet glide mod huden i modsat retning af harets
    pour plus de confort, regler le guide de coupe de la tete tondeuse en   Stretch the skin of the area you wish to shave and move the shaver   Voor  extra  comfort  kunt  u  de  opzetkam  van  de  trimkop  op  de   per  maggior  comfort,  regolare  la  guida  di  taglio  della  testina   para un uso mas comodo, ajuste la guia del cabezal de recorte en   posicao minima antes de utilizar a cabeca de barbear.  vokseretning.
    position minimum avant d’utiliser la tete rasoir.  head over it, against the direction of your hair growth.  VERWENDUNG DES RASIERERS  laagste stand zetten voordat u de scheerkop gaat gebruiken.  sfoltitrice sul minimo prima di utilizzare la testina rasoio.  posicion minima antes de utilizar el cabezal de afeitado.  coloque  o  interruptor  na  posicao  de  «maquina  de  barbear»
    Mettre l’interrupteur en position «rasoir» (image 2).                     Stellen  Sie  fur  Ihren  gro?eren  Komfort  die  Scherfuhrung  des   Stel de schakelaar in op «scheerapparaat» (afbeelding 2).   Mettere l’interruttore sulla funzione “rasoio” (immagine 2).  coloque el interruptor en posicion «afeitar» (imagen 2).  (figura 2).  VANDT?T
    Tendre la peau de la zone a raser et faire glisser la tete rasoir sur celle-  WATERPROOF  Schergerats  auf  die  kleinste  position,  bevor  Sie  den  rasierkopf   Trek de huid van de te scheren zone strak en laat de scheerkop over   Tendere la pelle della zona da rasare, quindi farvi scorrere la testina   Tense la piel de la zona que vaya a afeitar y deslice sobre ella el   estique a pele da zona a barbear e faca deslizar a cabeca de barbear   Apparatet  er  vandt?t  for  storre  anvendelseskomfort.  Det  kan
    ci, dans le sens oppose a celui de la pousse des poils.  for a greater comfort of use, your appliance is waterproof and can   verwenden.  de huid glijden, tegen de haargroeirichting in.  rasoio, nel senso opposto a quello di crescita dei peli.  cabezal de afeitado, en el sentido opuesto al del crecimiento del   sobre ela, no sentido contrario ao do crescimento dos pelos.  anvendes under bruseren og dets lette vedligeholdelse garanterer
    even be used in the shower. easy to clean, it guarantees maximum   Den Schalter auf die position «rasierer» stellen (Abbildung 2).                   vello.                                                                     en maksimal hygiejne.
    WATERPROOF              hygiene.                             Die Haut in dem bereich straffen, der rasiert werden soll, und den   WATERPROOF         IMPERMEABILE                                                              IMPERMEAVEL              •  ADVArSeL: frakobl apparatet, inden du rengor det eller anvender
    pour  un  plus  grand  confort  d’utilisation,  votre  appareil  est   •  WArnInG: Unplug the appliance before using or cleaning it in   rasierkopf entgegen der Haarwuchsrichtung uber die Haut gleiten   Voor nog meer gebruiksgemak is het apparaat waterbestendig. Hij   per  una  maggiore  comodita  di  utilizzo,  il  vostro  apparecchio  e   WATERPROOF  para maior conforto de utilizacao, o aparelho e impermeavel. pode   det under vand.
    1                 2                  waterproof. Il s’utilise meme sous la douche et son entretien facile   water.  lassen.                          kan zelfs onder de douche gebruikt worden en zijn eenvoudige   impermeabile. Utilizzabile anche sotto la doccia. facile da pulire, a   para  una  utilizacion  mas  comoda,  este  aparato  es  resistente  al   ser utilizado mesmo no duche e a sua facil manutencao garante-lhe   •  Adapteren skal fastgores, sa den ikke kan falde ned i vandet.
    vous garantit une hygiene maximale.  • The adaptor must be placed so it cannot fall into water.                 onderhoud garandeert een optimale hygiene.  garanzia sempre della massima igiene.  agua (waterproof). puede utilizarlo incluso bajo la ducha y su facil   uma higiene maxima.
    •  MISe en GArDe: Debrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de                     WATERPROOF               •  WAArScHUWInG: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat   •  precAUZIone:  Staccare  l’apparecchio  dalla  corrente  prima  di   mantenimiento garantiza una higiene maxima.  •  ADVerTEncIA: Desligue o aparelho da rede electrica antes de o   VEDLIGEHOLDELSE
    l’utiliser sous l’eau.                            MAINTENANCE             Ihr  Gerat  ist  wasserfest,  um  Ihnen  mehr  Gebrauchskomfort  zu   u het apparaat gaat reinigen of in combinatie met water gaat   pulirlo o di utilizzarlo sotto l’acqua.  •  precAUcIOn:  Desenchufe  el  aparato  antes  de  limpiarlo  o  de   limpar ou de o utilizar debaixo de agua.  en  optimal  ydeevne  opnas  ved  regelm?ssig  vedligeholdelse  af
    •  L’adaptateur doit etre fixe de maniere a ne pas tomber dans l’eau.  regular maintenance of the appliance’s blades will keep them in   bieten. es kann sogar unter der Dusche verwendet werden und lasst   gebruiken.  •  L’adattatore deve essere fissato in modo da non cadere in acqua.  utilizarlo bajo el agua.  •  o transformador deve estar fixado de tal forma que nao corra o   apparatets sk?r.
    optimal working condition.           sich leicht reinigen, um eine maximale Hygiene zu gewahrleisten.  •  De adapter dient zo te worden geplaatst dat hij niet in het water   •  Debe colocar el adaptador de manera que no pueda caer al agua   risco de cair dentro de agua.
    ENTRETIEN                                                   •  AcHTUnG: Den netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerat reinigen   kan vallen.         MANUTENZIONE              en ningun caso.                                                           Aftagelige sk?r (trimmer)
    Un  entretien  regulier  des  lames  de  l’appareil  permettra  de  la   Removable blades (trimmer)  oder im Wasser verwenden.                       Una manutenzione regolare delle lame del rasoio e garanzia di                          MANUTENCAO               for at lette rengoringen kan trimmerens sk?r afmonteres. Sorg for,
    maintenir en etat de fonctionnement optimal.  To  make  cleaning  easier,  the  babyliss  trimmer  blades  can  be   •  Der Adapter muss so befestigt werden, dass er nicht ins Wasser   ONDERHOUD  funzionamento ottimale.   MANTENIMIENTO  A manutencao regular das laminas permitira conservar o aparelho   at apparatet er slukket og fjern afstandskammen. Hold trimmeren
    removed. Make sure the appliance is turned off and then remove   fallen kann.  regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat het apparaat      Un mantenimiento regular del aparato le permitira conservarlo en   nas melhores condicoes de funcionamento.  med sk?rene opefter og frigor dem ved at trykke pa det overste
    Lames demontables (tondeuse)         the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up and             optimaal blijft functioneren.        Lame smontabili (sfoltitrice)        un estado de funcionamiento optimo.                                        af sk?rene (billede 3). borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af
    pour  faciliter  le  nettoyage,  les  lames  de  la  tondeuse  sont   remove them by pressing on the tips of the blades (picture 3).   PFLEGE        per facilitarne la pulizia, le lame della sfoltitrice sono smontabili.     Laminas desmontaveis (aparador)      renseborsten.
    demontables. Assurez-vous que l’appareil soit eteint et enlevez le   carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.  Durch  regelma?ige Wartung  der  Klingen  des  Gerats  bleibt  die   Afneembare mesjes (trimmer)  controllare che l’apparecchio sia spento, quindi togliere la guida   Cuchillas desmontables (recortabarbas)  para facilitar a limpeza, as laminas do aparador sao desmontaveis.
    3                 4                  guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers le          optimale funktionstuchtigkeit erhalten.  om de trimmer makkelijk te kunnen reinigen, zijn de snijbladen   di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle   para facilitar la limpieza, las cuchillas del recortabarbas se pueden   confirme que o aparelho esta desligado e extraia o guia de corte.   Selvsmorende sk?r (trimmer)
    haut et detachez-les en appuyant a la pointe des lames (image 3).   Self-lubricating blades (trimmer)           afneembaar. Zorg dat de tondeuse uitgeschakeld is en verwijder   premendone la punta (immagine 3). pulire con cura le lame con   desmontar. compruebe que el aparato esta apagado y retire la guia   Segure no aparador dirigindo as laminas para cima, carregue na   Din harklippers sk?r er forsynet med et pude-reservoir som udskiller
    brossez soigneusement les lames a l’aide de la brosse de nettoyage   The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the   Abnehmbare Klingen (Schergerat)  de opzetkam. Houd de tondeuse vast met de mesjes naar boven en   l’apposita spazzolina per eliminare i peli.  del corte. Sujete el aparato con las cuchillas hacia arriba y saque   ponta e puxe-as para as extrair (figura 3). escove cuidadosamente   den m?ngde olie, der er nodvendigt for at sikre en god ydeevne,
    pour eliminer les poils.             necessary  amount  of  oil  for  proper  operation  of  your  trimmer,   Die  Klingen  des  Schergerats  konnen  zur  einfachen  reinigung   maak ze los door op de punt van de messen te drukken. (afbeelding   las cuchillas haciendo presion sobre la punta (imagen 3). cepille   as laminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pelos.  hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt olie pa hvis du
    time after time. nevertheless, it is recommended that it be refilled   abgenommen  werden.  Vergewissern  Sie  sich,  dass  das  Gerat   3). borstel de mesjes zorgvuldig schoon met het reinigingsborsteltje,   Lame autolubrificanti (sfoltitrice)  cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo de limpieza para   ser at ydeevnen ikke er sa hoj. Tag sk?rene ud som angivet ovenfor.
    Lames auto-lubrifiantes (tondeuse)   occasionally when you notice performance is not as high. remove   ausgeschaltet  ist  und  entfernen  Sie  die  Scherfuhrung.  Das   om haartjes te verwijderen.  Le  lame  del  vostro  rasoio  sono  dotate  di  un  piccolo  tampone   retirar los restos de  vello.  Laminas auto-lubrificantes (aparador)  H?ld forsigtigt nogle draber babyliss-olie pa puden (billede 4). S?t
    Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon reservoir   the blades as described above. Squeeze a few drops of babyliss oil   Schergerat  mit  den  Klingen  nach  oben  halten  und  sie  durch   serbatoio  che  rilascia  la  quantita  d’olio  necessaria  al  buon   As laminas sao equipadas de um tampao reservatorio que goteja a   derefter sk?rene i harklipperen igen. olien fra babyliss er specielt
    qui distille la quantite d’huile necessaire au bon fonctionnement   onto the pad (picture 4). Then replace the blades on the trimmer.  Drucken auf die Klingenspitze losen (Abbildung 3). Die Klingen mit   Zelfsmerende mesjes (trimmer)  funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si consiglia   Cuchillas autolubricantes (recortabarbas)  quantidade de oleo necessaria ao bom funcionamento do aparelho,   fremstillet til harklippere. Den fordamper ikke og far ikke sk?rene
    de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. Il est cependant   The  babyliss  oil  is  specially  formulated  for  the  trimmer,  it  does   der kleinen burste sorgfaltig abbursten, um die Haarruckstande zu   De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir   tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un calo nelle   Las  cuchillas  del  cortapelo  estan  equipadas  con  un  deposito   ao  longo  das  utilizacoes.  recomenda-se,  porem,  que  o  encha   til at kore langsommere. Det er muligt at kobe nye sk?r, nar disse
    recommande de le recharger periodiquement, des que l’on constate   not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain   entfernen.  dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw   prestazioni  dell’apparecchio.  Smontare  le  lame  come  indicato   que  procura  la  cantidad  de  aceite  necesaria  para  el  correcto   periodicamente, logo que verificar uma baixa de rendimento do   er slidte eller odelagte.
    une baisse de rendement de l’appareil. Demontez les lames comme   replacement blades when these are worn out or damaged.  tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden   sopra. Versare con cura alcune gocce d’olio babyliss sul tampone   funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le recomendamos   aparelho. Desmonte as laminas como indicado acima. Deposite
    indique ci-dessus. Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile          Selbstolende Klingen (Schergerat)     dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging   (immagine 4). riposizionare le lame sul rasoio. L’olio babyliss e stato   que lo recargue periodicamente cuando vea que baja el rendimiento   com  cuidado  algumas  gotas  do  oleo  da  babyliss  no  tampao   Aftageligt gitter (barbarmaskine)
    5                                    babyliss sur le tampon (image 4). replacez ensuite les lames sur   Removable foil (shaver)  Die  Klingen  Ihres  Schergerats  sind  mit  einem  reservoirkissen   van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven   appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta   del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba.   (figura 4). Volte a colocar as laminas no aparelho. o oleo da babyliss   for at lette rengoring kan barberingshovedet aftages. for at fjerne
    la tondeuse. L’huile babyliss a ete formulee specialement pour la   To make cleaning easier, the foil of the shaver head is removable.   ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten funktionieren   aangeduid. breng voorzichtig enkele druppels van de babyliss-olie   le lame. E possibile procurarsi lame di ricambio quando queste   Deposite con cuidado unas gotas de aceite babyliss sobre el deposito   foi especialmente formulado para estes aparelhos, nao evapora   det skal der trykkes pa gitterets to fastgorelser (billede 5) med
    tondeuse, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est   To remove it, press the fasteners on its sides (picture 5) using your   Ihres  Schergerats  notwendige  Menge  Ol  abgibt.  es  ist  jedoch   op het kussen aan (afbeelding 4). De mesjes vervolgens opnieuw   risultano consumate o danneggiate.  (imagen 4). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. el aceite   nem retarda as laminas. Quando as laminas estiveram gastas ou   tommel- og pegefinger for at lofte det af.
    possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont   thumb and your index and lift it up.  ratsam,  es  regelma?ig  nachzufullen,  sobald  ein  ruckgang  der   aanbrengen  op  de  tondeuse.  De  babyliss-olie  werd  speciaal   babyliss esta especialmente formulado para los cortapelos, no se   danificadas, compre laminas novas.  fjern overskydende har med renseborsten.
    usees ou abimees.                    remove remaining hair using the cleaning brush.  Gerateleistung  bemerkbar  wird.  Demontieren  Sie  die  Klingen   ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de   Griglia smontabile (rasoio)  evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. es posible obtener
    wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von   mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als   per facilitare la pulizia, la griglia della testina rasoio e amovibile.   cuchillas de recambio cuando esten desgastadas o estropeadas.  Rede metalica desmontavel (maquina de barbear)  Vaskbar
    Grille demontable (rasoir)           Washable                             babyliss auf das Kissen (Abbildung 4). Danach die Klingen wieder   deze versleten of beschadigd zijn.  per toglierla, premere i due attacchi della griglia (immagine 5) con   para facilitar a limpeza, a rede metalica da cabeca de barbear e   for maksimal hygiejne kan apparatets hoveder vaskes med vand.
    pour faciliter le nettoyage, la grille de la tete rasoir est amovible. pour   for maximum hygiene, the heads of the appliance can be washed in   auf dem Schergerat befestigen. Das Ol babyliss wurde besonders fur   pollice e indice, quindi sollevarla.  Rejilla desmontable (afeitadora)  desmontavel. para a retirar, carregue nas duas presilhas da rede   fjern afstandskammen lidt fra apparatet, tr?k i barberingshovedets
    l’enlever, appuyer sur les deux attaches de la grille (image 5) avec le   water. Move the comb guide away from the body of the unit slightly,   das Schergerat konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt   Afneembaar scheerblad (scheerapparaat)  eliminare i peli residui con la spazzolina di pulizia.  para  facilitar  la  limpieza,  puede  retirar  la  rejilla  del  cabezal  de   (figura 5) com o polegar e o indicador e levante-a. elimine os pelos   gitter og skyl hovederne under rindende vand. Klippehovedet og
    pouce et l’index et la soulever.     remove the foil from the shaver head, then rinse the heads of the   nicht die Klingen. ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese   om het reinigen te vergemakkelijken is het blad van de scheerkop   afeitado. para ello, haga fuerza sobre las dos fijaciones de la rejilla   com a ajuda da escova de limpeza.  gitteret kan ogsa skylles s?rskilt.
    eliminer les poils residuels avec la brosse nettoyage.  appliance under running water. The comb guide and the foil can also   abgenutzt oder beschadigt sind.  afneembaar. om het scheerblad los te maken, drukt u met duim en   Lavabile  (imagen 5) con el pulgar y el indice y levantela.
    be rinsed separately.                                                      wijsvinger op de twee klemmen van het scheerblad (afbeelding 5)   per  la  massima  igiene,  le  testine  dell’apparecchio  sono  lavabili   elimine los restos de vello con el cepillo de limpieza.  Lavavel
    Lavable                                                                   Abnehmbare Scherfolie (Rasierer)      en tilt u deze omhoog.               in  acqua.  Distanziare  leggermente  la  guida  di  taglio  dal  corpo    para a maxima higiene, as cabecas do aparelho podem ser lavadas
    pour une hygiene maximale, les tetes de l’appareil sont lavables a        Die  folie  des  rasierkopfs  kann  abgenommen  werden,  um  die   Verwijder achtergebleven haartjes met het reinigingsborsteltje.  dell’apparecchio, togliere la griglia del rasoio, quindi passare le   Lavable  com agua. Afaste ligeiramente o guia de corte do corpo do aparelho,
    l’eau. ecarter legerement le guide de coupe du corps de l’appareil,       reinigung zu vereinfachen. Dazu mit Daumen und Zeigefinger auf             testine sotto acqua corrente. Le guide di taglio e la griglia possono   para  una  higiene  maxima,  los  cabezales  del  aparato  se  pueden   retire a rede metalica da maquina de barbear e passe as cabecas por
    retirer la grille du rasoir et passer les tetes sous l’eau courante. Le   die beiden Halter der folie (Abbildung 5) drucken und sie abheben.  Afwasbaar  anche essere sciacquate separatamente.  lavar con agua. Separe ligeramente la guia de corte del cuerpo del   agua corrente. o guia de corte e a rede metalica tambem podem ser
    guide de coupe et la grille peuvent aussi etre rinces separement.         Haarruckstande mit der reinigungsburste entfernen.  Voor een optimale hygiene zijn de koppen van het apparaat schoon   aparato, retire la rejilla de la afeitadora y limpie los cabezales con   lavados separadamente.
    BABYLISS SARL                                                                                                                            te maken met water. Trek de opzetkam iets van de body van het             agua corriente. La guia de corte y la rejilla tambien se pueden limpiar
    99 avenue Aristide briand                                                                            Waschbar                              apparaat, verwijder het scheerblad en houd de koppen onder de             por separado.
    92120 Montrouge                                                                                    fur  maximale  Hygiene  konnen  die  Geratekopfe  mit  Wasser   kraan. De opzetkam en het scheerblad kunnen ook apart worden
    france                                                                                          abgespult  werden.  Die  Scherfuhrung  etwas  vom  Geraterumpf   afgespoeld.
    wegbewegen, die Scherfolie entfernen und die Geratekopfe unter
    www.babyliss.com                                                                                    flie?endem  Wasser  abspulen.  Die  Scherfuhrung  und  die  folie
    konnen auch gesondert abgespult werden.
    E890E IB.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   18/03/14   09:03
  • SVENSKA                                NORSK                                SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                                CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    E890E                                E890E                                E890E                                 E890E                                E890E                                E890E                                 E890E                                E890E                                E890E
    Las sakerhetsinstruktionerna innan du anvander apparaten.  Les sikkerhetsinstruksjonene for du bruker apparatet.  Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa.  ?????????????? ???????????? ??? ??????? ?????????.  eloszor olvassa el a biztonsagi eloirasokat.  przed uzyciem przeczytaj wskazowki dotyczace bezpieczenstwa.  pred pouzitim si nejprve prectete bezpecnostni instrukce.  Пожалуйста, предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности.  Oncelikle guvenlik talimatlar?n? okuyunuz.
    APPARATENS EGENSKAPER                APPARATETS FUNKSJONER                 LAITTEEN OMINAISUUDET               ?????????????? ??? ????????            A KESZULEK JELLEMZOI              CHARAKTERYSTYKA URZADZENIA             CHARAKTERISTIKY PRISTROJE              ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА               CIHAZIN OZELLIKLERI
    •  Trimmerblad: W-Tech – rostfritt stal  •  Trimmerblader: W-Tech – rustfritt stal  •  Trimmausterat: W-Tech - ruostumatonta terasta  •  ??????? ???????????: W-Tech – ?????????? ??????.  •  Hajvago kesek: W-Tech - rozsdamentes acel  •  ostrza trymera: W-Tech - stal nierdzewna  •  Cepele zastrihovace: W-Tech – nerez ocel  •  Лезвие машинки для стрижки: W-Tech – нержавеющая сталь  •  b?caklar: W-Tech paslanmaz celik
    •  1 unik distanskam med 21 langder (fran 0,5 till 10,5 mm i steg pa   •  1 unik avstandskam med 21 lengder (fra 0,5 til 10,5 mm i trinn pa   •  1 leikkuukampa 21 leikkuupituudella (0,5 - 10,5 mm, 0,5 mm:n   •  1 ?????? ?????, ????????? ??? 21 ???? (??? 0,5 ??? 10,5 mm, ??   •  1 egyetlen vezetofesu 21 hosszusagra (0,5 - 10,5 mm-ig, 0,5 mm-es   •  1 nakladka grzebieniowa z mozliwoscia ustawienia 21 dlugosci (od   •  1 strihaci nastavec pro 21 delek (od 0,5 do 10,5 mm, s krokem 0,5   •  1 единая направляющая для 21 варианта длины стрижки (от 0.5 до 10.5 мм, с   •  21 ayr? uzunluk icin 1 olcu tarag? (0,5 mm’den 10,5 mm’ye, 0,5
    0,5 mm)                              0,5 mm)                               askelin)                             ??????? ??????? ??? 0,5 mm).         fokozatonkent)                        0,5 do 10,5 mm, z przeskokiem co 0,5 mm)  mm)                             пошаговым переходом в 0.5 мм)         mm’lik aral?klarla)
    •  Dubbelt rakhuvud med galler i nickel  •  Dobbelt barberingshode med nikkelrist  •  Kaksi ajopaata nikkeliterilla  •  ????? ?????? ?????????? ?? ?????? ????????.  •  Kettos borotvafej nikkel raccsal   •  podwojna glowica golaca z niklowymi siatkami  •  Dvojita holici hlava s niklovymi mrizkami  •  Двойная головка для бритья с решеткой из никеля  •  nikel ?zgaral? cift t?ras basl?g?
    •  Strombrytare med 3 positioner: trimmer/av/rakapparat  •  Strombryter med 3 posisjoner: trimmer/av/barbermaskin  •  3 asennon virtakatkaisin: trimmeri paalla/ trimmeri pois paalta/  •  ????????? 3 ??????: ?????????? on/off/????????? on.  •  3 allasu kapcsolo: hajnyiro on/off/borotva on  •  przelacznik z 3 polozeniami: trymer on/off/golarka on  •  prepinac na 3 polohy: zastrihovac on/off/holici strojek on  •  3-х позиционный переключатель: машинка для стрижки on (вкл.)/off (выкл.)/  •  3 konumlu acma kapama dugmesi: ac?k/kapal?/t?ras makinesi ac?k
    •  reglerhjul for klipplangd          •  reguleringshjul til klippelengde   parranajo paalla                    •  ?????? ???????? ?????? ?????.      •  Korong a vagasi magassag allitasara  •  pokretlo regulacji wysokosci ciecia  •  ovladaci kolecko pro vysku strihu  бритва on (вкл.)               •  Kesme uzunlugu ayar dugmesi
    •  Tillbehor: adapter, rengoringsborste, skyddsoverdrag, olja  •  Tilbehor: adapter, rengjoringsborste, beskyttelsestrekk, olje  •  Leikkuupituuden saatorulla  •  ??????????: ??????????, ??????? ??????????, ?????? ??????????,   •  Tartozekok: adapter, tisztito kefe, vedokupak, olaj  •  Akcesoria:  zasilacz,  szczoteczka  do  czyszczenia,  oslona   •  prislusenstvi: adapter, cistici kartacek, ochranny kryt, olej  •  Колесико регулировки длины стрижки  •  Aksesuarlar: adaptor, temizleme f?rcas?, koruma kapag?, yag
    •  Vattentat                          •  Vanntett                          •  Lisatarvikkeet: adapteri, puhdistusharja, suojakorkki, oljy  ????.      •  Vizallo                            zabezpieczajaca, olej               •  Vodotesny                          •  Аксессуары: переходник, щеточка для очистки, защитный колпачок, масло для   •  Su gecirmez
    •  Vedenkestava                      •  ?????????.                                                              •  Wodoszczelnosc                                                          смазки
    VIKTIG InforMATIon oM nIMH-bATTerIernA I DennA AppArAT  VIKTIG InforMASJon oM nIMH-bATTerIene I DeTTe                                                fonToS TUDnIVALOK A KESZULEK nI-MH AKKUMULATorALOL                         DULeZITA InforMAce o nI-MH bATerIIcH ToHoTo pRISTroJe  •  Водонепроницаемый   cIHAZDAKI nI-MH pILLerLe ILGILI OneMLI bILGILer
    for  att  uppna  och  uppratthalla  langsta  mojliga  batteritid  ska   AppArATeT  TAMAn LAITTeen nI-MH-AKKUJA KoSKeVA TArKeA TIeDoTUS  ????????? ??????????? ??? ??? ????????? nI-MH ????? ???   Az akkumulatorok leheto leghosszabb mukodesi idejenek elerese   WAZnA InforMAcJA DoTYcZAcA AKUMULATorOW nI-MH   pro dosazeni a zachovani co mozna nejdelsi provozni doby baterii   pillerde mumkun olan en uzun dayanma suresini saglayabilmek
    batteriet laddas i 16 timmar fore forsta anvandningen och sedan   for a oppna og opprettholde maksimal batteritid skal batteriet lades   Saavuttaaksesi  ja  sailyttaaksesi  akkujen  mahdollisimman  pitkan   ????????  erdekeben toltse 16 oran keresztul az elso hasznalat elott, valamint   WYKorZYSTYWAnYcH W UrZADZenIU  nechte pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16 hodin a   ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК nI-MH ДАННОГО АППАРАТА  icin ilk kullan?mdan once ve yaklas?k 3 ayda bir 16 saat boyunca sarj
    ungefar var tredje manad. full batteritid uppnas forst efter ca 3   i 16 timer for forste gangs bruk, og deretter ca. hver tredje maned.   lataustilan, lataa akut 16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttoa ja   ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ?????? ????????? ???   korulbelul 3 havonta. A keszulek a vegleges teljesitmenyet csak 3   Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na akumulatorach,   pote priblizne jednou za 3 mesice. plna vykonnost pristroje bude   Чтобы достичь и предохранить максимально возможную автономию батареек,   ediniz. Urunun tam dayanma suresine 3 tam sarj cevriminden sonra
    kompletta laddningscykler.            Maksimal batteritid oppnas forst etter ca. 3 fullstendige ladesykluser.  noin kolmen kuukauden valein. Tuote saavuttaa tayden lataustilan   ?????????, ?????? ?? ?????????? ??? 16 ???? ???? ???????????????   teljes toltesi ciklus utan eri el.  przed  pierwszym  uzyciem  nalezy  je  ladowac  przez  16  godzin  i   dosazena az po 3 kompletnich nabijecich cyklech.  аппарат следует оставить на зарядке в течение 16 часов перед самым первым   erisilir.
    vasta kolmen tayden latausjakson jalkeen.   ???  ?????  ????,  ???  ???????  ????  ?????  ?????  ???????.  ?  ??????   przeprowadzac ten zabieg co okolo 3 miesiace. Maksymalny czas       применением и в дальнейшем повторять операцию приблизительно раз в три
    LADDA APPARATEN                    OPPLADING AV APPARATET                                           ????????? ????????????? ?????? ??? ????? ??????? ??????? ????????.  A KESZULEK TOLTESE  pracy na akumulatorach zostanie osiagniety po 3 pelnych cyklach   NABIJENI PRISTROJE  месяца.  Аппарат достигнет максимального уровня автономии только после 3   CIHAZIN SARJ EDILMESI
    1.  Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till vagguttaget.   1.  Koble kabelen til enheten, og koble adapteren til en stikkontakt.   LAITTEEN LATAAMINEN  1.  Dugja be a dugaszt a keszulekbe es csatlakoztassa az adaptert.   ladowania.  1.  Zasunte  konektor  do  pristroje  a  zapojte  sitovy  adapter  do   циклов полной перезарядки.  1.  Adaptorun baglant? kablosunu cihaza tak?p adaptoru de prize
    Ladda apparaten i 16 timmar fore forsta gangen du anvander den.   Lad opp apparatet i 16 timer for forste gangs bruk. Sorg for at   1.  Kytke pistoke laitteeseen ja liita adapteri sahkoverkkoon. Lataa   ??????? ??? ????????  Mielott elso alkalommal hasznalja a keszuleket, toltse 16 oran   elektricke zasuvky. pred prvnim pouzitim nechte pristroj nabijet   tak?n?z. cihaz? ilk kullan?mdan once 16 saat sarj ediniz. cihaz?n
    Se noga till att apparatens strombrytare ar i laget AV.  apparatets strombryter er i AV-posisjon.  laite 16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttokertaa. Varmista,   1.  ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??? ?????????. ????   keresztul. ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja off (kikapcsolt)   LADOWANIE URZADZENIA  po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je pristroj vypnuty (v poloze   ЗАРЯДКА АППАРАТА  acma kapama dugmesinin KApALI konumunda oldugundan emin
    2.  Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.   2.  Kontroller at ladeindikatorlampen lyser.   etta laitteen virtakatkaisin on off-asennossa.  ??????????????? ?? ??????? ??? ????? ????, ?????? ?? ?? ?????????   helyzetben legyen.  1.  Wlozyc  wtyczke  do  urzadzenia  i  podlaczyc  zasilacz  do  pradu.   off).  1.  Вставьте штырь переходника в аппарат и затем подключите его к сети. Прежде   olunuz.
    3.  Med en fullstandig laddning kan du anvanda apparaten i minst   3.  Med en fullstendig opplading kan du bruke enheten i minst 45   2.  Tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa.   ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ????????? ??? ???? off.  2.  ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa vilagit.   przed pierwszym uzyciem urzadzenia, nalezy je ladowac przez   2.  Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.   чем в первый раз воспользоваться аппаратом, оставьте его на зарядке в   2.  Sarj gosterge ?s?g?n?n iyi yand?g?ndan emin olunuz.
    45 minuter.                          minutter.                           3.  Tayteen  ladatun  akun  avulla  laitetta  voi  kayttaa  vahintaan  45   2.  ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? ??????.   3.  egy teljes toltessel a keszulek legalabb 45 percig hasznalhato.  16 godzin. Upewnic sie czy przelacznik urzadzenia znajduje sie w   3.  po plnem nabiti vydrzi pristroj v provozu minimalne po dobu 45   течение  16  часов.  Предварительно  убедитесь  в  том,  что  переключатель   3.  Tam bir sarj, cihaz?n en az 45 dakika kullan?lmas?n? saglar.
    4.  Aven efterfoljande laddningar bor paga i 16 timmar.  4.  ogsa pafolgende oppladinger skal vare i 16 timer.  minuuttia.  3.  ?? ??? ????? ??????? ???????? ?? ??????????????? ?? ???????   4.  A kovetkezo toltesek idotartam szinten 16 ora.  polozeniu off.  minut.  аппарата находится в положении off (выкл.).  4.  Daha sonraki sarj sureleri de yine 16 saattir.
    4.  Seuraavien latauskertojen tulee kestaa myos 16 tuntia.  ??????????? ??? 45 ?????.                           2.  Sprawdzic czy lampka kontrolna ladowania jest wlaczona.   4.  U dalsich nabijeni rovnez postaci 16 hodin.  2.  Проверьте, горит ли световой датчик зарядки аппарата.
    ANVANDA MED NATSTROM                  BRUK MED NETTSTROM                                              4.  ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? ?????? 16 ????.  HASZNALAT A HALOZATROL  3.  calkowite naladowanie urzadzenia pozwala na jego uzytkowanie   3.  Полностью  заряженным  аппаратом  можно  пользоваться  в  течение  как
    om  du  vill  anvanda  apparaten  med  natstrom  ansluter  du   Dersom du vil bruke apparatet med nettstrom, ma du koble kabelen   KAYTTO SAHKOVERKOSSA  Ha a keszuleket halozatrol hasznalja, dugja be kozvetlenul a dugaszt   maksymalnie przez 45 minut.  POUZITI PRI SITOVEM NAPAJENI  минимум 45 минут.           SARJSIZ KULLANIM
    sladden direkt till apparaten. Anslut den avstangda apparaten till   direkte til apparatet. Koble det avslatte apparatet til stikkontakten   Kayta laitetta sahkoverkossa kytkemalla pistoke suoraan laitteeseen.   ?????????? ?? ?????  a keszulekbe. A kikapcsolt keszuleket csatlakoztassa a halozathoz,   4.  nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin.  pro pouzivani pristroje pres sitove napajeni zasunte konektor primo   4.  Продолжительность последующих зарядок также составляет 16 часов.   cihaz? sarjs?z kullanmak icin baglant? kablosunu dogrudan cihaza
    vagguttaget och satt igang den (om batteriet ar daligt vantar du   og sla det pa (hvis batteriet er darlig, ma du vente i ca. ett minutt).  Kytke laite sahkoverkkoon ja kaynnista se (jos akun varaus on liian   ??? ?? ??????????????? ?? ??????? ?? ?? ?????, ??????????? ?? ???   majd  kapcsolja  be  (ha  az  akkumulator  nagyon  gyenge,  varjon   do pristroje. Zapojte nezapnuty pristroj do elektricke zasuvky a   tak?n?z. cihaz? fise tak?p cal?st?r?n?z (eger pil cok zay?fsa bir dakika
    ungefar en minut).                    VIKTIG! bruk bare den medfolgende adapteren.  heikko, odota noin minuutin ajan).  ?????????? ??? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ?? ????? ??? ???????   korulbelul 1 percig).   KORZYSTANIE Z ZASILANIA SIECIOWEGO  zapnete jej (pokud je baterie slaba, pockejte priblizne 1 minutu).  РАБОТА ОТ СЕТИ  kadar bekleyiniz).
    VIKTIGT! Anvand endast adaptern som medfoljer apparaten.                   TArKeAA! Kayta vain laitteen mukana toimitettua adapteria.  ???  ???????  (??  ?  ????????  ????  ???????????,  ??????????  1  ?????   fonToS! Kizarolag a keszulekhez mellekelt adapterrel hasznalja.   Aby korzystac z urzadzenia podlaczonego do pradu, nalezy wlozyc   DULeZITE UpoZornEnI! pouzivejte pouze adapter, ktery je soucasti   Чтобы аппарат мог работать от сети, вставьте штырь непосредственно в аппарат.   OneMLI! Yaln?zca cihazla beraber verilen adaptoru kullan?n?z.
    BRUK AV TRIMMEREN                                              ???????).                                                                  wtyczke  bezposrednio  do  urzadzenia.  podlaczyc  wylaczone   dodavky pristroje.  Подключите выключенный аппарат к сети, затем включите его (если батарейка
    ANVANDA TRIMMERN           Vi anbefaler at du setter beskyttelsestrekket pa barberingshodet for   TRIMMERIN KAYTTO  ????????? ????????! ?????????????? ???????????? ??? ????????? ?   A HAJVAGO HASZNALATA  urzadzenie  do zrodla pradu,  a nastepnie  wlaczyc (w  przypadku   слабо заряжена, подождите около 1 минуты).  SAC KESME BASLIGININ KULLANIMI
    Vi rekommenderar att du satter skyddsoverdraget pa rakhuvudet   du bruker trimmerhodet.  on  suositeltavaa  laittaa  suojakorkki  ajopaan  paalle  ennen   ?????? ??? ????????? ???? ?? ?? ???????.  A borotvafejre celszeru felhelyezni a vedokupakot a hajvagogep   rozladowanego akumulatora, zaczekac okolo 1 minute).  POUZIVANI ZASTRIHOVACE  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Следует пользоваться только тем переходником, который   Sac  kesme  basl?g?n?  kullanmadan  once  koruma  kapag?n?n  t?ras
    innan du anvander trimmerhuvudet.     VIKTIG! Sett alltid pa avstandskammen fOr du starter trimmeren, og   trimmauspaan kayttoa.                      hasznalata elott.                    WAZne! Uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do urzadzenia.  pred  pouzitim  doporucujeme  nasadit  na  hlavu  holiciho  strojku   включен в комплект поставки.  basl?g?n?n uzerine yerlestirilmesi tavsiye olunur.
    VIKTIGT!  Satt  alltid  pa  distanskammen  InnAn  du  satter  igang   sla av apparatet for du fjerner den.  TArKeAA: Aseta aina leikkuukampa ennen, kuin kaynnistat laitteen   ????? ??? ???????????  fonToS: Mindig a hajvagogep bekapcsolasa eLOTT helyezze fel a   ochranny kryt.                       OneMLI: Olcu tarag?n? her zaman cihaz? cal?st?rmadan Once tak?n?z
    trimmern, och stang av trimmern innan du tar bort den.  Hvis du onsker a fjerne avstandskammen eller skifte den ut, ma du   ja sammuta trimmeri ennen leikkuukamman poistamista.  ???  ??????????  ??  ??????  ??  ??????  ??????????  ????  ??????   vezetofesut, es kapcsolja ki a hajvagot a vezetofesu levetele elott.   UZYWANIE TRYMERA  DULeZITE  UpoZornEnI:  Strihaci  nastavec  vzdy  nasadte  pReD   КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ  ve c?karmadan once cihaz? kapat?n?z.
    om du vill ta bort distanskammen eller byta den stanger du av   sla av apparatet, trekke kammen oppover og trekke den av, trykke   Irrota tai vaihda leikkuukampa sammuttamalla laite. Irrota kampa   ?????????? ???? ?? ??????????????? ??? ?????? ??????????.  A  vezetofesu  levetelehez  vagy  visszahelyezesehez  huzza  a   przed wlaczeniem trymera nalezy zalozyc oslone zabezpieczajaca na   zapnutim zastrihovace a zastrihovac vypnete pReD jeho odejmutim.  Прежде чем воспользоваться головкой для стрижки, рекомендуется надеть   Olcu tarag?n? c?karmak veya degistirmek icin cihaz? kapat?n?z, tarag?
    apparaten, drar kammen uppat for att dra bort den, trycker ned den   ned den nye avstandskammen og plassere den riktig med hjelp av   vetamalla sita ylospain. Tyonna uusi kampa ja aseta se paikoilleen   ????????? ????????: ????? ?? ??????????? ??? ????? ????? ????   vezetofesut felfele amikor leveszi, a visszahelyezesnel pedig nyomja   glowice trymera.  pro odejmuti nebo nasazeni strihaciho nastavce pristroj vypnete,   защитный колпачок на головку для бритья.  c?karmak icin yukar? dogru cekiniz, tarag? tak?p ayar dugmesiyle
    nya kammen och placerar den pa ratt med hjalp av hjulet.  hjulet.          saatorullan avulla.                  ?? ??????? ??? ??????????, ??? ?? ??? ??????? ???? ??????? ??? ?????.  ra a vezetofesut a keszulekre es mozgassa a korongot.  WAZne:  nakladki  grzebieniowe  nalezy  nakladac  zawsze  prZeD   zatahnete nastavec smerem nahoru, nasadte nastavec a pomoci   ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляющую для стрижки следует всегда надевать ДО   yerlestiriniz.
    om du vill andra apparatens klipplangd vrider du pa hjulet.  for a endre klippelengden pa apparatet, dreier du pa hjulet.  Saada leikkuupituutta kaantamalla saatorullaa.  ??? ?? ??????? ? ??? ?? ???????????????? ??? ????? ?????, ??????   A vagasi magassag beallitasahoz forgassa a korongot.   wlaczeniem trymera i zdejmowac zawsze po jego wylaczeniu.  ovladaciho kolecka jej umistete.  включения машинки; перед снятием направляющей машинку следует выключить.  Kesme uzunlugunu ayarlamak icin ayar dugmesini ceviriniz.
    Satt strombrytaren i positionen ”trimmer” (bild 1).  Sett strombryteren i posisjon ”trimmer” (figur 1).  Aseta virtakatkaisin asentoon «trimmeri» (kuva 1).  ?? ???????, ???????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ?? ??? ???????,   Allitsa a kapcsolot „hajvago” helyzetbe (1. kep).   przed  zdjeciem  lub  zalozeniem  nakladki  grzebieniowej,  nalezy   pro nastaveni vysky strihu tocte ovladacim koleckem.  Чтобы снять или заменить направляющую для стрижки, следует выключить   Acma kapama dugmesini “sac kesme” konumuna getiriniz (resim 1).
    Du kan andra klipplangd nar som helst.   Du kan endre klippelengde nar som helst.   Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa.   ??????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??????? ???????? ?? ?????? ??? ??   A vagasi magassagot barmikor valtoztathatja.   wylaczyc urzadzenie, a nastepnie pociagnac nakladke w gore, aby   nastavte prepinac do polohy „zastrihovac“ (obrazek c. 1).  аппарат,  затем  потянуть  за  направляющую  вверх,  чтобы  снять  ее;  чтобы   Kesme uzunlugunu istediginiz zaman degistirebilirsiniz.
    VIKTIGT! Se noga till att distanskammen ligger platt mot huden for   VIKTIG! Sorg for at avstandskammen ligger flatt mot huden for a   TArKeAA! pida leikkuukampa tasaisesti ihoa vasten saannollisen   ??? ????????????.  fonToS! Ugyeljen arra, hogy a vezetofesu siman rafekudjon a borre,   ja zdjac lub wcisnac nakladke i poruszyc pokretlem, aby ja zalozyc.  Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit.   установить направляющую, ее следует надеть на аппарат и затем повернуть   OneMLI! Muntazaman bir sonuc almak icin olcu tarag?n? cilde duz
    att garantera ett jamnt resultat.     sikre jevne klipperesultater.        lopputuloksen takaamiseksi.          ??? ?? ????????? ?? ????? ????? ??? ????????, ??????? ?? ??????.  hogy egyenletes eredmenyt kapjon.  regulacja wysokosci ciecia odbywa sie za pomoca pokretla.  DULeZITE  UpoZornEnI!  Drzte  strihaci  nastavec  naplocho  na   колесико для регулировки.   temas edecek sekilde tutunuz.
    ????? ??? ???????? ??? ???? «??????????» (?????? 1).                       Ustawic przelacznik w polozeniu „trymer“ (ilustracja 1).  pokozce, aby byl vysledek pri holeni optimalni.  Для регулировки длины стрижки воспользуйтесь вращающимся колесиком.
    ANVANDA RAKAPPARATEN                 BRUK AV BARBERMASKINEN               PARRANAJOKONEEN KAYTTO      ???????? ?? ???????? ?? ????? ????? ????? ??????.   A BOROTVA HASZNALATA   Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie.                           Передвиньте переключатель в положение «машинка для стрижки» (рис. 1).   TIRAS BASLIGININ KULLANIMI
    for storsta mojliga komfort satter du trimmerhuvudets distanskam i   for  a  oppna  maksimal  komfort  setter  du  avstandskammen  pa   Kayton  helpottamiseksi  saada  trimmauspaan  leikkuukampa   ?????????  ????????!  ??????????  ????  ??  ???????  ???  ?????   A borotvafej hasznalata elott a nagyobb kenyelem erdekeben allitsa   WAZne! nalezy utrzymywac nakladke grzebieniowa plasko przy   POUZIVANI HOLICIHO STROJKU  Вы можете в любой момент изменить длину стрижки.  rahat  kullan?m  icin  t?ras  basl?g?n?  kullanmadan  once  sac  kesme
    lagsta positionen innan du anvander rakhuvudet.  trimmerhodet i laveste posisjon for du bruker barberhodet.  pienimpaan mahdolliseen asentoon ennen ajopaan kayttoa.  ????? ?? ??????? ???? ?????? ??? ????? ???? ???? ?? ???????? ???   a hajvagogepet minimum helyzetbe.   skorze, aby zapewnic rownomierne strzyzenie.  pro  vetsi  pohodli  nastavte  pred  pouzitim  holici  hlavy  strihaci   ВАЖНО!  Для  гарантии  равномерного  результата  следует  удерживать   basl?g?n?n olcu tarag?n? en k?sa konuma getiriniz.
    Satt strombrytaren i positionen ”rakapparat” (bild 2).  Sett strombryteren i posisjon ”barbermaskin” (figur 2).  Aseta virtakatkaisin asentoon «parranajo» (kuva 2).  ?????????? ??????????.  Allitsa a kapcsolot „borotva” helyzetbe (2. kep).  nastavec zastrihovaci hlavy na minimalni polohu.  направляющую для стрижки прижатой к коже всей плоскостью.  Acma  kapama  dugmesini “t?ras  makinesi”  konumuna  getiriniz
    Strack huden i omradet som ska rakas och lat rakhuvudet glida langs   Strekk huden omradet som skal barberes og la barberingshodet gli   Kirista  ajettavaa  ihoa  ja  liu’uta  ajopaata  iholla  ihokarvojen   feszitse  ki  a  bort  a  borotvalando  teruleten  es  csusztassa  a   UZYWANIE GOLARKI  nastavte prepinac do polohy „holici strojek“ (obrazek c. 2).  (resim 2).
    huden mot harets vaxtriktning.        langs huden mot harets vekstretning.  kasvusuunnan vastaisesti.                      ????? ??? ??????????       borotvafejet a boron, a szorszalak novekedesi iranyaval ellenkezo   Dla wiekszego komfortu, nalezy ustawic nakladke grzebieniowa   napinejte pokozku oblasti, kterou chcete oholit, a pohybujte holici   КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БРИТВОЙ  T?ras edilecek bolgede cildi gererek t?ras basl?g?n? k?llar?n c?kt?g?
    ???  ??????????  ?????,  ????????  ???  ?????  ?????  ??????????  ???   iranyba.   trymera w polozeniu minimalnym przed uzyciem glowicy golacej.  hlavou proti smeru rustu vousu.  Для большего комфорта, прежде чем воспользоваться головкой для бритья,   yonun tersine dogru gezdiriniz.
    VATTENTAT                             VANNTETT                            VEDENKESTAVA            ????????? ???? ???? ?? ??????????????? ??? ?????? ??????????.              Ustawic przelacznik w polozeniu „golarka“ (ilustracja 2).                  рекомендуется отрегулировать направляющую для стрижки на минимальную
    Apparaten ar vattentat for storre anvandarkomfort. Den kan aven   Apparatet er vanntett for a gi bedre brukerkomfort. Den kan ogsa   Kayton helpottamiseksi laite on vedenkestava. Sita voi kayttaa jopa   ????? ??? ???????? ??? ???? «??????????» (?????? 2).  VIZALLO  napiac  skore  golonej  powierzchni  i  przesuwac  po  niej  glowice   VODOTESNOST  длину.  SU GECIRMEZ
    anvandas i duschen, och det enkla underhallet garanterar maximal   brukes i dusjen, og det enkle vedlikeholdet sikrer maksimal hygiene.  suihkussa, ja sen helppo puhtaanapito takaa taydellisen hygienian.  ???????? ?? ????? ??? ???????? ??? ?????? ?? ???????? ??? ??????????   A  kenyelmesebb  hasznalat  erdekeben  a  keszulek  vizallo.  Meg   golaca, w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu wlosow.  pro pohodlnejsi pouzivani je vas pristroj vodotesny. Lze jej pouzivat   Установите переключатель в положение «бритва» (рис. 2)  Daha rahat bir kullan?m saglamak icin cihaz?n?z su gecirmezdir. Dus
    hygien.                               •  ADVArSeL! Trekk ut stromkabelen for du rengjor apparatet eller   •  VAroITUS: Kytke laite irti sahkoverkosta ennen puhdistamista tai   ???  ??????  ??????????  ?????  ??  ????  ???  ????  ???  ????????   zuhany alatt is hasznalhato, konnyen karbantarthato es maximalis   i pod sprchou a jeho snadna udrzba zarucuje maximalni hygienu.  Натяните кожу на участке для бритья и передвигайте по ней бреющую головку   alt?nda bile kullan?labilir ve kolay bak?m?yla maksimum hijyen saglar.
    •  VArnInG! Dra ur vaggkontakten innan du rengor apparaten eller   bruker det under vann.  ennen kuin kaytat laitetta veden alla.  ?????????? ??? ???? ??? ????????? ?? ??????.  higieniat tesz lehetove.  WODOSZCZELNOSC       •  UpoZornEnI: pred cistenim nebo pouzivanim ve vode pristroj   скользящим движением в направлении, противоположном росту волосков.  •  DIKKAT: Temizlemeden veya su alt?nda kullanmadan once cihaz?
    anvander den under vatten.           •  Adapteren ma plasseres slik at den ikke kan falle ned i vannet.  •  Kiinnita adapteri niin, ettei se tipu veteen.  •  fIGYeLeM! Huzza ki a keszuleket tisztitas elott, vagy mielott vizben   Aby zapewnic najwyzszy komfort uzytkowania, twoje urzadzenie   odpojte od site.  fisten cekiniz.
    •  Adaptern maste placeras sa att den inte kan ramla i vattnet.                                                               ?????????               hasznalja.                           jest wodoszczelne. Moze byc uzywane nawet pod prysznicem, a   •  Adapter musi byt upevnen tak, aby nemohl spadnout do vody.  ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ  •  Adaptorun suya dusmeyecek sekilde sabitlenmesi gerekir.
    VEDLIKEHOLD                            HUOLTO                ???  ??????????  ?????  ???  ?????,  ?  ???????  ???  ?????  ?????????.   •  Az adaptert ugy kell rogziteni, hogy ne essen bele a vizbe.  jego latwe czyszczenie zapewni maksymalna higiene.  Ваш  аппарат  водонепроницаемый,  что  улучшает  удобство  пользования  им.
    UNDERHALL               regelmessig vedlikehold av skj?rebladet i apparatet opprettholder   Laitteen  terien  saannollisella  huollolla  varmistetaan  sen   ?????? ?? ?????????????? ????? ??? ???? ??? ?? ?????, ??? ? ??????   •  oSTrZeZenIe:  przed  przystapieniem  do  czyszczenia  lub  mycia   UDRZBA  Аппаратом  можно  пользоваться  даже  под  душем;  простота  ухода  за  ним   BAKIM
    regelbundet  underhall  av  apparatens  blad  bibehaller  optimala   optimal funksjonalitet.  optimaalinen kayttokunto.  ????????? ??? ???????? ?? ??????? ???????.  KARBANTARTAS           urzadzenia pod woda, nalezy wyjac wtyczke z gniazda pradowego.  pravidelna udrzba cepeli vam umozni udrzovat pristroj v optimalnim   гарантирует максимальную гигиеничность.  b?caklar?n duzenli aral?klarla bak?mdan gecirilmesi en uygun cal?sma
    funktioner.                                                                                                     •  ?????????????:  ???????  ??  ???????  ???  ???  ?????  ????  ???   A  keszulek  keseinek  rendszeres  karbantartasa  reven  optimalis   •  Zasilacz nalezy ustawic w takim miejscu, by nie wpadl do wody.  provoznim stavu.  •  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Перед  уходом  за  аппаратом  или  перед  тем,  как   durumunun korunmas?n? saglar.
    Avtakbare skj?reblader (trimmer)     Irrotettavat tera (trimmeri)          ?????????? ? ???? ????????? ?? ?? ??????????????? ???? ??? ?? ????.  mukodesi allapotban tarthatja a keszuleket.                                     воспользоваться им под водой, отключите аппарат от сети.
    Lostagbara blad (trimmer)             Skj?rebladene er avtakbare for a lette rengjoringen. Sorg for at   puhdistamisen  helpottamiseksi  trimmausterat  voidaan  irrottaa   •  ? ?????????? ?????? ?? ????? ???? ??????????? ???? ?? ??? ????? ???   KONSERWACJA  Odnimatelne cepele (zastrihovac)  •  Переходник  должен  быть  подключен  таким  образом,  чтобы  избежать  его   Sokulebilir b?caklar (sac kesme basl?g?)
    for  att  underlatta  rengoring  ar  trimmerns  blad  lostagbara.  Se   apparatet er slatt av og fjern avstandskammen. Hold trimmeren   laitteesta. Varmista, etta laite on sammutettu ja poista leikkuukampa.   ????.  Kiszerelheto kesek (hajvagogep)  Systematyczna  konserwacja  ostrzy  urzadzenia  zapewni  jej   pro  usnadneni  cisteni  jsou  cepele  pristroje  odnimatelne.   падения в воду.  Temizlemeyi  kolaylast?rmak  icin  sac  kesme  basl?g?n?n  b?caklar?
    noga till att apparaten ar avstangd och ta bort distanskammen.   med skj?rebladene vendt opp og fjern dem ved a trykke pa endene   pida trimmeri kadessasi terat ylospain ja irrota terat painamalla   A tisztitas megkonnyitese celjabol a hajvagogep kesei kivehetok.   dlugotrwale, optymalne dzialanie.  Zkontrolujte, zda je pristroj vypnuty, a odstrante strihaci nastavec.   sokulebilir olarak dizayn edilmistir. cihaz?n kapal? oldugundan emin
    Hall  trimmern  med  bladen  uppat  och  ta  los  dem  genom  att   pa  skj?rebladene  (figur 3).  borst  skj?rebladene  grundig  med   niiden karkea (kuva 3). Harjaa terat huolellisesti puhdistusharjalla   ?????????  Gyozodjon meg rola, hogy a keszulek ki van kapcsolva, es vegye le   Drzte  zastrihovac  cepelemi  smerem  nahoru  a  uvolnete  je  tim,   УХОД  olup olcu tarag?n? c?kart?n?z. Sac kesme basl?g?n? b?caklar yukar?
    trycka pa bladens andar (bild 3). borsta bladen omsorgsfullt med   rengjoringsborsten for a fjerne alt har.  ihokarvojen poistamiseksi.    ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ???????? ??? ????? ?? ??????????   a vezetofesut. Tartsa a hajvagogepet a kesekkel felfele, majd a kesek   Demontowane ostrza (trymer)  ze pritlacite na jejich hrot (obrazek c. 3). Vousy z cepeli peclive   Регулярный уход за лезвиями позволит поддерживать аппарат в оптимальном   gelecek sekilde tutunuz ve b?caklar?n ucuna bast?rarak c?kart?n?z
    rengoringsborsten for att avlagsna alla har.                                                                    ?? ?? ??????????? ?? ?????? ????????? ???????????.  hegyet megnyomva vegye ki oket (3. kep).  Alaposan kefelje at a   ostrza  trymera  mozna  zdejmowac  w  celu  ich  wyczyszczenia.   odstrante cisticim kartackem.  рабочем состоянии.  (resim 3). f?rca yard?m?yla b?caklar? dikkatlice k?llardan temizleyiniz.
    Selvsmorende kniver (trimmer)        Itse voitelevat terat (trimmeri)                                           keseket a tisztitokefe segitsegevel, tavolitsa el a szorszalakat.  przed  zdjeciem  nakladki  grzebieniowej  nalezy  wylaczyc  trymer.
    Sjalvsmorjande knivar (trimmer)       Knivene pa din skjeggtrimmer er forsynt med en pute innsatt med   Trimmerisi terissa on oljytyyny, josta vapautuu tarvittava maara oljya,   ???????????? ??????? (??????????)  chwycic trymer i skierowac ostrza w gore, a nastepnie naciskajac   Samomazaci cepele (zastrihovac)  Съемные лезвия (машинка для стрижки)  Kendinden yaglamal? b?caklar (sac kesme basl?g?)
    Klipparens  knivar  ar  utrustade  med  en  reservdyna  som  avger   olje som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig for   jotta trimmerit pysyvat jatkuvasti hyvassa kunnossa. on kuitenkin   ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ??????????? ?????   Kenest nem igenylo pengek (hajvagogep)  nasade wyjac je (ilustracja 3). W celu usuniecia wloskow starannie   Cepele  Vaseho  holiciho  strojku  jsou  vybaveny  polstarkem  se   Лезвия машинки для стрижки – съемные, что облегчает уход за аппаратом.   Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli yag
    nodvandig  mangd  olja  for  att  klipparen  skall  fungera  bra,   at skjeggtrimmeren skal fungere best mulig, gang etter gang. Det   suositeltavaa,  etta  oljya  lisataan  silloin  talloin,  kun  huomataan,   ????????????. ???? ??????????? ??? ? ??????? ????? ??????, ??????   A  nyirogep  pengei  mellett  egy  tartalyos  kenoparna  van,  amely   szczotkowac ostrza szczoteczka.  zasobnikem, ktery po kazdem pouziti uvolnuje potrebne mnozstvi   Убедитесь в том, что аппарат выключен, и снимите направляющую для стрижки.   miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon rezervuar
    anvandning efter anvandning. Man maste emellertid fylla pa den da   anbefales imidlertid a mette den med jevne mellomrom, sa snart   etta  koneen  suorituskyky  ei  ole  hyva.  Irrota  terat  ylla  kuvatulla   ??? ????? ?????. ???????? ??? ?????????? ????????????? ??? ???????   hasznalatrol  hasznalatra  allandoan  biztositja  a  keszulek  jo   oleje  pro  spravnou  funkci Vaseho  holiciho  strojku.  Doporucuje   Держите машинку лезвиями вверх; снимите лезвия, нажав на их края (рис. 3).   donan?ml?d?r. bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit
    man upptacker att apparaten fungerar mindre bra. Ta ur knivarna   man konstaterer at apparatet ikke fungerer helt pa topp. Demonter   tavalla. purista muutama tippa babyliss oljya tyynyyn (kuva 4). pane   ???? ?? ???? ??? ?????? ??? ???????? ???? ???? ???? ???? (?????? 3).   mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos rendszeresen feltolteni,   Samosmarujace sie ostrza (trymer)  se nicmene jej pravidelne plnit pokazde, kdyz poklesne ucinnost   Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить  с них волоски.  edildiginde duzenli olarak degistirilmesi onerilir. b?caklar? yukar?da
    sasom beskrivs har ovan. Hall forsiktigt nagra droppar av babyliss’   knivene som forklart ovenfor. Tilfor puten forsiktig noen draper olje   terat sitten trimmerin paalle. babyliss oljy on kehitetty erityisesti   ?????????? ?????????? ??? ??????? ?? ?? ??????? ?????????? ??? ??   amint a keszulek teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. Vegye   ostrza  trymera  wyposazone  sa  w  tampon,  podajacy  ilosc  oleju   strojku. Sejmete cepele podle navodu vyse. naneste nekolik kapek   belirtildigi sekilde c?kar?n. Tampon uzerinde ozenle birkac damla
    olja pa dynan (bild 4). Satt darefter tillbaka knivarna i klipparen.   fra babyliss (figur 4). Sett deretter knivene pa plass i skjeggtrimmeren   trimmeria varten. Se ei haihdu eika se hidasta teria. on mahdollista   ?????????? ??? ??????.  ki a pengeket a fent ismertetett modon. Ovatosan csoppentsen   niezbedna do funkcjonowania trymera, po kazdym uzyciu. nalezy   oleje babyliss na polstarek (obrazek c. 4). nasadte opet cepele na   Самосмазывающиеся лезвия (машинка для стрижки)  babyliss  yag?  damlat?n  (resim  4).  Daha  sonra  b?caklar?  yeniden
    babyliss’ olja har sammanstallts speciellt for klipparen, den dunstar   igjen. babyliss-oljen er utviklet spesielt for skjeggtrimmeren. Den   hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai vioittuneet.   a kenoparnara nehany cseppet a babyliss olajbol (4. kep). Utana   je  okresowo  wymieniac,  gdy  nastapi  zauwazalne  zmniejszenie   holici strojek. olej babyliss byl namichan specialne pro holici strojek,   На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который выделяет   cihaz?n uzerine yerlestirin. babyliss yag? ozel olarak kesim aleti icin
    inte  och  hindrar  inte  knivarna.  Man  kan  kopa  reservknivar  nar   fordamper ikke og setter ikke ned hastigheten pa bladene. Det er   ?????????????? ??????? (??????????)  tegye vissza a pengeket a hajnyirora. A babyliss olajat specialisan   wydajnosci urzadzenia. Zdemontowac ostrza zgodnie z powyzszymi   nevyparuje se a nezpomaluje cepele. Je mozne zakoupit nahradni   количество масла, необходимое для нормального функционирования аппарата   tasarlanm?st?r, buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r.
    knivarna ar utslitna.                 mulig a skaffe nye skj?reblad nar disse er slitte eller odelagt.  Irrotettava ajopaa (parranajo)  ??  ???????  ???  ???????????  ???  ???????  ?????  ????????????  ?’  ???   nyirogepek szamara fejlesztettek ki, ezert nem parolog el, es nem   wskazowkami.  ostroznie  wycisnac  kilka  kropli  oleju  babyliss  na   cepele, pro pripad, ze by se puvodni opotrebovaly nebo poskodily.  при каждом его использовании. Тем не менее, рекомендуется периодически   Y?prand?klar?nda  veya  eskidiklerinde  yedek  b?caklar?  kullanmak
    puhdistamisen  helpottamiseksi  parranajopaa  voidaan  irrottaa   ?????? ?? ????? ?????? ??? ???????? ?????? ??? ????? ?????????? ???   lassitja le a pengeket. Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak,   tampon  (ilustracja 4).nastepnie  wymienic  ostrza  trymera.  olej   пополнять резервуар, как только вы заметите, что аппарат работает с меньшей   mumkundur.
    Lostagbart galler                     Avtakbar rist                        laitteesta. poista paa painamalla ajopaan kahta liitinta (kuva 5)   ??? ???? ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????. ?????? ???   kicserelesukhoz ujabb pengek vasarolhatok.  babyliss zostal przygotowany specjalnie dla trymera, nie wyparuje i   Odnimatelna mrizka (holici strojek)  эффективностью.
    for att underlatta rengoring ar rakhuvudets galler lostagbart. Ta bort   barberingshodets rist er avtakbar for a lette rengjoringen. fjern den   peukalolla ja etusormella ja nosta sita ylospain.  ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ??? ???? ???????????? ??????   nie spowolni ostrzy. Istnieje mozliwosc zdobycia nowych ostrzy, gdy   pro  snadne  cisteni  je  mrizka  holici  hlavy  odnimatelna.  pro  jeji   Снимите  лезвия,  как  указано  выше.  Аккуратно  нанесите  несколько  капель   Sokulebilir ?zgara (t?ras basl?g?)
    det genom att trycka pa gallrets tva fasten (bild 5) med tumme och   ved a trykke pa de to festene pa risten (figur 5) med tommelen og   poista jaljelle jaaneet ihokarvat puhdistusharjalla.  ??????? ??? ????????. ????????? ??? ??????? ???? ???? ??????????   Leveheto racs (borotva)  stare sa juz zuzyte lub uszkodzone.  odejmuti zmacknete obe svorky mrizky (obrazek c. 5) palcem a   масла babyliss на тампон (рис. 4). Затем установите лезвия на машинку. Формула   Temizlemeyi kolaylast?rmak icin, t?ras basl?g?n?n ?zgaras? sokulebilir
    pekfinger och lyfta bort det.         pekefingeren, og loft den bort.                                           ????????.  ???????  ??????????  ???????  ????????  ???  ??  ????  ???   A tisztitas megkonnyitese erdekeben a borotvafej racsa leveheto. A   ukazovackem.  масла babyliss разработана специально для машинки: масло не испаряется и не   olarak  dizayn  edilmistir.  C?kartmak  icin  ?zgaran?n  iki  baglant?
    Avlagsna kvarvarande har med hjalp av rengoringsborsten.  fjern gjenv?rende har med rengjoringsborsten.  Pestava  babyliss ????? ??? ?????? (?????? 4). ??? ???????? ??????????? ???   levetelhez nyomja meg a racs ket csatlakozojat (5. kep) a huvelyk- es   Demontowana siatka (golarka)  odstrante necistoty cisticim kartackem.  замедляет работу лезвий. Когда лезвия изношены или повреждены, их можно   noktas?na (resim 5) bas parmag?n?z ve isaret parmag?n?zla bast?r?p
    Taydellisen  hygienian  takaamiseksi  laitteen  ajopaat  voi  pesta   ??????? ???? ?????????? ??????. ?? ???? babyliss ??????????? ??????   mutatoujjaval , majd emelje fel.   Siatke golarki mozna zdemontowac w celu jej wyczyszczenia. Aby   заменить на новые.  cekiniz.
    Tvattbar                              Vaskbart                             vedessa. Siirra leikkuukampaa hieman poispain laitteen rungosta,   ??? ??? ?????????? ??????, ??? ??????????? ??? ??? ??????????? ??   Tavolitsa el a szorszalmaradvanyokat a tisztito kefevel.   ja zdjac, nalezy nacisnac dwa zaczepy siatki (ilustracja 5) kciukiem i   Omyvatelny  Temizleme f?rcas?yla kalan k?llar? temizleyiniz.
    for maximal hygien kan apparatens huvud tvattas med vatten. Dra   Apparathodet kan vaskes med vann for maksimal hygiene. Trekk   irrota ajopaa ja huuhtele terat juoksevan veden alla. Leikkuukamman   ?????????? ??? ???????. ???????? ?? ????????????? ?????????????   palcem wskazujacym, a nastepnie ja podniesc.  pro  maximalni  hygienu  jsou  hlavy  pristroje  omyvatelne  vodou.   Съемная решетка (бритва)
    distanskammen en aning ut fran apparaten, ta bort rakhuvudets   avstandskammen litt ut fra apparatet, fjern risten pa barberingshodet   ja ajopaan voi myos huuhdella erikseen.  ??????? ???? ?? ???????????? ??????? ? ????????????.  Moshato   Usunac znajdujace sie na niej wloski szczoteczka do czyszczenia.  Lehce odtahnete strihaci nastavec od pristroje, odejmete mrizku   Решетка бритвы -  съемная, что облегчает уход за аппаратом. Чтобы снять решетку,   Y?kanabilir
    galler och skolj huvudena under rinnande vatten. Distanskammen   og skyll hodene under rennende vann. Avstandskammen og risten                        A maximalis higienia celjabol a keszulek vizzel elmoshato. Tavolitsa      holiciho strojku a oplachnete hlavy pod tekouci vodou. Strihaci   нажмите на оба ее зажимных устройства (рис. 5) большим и указательным   Maksimum  hijyen  icin  cihaz?n  basl?klar?  suda  y?kanabilir.  Olcu
    och gallret kan aven skoljas separat.  kan ogsa skylles separat.                                                ??????????? ????? (?????????)         el kisse a vezetofesut a keszulektesttol, vegye le a borotva racsat, es   Przemywanie  nastavec a mrizku lze rovnez oplachnout samostatne.  пальцами и приподнимите ее.  tarag?n?  cihaz?n  govdesinden  hafifce  ay?r?n?z,  t?ras  basl?g?n?n
    ??? ?? ????????????? ? ??????????, ? ????? ??? ??????? ??????????   tartsa a fejeket folyo viz ala. A vezetofesut es a racsot kulon-kulon   Aby zapewnic maksymalna higiene, glowice urzadzenia mozna myc   Удалите накопившиеся волоски с помощью щеточки для очистки.  ?zgaras?n? c?kart?n?z ve basl?klar? akan suyun alt?ndan geciriniz. Olcu
    ????? ???????????. ??? ?? ?? ???????, ??????? ?? ??? ????????? ??? ???   is el lehet mosni.   pod woda. odchylic delikatnie nakladke grzebieniowa od korpusu                               tarag? ve ?zgara ayr? olarak da y?kanabilir.
    ?????? ???? ???? ??? ????????? ??? ?????? (?????? 5) ??? ??????????        urzadzenia, wyciagnac siatke golarki i wlozyc glowice pod biezaca          Моющиеся головки
    ???.                                                                       wode.  nakladka  grzebieniowa  oraz  siatka  moga  byc  splukane           Для обеспечения максимальной гигиены головки аппарата можно мыть в воде.
    ???????????? ??? ?????? ?? ?? ??????? ??????????.                          oddzielnie.                                                                Слегка отодвиньте направляющую для стрижки от корпуса аппарата, снимите
    решетку бритвы и ополосните головки под проточной водой. Направляющую для
    ?????????                                                                                                                                             стрижки и решетку бритвы можно также ополоснуть отдельно.
    ??? ?? ??????? ???????, ?? ??????? ??? ???????? ????????? ?? ????.
    ???????????? ????? ??? ????? ????? ??? ?? ???? ??? ????????,                                                                                                  Машинка для стрижки
    ????????? ??? ????? ?????????? ??? ????? ??? ??????? ???? ??? ??                                                                                              Производитель: BaByliss SARL
    ?????????? ????. ? ?????? ????? ??? ? ????? ??????? ?????? ??                                                                                                 99 Авеню Аристид Бриан
    ??????? ?????????.                                                                                                                                            92120, Монруж, Франция
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на товаре
    E890E IB.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   18/03/14   09:03

Скачать инструкцию

Файл скачали 11 раз (Последний раз: 28 Июля 2020 г., в 11:46)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям