На сайте 124233 инструкции общим размером 502.96 Гб , которые состоят из 6280123 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E856E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK E856E E856E E856E E856E E856E E856E E856E E856E Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant Please carefully read the instructions for use below before Lesen Sie vor jeglichem Gebrauch des Gerats sorgfaltig die Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le ?Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden toute utilisation de l’appareil. using the appliance. Sicherheitshinweise. apparaat gaat gebruiken. indicazioni in materia di sicurezza. utilizar el aparato! utilizar o aparelho pela primeira vez. apparatet tages i brug. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT PRODUCT FEATURES PRODUKTMERKMALE KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. Lames: 1. Blades: 1. Klingen: 1. Mesjes: 1. Lame: 1. Cuchillas: 1. Laminas: 1. Sk?r: • Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable • Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless • Mobile W-Tech-Klingen: CMS (Edelstahl-Chrom-Molybdan- • Afneembaar mes - W-Tech: CMS (legering van roestvrij staal en • Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio • Cuchilla movil - W-Tech: CMS (aleacion de acero inoxidable • Lamina oscilante- W-Tech: CMS (liga de aco inoxidavel, • Bev?geligt blad - W-Tech: CMS (legering krom-molybd?n- chrome-molybdene) Steel) Legierung) chroom-molybdeen) inossidabile) cromo-molibdeno) cromio e molibdenio) rustfrit stal) • Couteau fixe : acier inoxydable • Fixed Blade: stainless steel • Feste Klinge: Edelstahl • Vast mesje: roestvrij staal • Coltello fisso: acciaio inossidabile • Cuchilla fija: acero inoxidable • Lamina fixa: aco inoxidavel • Fast blad: rustfrit stal 2. 1 guide de coupe unique pour 18 longueurs (de 1 a 18 mm, 2. 1 comb guide for 18 lengths (from 1 mm to 18 mm, in 1 mm 2. 1 einzige Scherfuhrung fur 18 Langen (1 bis 18 mm, mit einer 2. 1 unieke trimgeleider voor 18 lengtes (van 1 tot 18 mm, in 2. 1 guida di taglio unica per 18 lunghezze (da 1 a 18 mm, con 2. 1 guia de corte unica para 18 longitudes de corte (de 1 a 18 2. 1 guia de corte unico para 18 comprimentos (de 1 a 18 mm, 2. 1 unik afstandskam til 18 l?ngder (fra 1 til 18 mm, med 1 avec un pas de 1 mm) increments) Teilung von 1 mm) stappen van 1 mm) passo di 1 mm) mm, en incrementos de 1 mm). em incrementos de 1 mm) mm afstand) 3. Bouton ON/OFF 3. ON-OFF button 3. EIN/AUS-Taste 3. ON/OFF-knop 3. Pulsante ON/OFF 3. Boton ON/OFF (encendido/apagado) 3. Interruptor de alimentacao 3. ON/OFF-knap 4. Molette de reglage de la hauteur de coupe 4. Wheel to adjust the cutting length 4. Schnitthohen-Einstellrad 4. Afstelwieltje voor de snijhoogte 4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio 4. Rueda de ajuste de la altura de corte 4. Selector rotativo da altura de corte 4. Indstillingshjul for klippehojden 5. Affichage de la hauteur de coupe par ecran LED 5. LED display window of the cutting length 5. Schnitthohen-Anzeige uber ein LED-Display 5. Weergave snijhoogte op een ledscherm 5. Visualizzazione dell’altezza di taglio su schermo a LED 5. Indicacion de la altura de corte en pantalla LED 5. Indicacao da altura de corte num visor LED 5. Visning af klippehojden pa LED-display 6. Voyant lumineux de charge 6. Charging indicator light 6. Leuchtanzeige fur den Ladestand 6. Verklikkerlampje voor opladen 6. Spia luminosa di carica 6. Indicador luminoso de carga 6. Indicador luminoso da carga 6. Ladelampe 7. Accessoires : adaptateur, huile, brosse de nettoyage 7. Accessories : adaptor, oil, cleaning brush 7. Zubehor: Adapter, Ol, Reinigungsburste 7. Accessoires: adapter, olie, reinigingsborstel 7. Accessori: adattatore, olio, spazzolina di pulizia 7. Accesorios: adaptador, aceite, cepillo de limpieza 7. Acessorios: adaptador, oleo, escova de limpeza 7. Tilbehor: adapter, olie, renseborste CHARGER LA TONDEUSE CHARGING THE TRIMMER AUFLADEN DES BARTSCHNEIDERS DE TONDEUSE OPLADEN CARICARE IL RASORIO CARGA DEL CORTAPELO CARREGAR O APARADOR OPLADNING AF KLIPPEREN 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur 1. Plug the cord into the unit and connect the adaptor. Before 1. Schlie?en Sie den Stecker an das Gerat und den Adapter an 1. De stekker in het apparaat steken en de adapter aansluiten. 1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore 1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador a 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue o adaptador a tomada. 1. S?t stikket i apparatet og tilslut adapteren til stikkontakten. a la prise secteur. Avant d’utiliser l’appareil pour la using the unit for the first time, allow it to charge for 16 die Netzsteckdose an. Laden Sie das Gerat vor dem ersten Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, dient u deze alla presa di rete. Prima di utilizzare l’apparecchio la la red electrica. Antes de utilizar el aparato por primera vez, Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o Inden apparatet anvendes forste gang, skal det oplades premiere fois, le charger pendant 16 heures. S’assurer que hours. Make sure the unit’s switch is in the OFF position. Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der gedurende 16 uur op te laden. Zorg dat de schakelaar van de prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Accertare che carguelo durante 16 horas. Compruebe que el interruptor durante 16 horas. Confirme que o interruptor do aparelho i 16 timer. Kontroller, at apparatets afbryder er stillet pa l’interrupteur de l’appareil est en position OFF. 2. Check that the charging indicator light is lit. Schalter des Gerats auf AUS steht. tondeuse in de OFF-stand staat. l’interruttore dell’apparecchio sia posizionato su OFF. del aparato esta en posicion OFF (apagado). esta na posicao OFF. positionen OFF. 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. 3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the 2. Uberprufen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet. 2. Controleer of het ladingsverklikkerlampje aan is. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 2. Compruebe que el indicador luminoso de carga esta 2. Certifique-se de que o indicador luminoso de carga esta 2. Tjek, at kontrollyset er t?ndt. 3. Une charge complete permet d’utiliser l’appareil pendant unit. 3. Bei vollstandig aufgeladenem Akku kann das Gerat mindestens 3. Volledig opgeladen kan de tondeuse minimaal 60 minuten 3. Una ricarica completa consente di utilizzare l’apparecchio encendido. aceso. 3. Nar apparatet er fuldt opladet, kan det mindst anvendes un minimum de 60 minutes. 4. Subsequent charges should also be 8 hours. 60 Minuten lang betrieben werden. worden gebruikt. per almeno 60 minuti. 3. Una carga completa permite utilizar el aparato durante un 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante i 60 minutter. 4. La duree des charges suivantes est egalement de 8 heures. 4. Die anschlie?enden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden. 4. De duur van de volgende opladingen is ook 8 uur. 4. Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore. minimo de 60 minutos. um minimo de 60 minutos. 4. De efterfolgende opladninger skal ligeledes vare 8 timer. IMPORTANT INFORMATION REGARDING 4. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 8 horas. 4. A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 8 INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT WICHTIGER HINWEIS ZU DEN BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE horas. VIGTIG INFORMATION OM LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL To obtain and maintain the longest battery life possible, allow NI-MH-AKKUS DES GERATS APPARAAT BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO INFORMACION IMPORTANTE SOBRE DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie it to charge for 16 hours approximately every three months. Um eine moglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO INFORMACOES IMPORTANTES RELATIVAMENTE Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje maned for at possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous Moreover, full battery life of the unit will only be obtained zu bewahren, laden Sie das Gerat etwa alle 3 Monate 16 Stunden bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16 batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomia AS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO opna storst muligt udbytte af batterierne. Produktets vil forst les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne after three complete recharge cycles (one cycle of 16 hours lang auf. Au?erdem wird die volle Autonomie des Produkts erst uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden Inoltre, si raggiungera la massima autonomia solo dopo 3 posible, realice una carga de dieciseis horas aproximadamente Para atingir e preservar a maior autonomia possivel das have fuld batteritid efter 3 komplette opladningscyklusser sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets (un cycle followed by two cycles of 8 hours). nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus opladen. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzara la baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 (en cyklus pa 16 timer efterfulgt af to cyklusser pa 8 timer). de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden). na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door cicli di 8 ore). plena autonomia del producto hasta despues de tres ciclos meses. Alem disso, a autonomia completa do produto so sera ANVENDELSE MED LEDNING USE ON THE MAINS NETZBETRIEB twee cycli van 8 uur). UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA de carga completos (un ciclo de dieciseis horas seguido de atingida apos 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 Hvis apparatet skal anvendes med netstrom, s?ttes stikket dos ciclos de ocho horas). To use the unit on the mains, plug the cord directly into the Made in China Pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la fiche unit. Plug the unit, in the OFF position, into the mains and Fur den Gebrauch des Gerats im Netzbetrieb schlie?en Sie den Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker Per utilizzare l’apparecchio con attacco alla corrente elettrica, UTILIZACION CONECTADO A LA RED ELECTRICA UTILIZACAO NA REDE ELETRICA direkte i apparatet. S?t stikket pa den afbrudte harklipper UTILISATION SUR SECTEUR horas, seguido de dois ciclos de 8 horas). GEBRUIK OP NETVOEDING Stecker direkt an das Gerat an. Schlie?en Sie das ausgeschaltete directement dans l’appareil. Brancher l’appareil eteint sur le i stikkontakten, og s?t den pa ON (Hvis batteriet er meget inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute). secteur et mettre en position ON (si la batterie est tres faible, trimmer. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med op de netvoeding aansluiten en in de ON-stand zetten (als de schwacher Batterie ca. 1 Minute warten). attendre environ 1 minute). IMPORTANT! Use only the adaptor that is supplied with the Gerat an das Stromnetz an und schalten Sie es EIN (bei sehr rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld corrente elettrica l’apparecchio spento e mettere in posizione Para utilizar el aparato conectado a la red, introduzca la Para utilizar o aparelho na rede eletrica, introduza a ficha svagt, skal du vente ca. i 1 minut). diretamente no aparelho. Ligue o aparelho desligado a rede clavija directamente en el. Enchufe el aparato apagado a la ON (se la batteria e debole, aspettare circa 1 minuto). IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec WICHTIG! Verwenden Sie ausschlie?lich den mit dem Gerat batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut wachten). IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore con toma de corriente y enciendalo (si la bateria esta muy baja, eletrica e ponha-o na posicao ON (se a bateria estiver muito l’appareil HANDLING THE COMB GUIDE mitgelieferten Adapter BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde l’apparecchio espere aproximadamente 1 minuto). fraca, aguarde cerca de 1 minuto). ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the unit adapter gebruiken. ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido VIGTIGT: Pas?t altid afstandskammen, FOR du t?nder for UTILISATION DU GUIDE DE COUPE on, and turn the unit off before removing the comb guide. GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNG UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO suministrado con el aparato com o aparelho apparatet, og sluk altid for apparatet, nar afstandskammen IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT - To remove the comb guide, first set the comb guide beyond WICHTIG: Setzen Sie die Scherfuhrung grundsatzlich VOR GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER IMPORTANTE: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA pas?ttes. d’allumer l’appareil, et toujours eteindre l’appareil pour position 18 and, with the motor off, pull the comb guide up dem Einschalten des Gerats auf und schalten Sie das Gerat BELANGRIJK: De trimgeleider altijd aanbrengen VOORDAT u de di accendere l’apparecchio e spegnere sempre l’apparecchio UTILIZACION DE LA GUIA DE CORTE UTILIZACAO DO GUIA DE CORTE - For at fjerne afstandskammen skal du forinden indstille mettre en place le guide de coupe. to remove it (Fig. 1), grundsatzlich aus, bevor Sie die Scherfuhrung aufsetzen. tondeuse aanzet en de tondeuse uitzetten om de trimgeleider per posizionare la guida di taglio. IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar klippehojden over position 18 og med motoren slukket, - Pour retirer le guide de coupe, regler au prealable la hauteur - To replace the comb guide, press the comb guide down then - Um die Scherfuhrung zu entfernen, stellen Sie zunachst te plaatsen. - Per estrarre la guida di taglio, regolare preliminarmente de encender el aparato y apague siempre el aparato para o aparelho e desligue-o sempre para colocar o guia de corte tr?kke kammen opefter for at fjerne den (Fig. 1). de coupe au-dela de la position 18 et, moteur eteint, tirer le turn the wheel to put it on and to select the desired cutting die Schnitthohe uber die Position 18 hinaus und ziehen - Om de trimgeleider te verwijderen vooraf de trimhoogte l’altezza di taglio oltre la posizione 18 e, a motore spento, colocarla. na devida posicao. - For at s?tte afstandskammen pa skal du trykke pa guide vers le haut pour le retirer (Fig. 1). length (Fig. 2). die Fuhrung bei abgeschaltetem Motor nach oben, um sie instellen boven stand 18 en met de motor uitgezet de geleider tirare la guida verso l’alto ed estrarla (Fig. 1). - Para retirar la guia de corte, regule previamente la altura de - Para retirar o guia de corte, ajuste previamente a altura de afstandskammen oven pa apparatets hoved og derefter Fig. 1 Fig. 2 - Pour mettre en place le guide de coupe, enfoncer le guide de abzunehmen (Abb. 1). naar boven trekken om deze te verwijderen (afb. 1). - Per posizionare la guida di taglio, premerla sulla testina corte por encima de la posicion 18 y, con el motor apagado, corte para alem da posicao 18 e, com o motor desligado, aktivere indstillingshjulet for korrekt placering af coupe sur la tete de l’appareil puis actionner la molette de TURNING IT ON AND USING IT - Um die Scherfuhrung aufzusetzen, drucken Sie die - Om de trimgeleider te plaatsen, duwt u hem op de kop van dell’apparecchio, quindi azionare la rotella di regolazione tire de la guia hacia arriba para extraerla (Fig. 1). puxe o guia para cima para o remover (Fig. 1). afstandskammen og for at v?lge den onskede klippehojde reglage pour positionner correctement le guide de coupe To adjust the cutting length of the trimmer, turn the wheel. Scherfuhrung auf den Geratekopf und betatigen das het apparaat en bedient u het afstelwieltje om de trimgeleider per posizionare correttamente la guida di taglio e - Para colocar la guia de corte, introduzca la guia de corte en el - Para colocar o guia de corte na devida posicao, exerca (Fig. 2). et pour selectionner la hauteur de coupe souhaitee (Fig. 2). Switch the ON/OFF button. The selected cutting length is Einstellrad, um die Scherfuhrung richtig zu positionieren und correct te plaatsen en de gewenste trimhoogte te kiezen (afb. selezionare l’altezza di taglio prevista (Fig. 2). cabezal del aparato y gire la rueda de ajuste para posicionar pressao no mesmo sobre a cabeca do aparelho e depois displayed on the LED display window. You can change the die gewunschte Schnitthohe auszuwahlen (Abb. 2). 2). correctamente la guia y para seleccionar la altura de corte acione a roda de ajuste para o posicionar corretamente e IBRUGTAGNING OG ANVENDELSE MISE EN MARCHE ET UTILISATION cutting length at any time. ACCENSIONE E UTILIZZO deseada (Fig. 2). para selecionar a altura de corte pretendida (Fig. 2). Apparatets klippel?ngde justeres ved at dreje Pour selectionner la hauteur de coupe de l’appareil, tourner la NOTE! Make sure you hold the comb guide head flat against INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH INSCHAKELING EN GEBRUIK Per selezionare l’altezza di taglio dell’apparecchio, girare la indstillingshjulet. Tryk pa ON/OFF-knappen. Den valgte molette de reglage. Actionner le bouton ON/OFF. La hauteur the skin. That is, the tips of the teeth and the little corners Drehen Sie am Einstellrad, um die Schnitthohe des Gerats Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje rotella di regolazione. Azionare il pulsante ON/OFF. L’altezza ENCENDIDO Y UTILIZACION COLOCACAO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO klippehojde vises pa LED-displayet. de coupe selectionnee est affichee sur l’ecran LED. protruding from the comb should always be in contact with auszuwahlen. Betatigen Sie die EIN/AUS-Taste. Die ausgewahlte verdraaien. Druk op de ON/OFF-knop. De geselecteerde di taglio selezionata viene visualizzata sullo schermo a LED. Para seleccionar la altura de corte del aparato, gire la rueda Para selecionar a altura de corte do aparelho, rode a roda de Du kan til enhver tid ?ndre klippehojden. Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment. the skin. If not, the precision of the cut may change (Fig. 3-4). Schnitthohe wird auf dem LED-Display angezeigt. snijhoogte verschijnt op het ledscherm. E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. de ajuste. Apriete el boton ON/OFF (encendido/apagado). ajuste. Acionar o interruptor de alimentacao. A altura de corte VIGTIGT! Sorg for at holde afstandskammens hoved fladt ind IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du guide de coupe Sie konnen die Schnitthohe jederzeit andern. U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina della La altura de corte seleccionada aparecera en la pantalla LED. selecionada e exibida no visor LED. mod huden. Sagt med andre ord skal det overste af t?nderne Fig. 3 Fig. 4 bien a plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et MAINTENANCE WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kopf der Scherfuhrung BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak guida di taglio sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento. Pode, a qualquer momento, alterar outra altura de corte. og afstandskammens sma vinkler altid v?re i kontakt med les petits angles sortants du peigne doivent toujours etre en Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their vollstandig auf der Haut aufliegt. Das hei?t, die Zahnspitzen und houdt op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en denti e i piccoli angoli che escono dal pettine devono sempre ?IMPORTANTE! Procure mantener el cabezal de la guia de corte IMPORTANTE! Mantenha a cabeca do guia de corte junto a huden. Sker det ikke, kan klipningens pr?cision ?ndres (Fig. 1 contact avec la peau. Dans le cas contraire, la precision de la optimal performance. die aus dem Kamm hervorstehenden kleinen Winkel mussen de kleine uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in essere a contatto con la pelle. In caso contrario, il taglio rischia lo mas plano posible sobre la piel. Es decir, la parte superior pele. Ou seja, as pontas dos dentes e as pequenas saliencias 3-4). 2 coupe peut en etre alteree (Fig. 3-4). Removable blades sich grundsatzlich in Kontakt mit der Haut befinden. Andernfalls contact met de huid zijn. Doet u dit niet, dan kan de trimprecisie di essere meno preciso (Fig. 3-4). de los dientes y los pequenos salientes del peine deberan do pente devem estar sempre em contacto com a pele. Caso VEDLIGEHOLDELSE To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be kann die Schnittgenauigkeit beeintrachtigt werden (Abb. 3-4). contrario, a precisao de corte pode ser afetada (Fig. 3 - 4). estar siempre en contacto con la piel. En caso contrario, la worden aangetast (afb. 3-4). ENTRETIEN removed. Make sure that the trimmer is off and remove the MANUTENZIONE precision del corte podria verse alterada (Fig. 3-4). Regelm?ssig vedligeholdelse af trimmerbladet sikrer Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de cutting guide. Hold the trimmer with the blades pointing up PFLEGE ONDERHOUD Una pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di MANUTENCAO optimal ydeevne. la maintenir en etat de fonctionnement optimal. and remove them by pressing their points.(Fig. 5). Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat de funzionamento ottimale. MANTENIMIENTO A manutencao regular das laminas permitira conservar o Aftagelige sk?r Lames demontables Carefully brush the blades using the cleaning brush to kann die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. tondeuse optimaal blijft functioneren. Lame smontabili Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo aparelho nas melhores condicoes de funcionamento. For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss trimmeren Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss remove hair. Herausnehmbare Klingen Afneembare mesjes Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne la le permitira conservarlo en un estado de funcionamiento Laminas desmontaveis afmonteres. Sorg for, at trimmeren er slukket og fjern sont demontables. S’assurer que la tondeuse est eteinte et Rinse the blades. The device must never come into contact Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen Om de reiniging te vergemakkelijken, zijn de mesjes van pulizia. Accertare che il rasoio sia spento e rimuovere la guida optimo. Para facilitar a limpeza, as laminas do aparador BaByliss sao afstandskammen. Hold trimmeren med sk?rene opefter og enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers with water. Let the blades dry in the open air before putting des BaByliss Haarschneiders herausnehmbar. Sicherstellen, de BaByliss tondeuse afneembaar. Zorg dat de tondeuse is di taglio. Tenere il rasoio con le lame rivolte verso l’alto e Cuchillas desmontables desmontaveis. Certifique-se que o aparador esta desligado frigor dem ved at trykke pa det overste af sk?rene (Fig. 5). Fig. 5 Fig. 6 le haut, et les detacher en appuyant sur la pointe des lames them back onto the device. dass der Haarschneider ausgestellt ist und die Scherfuhrung uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider. Neem de tondeuse staccarle premendo sulla punta delle lame (Fig. 5). Las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables e retire o guia de corte. Segure no aparador, com as laminas Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten. (Fig. 5). Self-lubricating blades entfernen. Halten Sie den Haarschneider mit den Klingen met de mesjes naar boven vast en maak deze los door op de punt Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per para facilitar la limpieza. Compruebe que el cortapelo este viradas para cima, e remova-as carregando sobre a ponta das Skyl sk?rene. Apparatet ma aldrig uds?ttes for vand. Lad Brosser soigneusement les lames a l’aide de la brosse de The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing nach oben und losen Sie sie durch Drucken auf die van de mesjes te drukken (Fig. 5). Borstel de mesjes zorgvuldig eliminare i peli. apagado y retire la guia de corte. Sujete el cortapelo con las mesmas (Fig. 5). sk?rene torre i fri luft, inden de igen s?ttes i apparatet. nettoyage pour eliminer les poils. the necessary amount of oil for proper operation of your Klingenspitzen (Abb. 5). af met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te Risciacquare le lame. L’apparecchio non deve mai entrare a cuchillas hacia arriba y saquelas empujandolas por la punta Escove cuidadosamente as laminas com uma escova de Selvsmorende sk?r Rincer les lames. L’appareil ne doit jamais entrer en contact trimmer, time after time. Nevertheless, it is recommended Die Haare mit Hilfe der Reinigungsburste sorgfaltig aus den verwijderen. contatto con l’acqua. Lasciare asciugare le lame all’aria aperta (Fig. 5). limpeza para eliminar os pelos. Apparatets sk?r er forsynet med en pudebeholder, der avec l’eau. Laisser secher les lames a l’air libre avant de les that it be refilled occasionally when you notice performance Klingen entfernen. Spoel de mesjes af. Het apparaat mag niet in contact komen met prima di riposizionarle sull’apparecchio. Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza Enxaguar as laminas. O aparelho nunca devera entrar em udskiller den m?ngde olie, der er nodvendig for apparatets replacer sur l’appareil. is not as high. Klingen abspulen. Das Gerat darf niemals mit Wasser in water. Laat de mesjes drogen aan de lucht voordat u deze weer Lame auto-lubrificanti para eliminar los restos de cabello. contato com a agua. Deixe secar as laminas ao ar livre antes korrekte funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales Lames auto-lubrifiantes Remove the blades as described above. Beruhrung kommen. Die Klingen vor dem Wiedereinsetzen terugplaatst in het apparaat. Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone Limpie las cuchillas. El aparato no puede entrar en contacto de as recolocar no aparelho. imidlertid, at beholderen efterfyldes regelm?ssigt, sa snart Les lames de l’appareil sont equipees d’un tampon Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 6). Then an der Luft trocknen lassen. Zelfsmerende mesjes che fornisce la quantita di olio necessaria al corretto con el agua. Deje secar las cuchillas al aire antes de volverlas a Laminas autolubrificantes det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au bon replace the blades on the trimmer. Selbstschmierende Klingen De mesjes van het apparaat zijn uitgerust met een funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. colocar en el aparato. As laminas do aparelho estao equipadas com um reservatorio Afmonter sk?rene som anfort ovenfor. fonctionnement de l’appareil, utilisation apres utilisation. Il The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does Die Klingen des Gerats verfugen uber einen Pufferbehalter, von kussenreservoir dat bij elk gebruik de nodige hoeveelheid olie Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente Cuchillas autolubricantes que doseia a quantidade de oleo necessaria para o bom Kom et par draber BaByliss-olie pa puden (Fig. 6). S?t est cependant recommande de recharger periodiquement not evaporate nor does it slow the blades. dem bei jedem Gebrauch die fur den ordnungsgema?en Betrieb voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt. Het is echter il serbatoio-tampone, appena si riscontra un minore Las cuchillas del aparato llevan un deposito que destila la funcionamento do aparelho, utilizacao apos utilizacao. No derefter sk?rene pa plads pa apparatet. le tampon reservoir, des que l’on constate une baisse de It is possible to obtain replacement blades when these are des Gerats erforderliche Olmenge freigegeben wird. Es empfiehlt toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u rendimento dell’apparecchio. cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione entanto, recomenda-se que o reservatorio seja enchido BaByliss-olie er specialfremstillet til apparatet. Den rendement de l’appareil. worn out or damaged. sich jedoch, den Pufferbehalter regelma?ig aufzufullen, sobald merkt dat het apparaat minder goed gaat werken. Smontare le lame come indicato sopra. siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue regularmente, sempre que seja constatada uma diminuicao fordamper ikke og h?mmer ikke sk?rene. Demontez les lames comme indique ci-dessus. Sie feststellen, dass die Leistung des Gerats nachlasst. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Versare accuratamente qualche goccia di olio BaByliss periodicamente, cuando detecte una disminucion del no desempenho do aparelho. Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte eller Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het sul tampone (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame rendimiento del aparato. Desmonte as laminas conforme indicado acima. beskadigede. le tampon (Fig. 6). Replacez ensuite les lames sur l’appareil. Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Ol in den Behalter kussen aan (fig. 6). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen sull’apparecchio. Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba. Coloque cuidadosamente algumas gotas de oleo BaByliss Formulee specialement pour l’appareil, l’huile BaByliss ne (Abb. 6). Setzen Sie die Klingen anschlie?end wieder auf das op de tondeuse. Formulato appositamente per l’apparecchio, l’olio BaByliss Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el no reservatorio (Fig. 6). Depois volte a colocar as laminas no s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Gerat auf. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze non evapora e non rallenta le lame. deposito (Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato. aparelho. BABYLISS Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque Das BaByliss-Ol wurde speziell fur das Gerat entwickelt, verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio. El aceite BaByliss esta especialmente formulado para el Formulado especialmente para este aparelho, o oleo BaByliss 99 avenue Aristide Briand celles-ci sont usees ou abimees. verdunstet nicht und beeintrachtigt keineswegs die Het is mogelijk nieuwe mesjes aan te schaffen als deze versleten aparato, no se evapora y no ralentiza la velocidad de las nao evapora nem torna as laminas mais lentas. 92120 Montrouge Betriebsgeschwindigkeit der Klingen. of beschadigd zijn. cuchillas. Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, e France Es besteht die Moglichkeit, abgenutzte oder beschadigte Se pueden obtener cuchillas de recambio para sustituirlas possivel adquirir laminas de substituicao. Klingen durch neue Klingen zu ersetzen. cuando esten gastadas o deterioradas. www.babyliss.com 16_E856E_IB .indd 1 1/03/16 09:28
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E856E E856E E856E E856E E856E E856E E856E E856E E856E Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du anvander Les disse sikkerhetsanvisningene grundig for apparatet tas i Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa. ???? ??? ??????????? ????? ??? ????????, ???????? Olvassa el figyelmesen a biztonsagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice apparaten. bruk. ?????????? ??? ??????? ?????????. keszuleket hasznalna! zalecenia bezpieczenstwa. pokyny. правилами безопасности. okuyun. TUOTTEEN OMINAISUUDET PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER 1. Terat: ?????????????? ??? ????????? A TERMEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU VLASTNOSTI VYROBKU ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА URUNUN OZELLIKLERI 1. Blad: 1. Blader: • Liikkuva tera - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless 1. ???????: 1. Pengek: 1. Ostrza: 1. Cepele: 1. Лезвия: 1. B?caklar: • Rorligt blad – W-Tech: CMS (legering rostfritt stal/ • Bevegelig blad - W-Tech: CMS (krom-molybden-rustfritt stal) Steel) • ????????? ?????? - W-Tech: CMS (????? ??????????? ?????? • Mozgo penge - W-Tech: CMS (krom-molibden rozsdamentes • Ruchomy noz – W-Tech : CMS (chromowo-molibdenowy stop • Pohybliva cepel - W-Tech: CMS (slitina nerez-chrom- • Подвижный нож - W-Tech: CMS (нержавеющая • Hareketli b?cak - W-Tech: CMS (krom-molibden paslanmaz krommolybden) • Fast blad: rustfritt stal • Kiintea tera: ruostumatonta terasta ???????-????????????). acel) stali nierdzewnej) molybden) хромомолибденовая сталь) alas?ml? celik) • Fast blad: rostfritt stal 2. 1 enkelt klippekam med 18 lengder (fra 1 til 18 mm, med 2. Yksi ainoa leikkuukampa 18 eri pituudelle (1–18 mm, • ??????? ??????: ??????????? ??????? • Allo penge: rozsdamentes acel • Nieruchomy noz: stal nierdzewna • Pevna cepel: nerezova ocel • Неподвижный нож: нержавеющая сталь • Sabit b?cak: paslanmaz celik 2. En unik distanskam med 18 langder (fran 1 till 18 mm i steg trinnvis stigning pa 1 mm) tarkkuus 1 mm) 2. 1 ????????? ?????? ????? ??? 18 ???? (??? 1 ??? 18 mm, ?? 2. 1 vezetofesuvel 18 hosszusag (1 – 18 mm-ig, 1 mm-es 2. 1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 18 dlugosci (od 1 do 2. 1 jednotny zastrihovaci nastavec pro 18 delek (od 1 do 18 2. 1 направляющая насадка для 18 настроек длины (от 1 до 18 мм 2. 18 birim uzunluk icin tek 1 kesim k?lavuzu (1 ila 18 mm, 1 pa 1 mm) 3. ON/OFF-knapp 3. ON/OFF -painike ???? 1 mm) fokozatonkent) 18 mm, z regulacja co 1 mm) mm s odstupnovanim po 1 mm) с шагом в 1 мм) mm kademeli) 3. ON/OFF-knapp 4. Dreieskive for justering av kuttelengde 4. Leikkauspituuden saatopyora 3. ??????? ON/OFF 3. BE/KI gomb 3. Przycisk ON/OFF 3. Tlacitko ON/OFF 3. Кнопка ON/OFF 3. ON/OFF dugmesi 4. Reglerhjul for klipplangd 5. Visning av kuttelengden pa LED-skjerm 5. Leikkauspituuden naytto LED-naytossa 4. ????????? ???????? ??? ????? ????? 4. A vagasi magassag beallitasara szolgalo szabalyozokerek 4. Pokretlo regulacji wysokosci ciecia 4. Kolecko pro nastaveni delky strihu 4. Колесико регулировки длины стрижки 4. Kesim boyunu ayarlama dugmesi 5. Visning av klipplangd pa LED-skarm 6. Ladeindikator 6. Latauksen merkkivalo 5. ???????? ??? ????? ????? ?? ????? LED 5. A vagasi magassag LED-es kijelzese 5. Ekran LED wyswietlania wysokosci ciecia 5. Zobrazeni delky strihu na LED displeji 5. Индикация длины стрижки на светодиодном экране 5. LED ekranla kesim boyunu gosterme 6. Laddningsindikator 7. Tilbehor: adapter, olje, rengjoringsborste 7. Tarvikkeet: adapteri, oljy, puhdistusharja 6. ??????? ??????? ???????? 6. Toltesjelzo lampa 6. Kontrolka ladowania 6. Svetelna kontrolka nabijeni 6. Световой индикатор зарядки 6. Sarj gosterge ?s?g? 7. Tillbehor: adapter, olja, rengoringsborste 7. ??????????: ??????????, ?????????, ????????? ?????????? 7. Tartozekok: adapter, olaj, tisztitokefe 7. Akcesoria: zasilacz, szczoteczka do czyszczenia 7. Prislusenstvi: adapter, olej, cistici kartacek 7. Аксессуары: блок питания, масло, щеточка для чистки 7. Aksesuarlar: adaptor, yag, temizleme f?rcas? LADE TRIMMEREN TRIMMERIN LATAAMINEN LADDA TRIMMERN 1. Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til 1. Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke adapteri sahkoverkkoon. ??????? ??? ??????????? ??????? A HAJVAGOGEP TOLTESE LADOWANIE TRYMERA NABIJENI ZASTRIHOVACE ЗАРЯДКА ТРИММЕРА TIRAS MAKINESININ SARJ EDILMESI 1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer for du bruker det for Ennen laitteen ensimmaista kayttokertaa lataa sita 16 1. ???????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ??? ????????? ???? 1. Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be az adaptert a 1. Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz do 1. Zapojte zdroj napajeni do zastrihovace a adapter zapojte 1. Подключите штекер к прибору и подсоедините блок питания 1. Fisi cihaza ve adaptoru elektrik prizine tak?n. Cihaz? ilk vagguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar fore forsta forste gang. Sorg for at apparatets pa/av-bryter star pa OFF. tunnin ajan. Varmista, etta laitteen virtakatkaisin on OFF- ????????? ?????. ???? ??????????????? ?? ??????? ??? ????? halozati csatlakozoaljba. Toltse 16 oran keresztul az elso gniazdka. Przed pierwszym uzyciem urzadzenia, ladowac go do site. Pred prvnim pouzitim nechte zastrihovac nabijet к розетке электросети. Перед первым использованием kez kullanmadan once, 16 saat boyunca sarj edin. Cihaz gangen du anvander den. Se noga till att apparatens 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. asennossa. ????, ?????? ?? ??? ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? hasznalat elott. Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja przez 16 godzin. Upewnic sie, ze wylacznik urzadzenia znajduje po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je vypinac zastrihovace прибора заряжайте его в течение 16 часов. Убедитесь в том, что anahtar?n?n OFF konumunda bulundugundan emin olun. strombrytare ar i laget OFF. 3. Nar apparatet er helt oppladet kan det brukes i minst 60 2. Tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa. ????????? ??? ???????? ????????? ??? ???? OFF. kikapcsolt (OFF) allasban van. sie w pozycji OFF. v poloze OFF. переключатель прибора находится в положении OFF. 2. Sarj gosterge ?s?g?n?n yand?g?ndan emin olun. 2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser. minutter. 3. Taydella latauksella laitetta voidaan kayttaa vahintaan 60 2. ??????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ????? ????????. 2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e. 2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona. 2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. 2. Проверьте, загорелся ли световой индикатор зарядки. 3. Cihaz tam olarak sarj edildiginde minimum 60 dakika 3. Med en fullstandig laddning kan du anvanda apparaten i 4. Varighet for pafolgende oppladninger er ogsa 8 timer. minuuttia. 3. ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ?? 3. Teljes feltoltessel legalabb 60 percen at hasznalhato a 3. Pelne ladowanie umozliwia uzytkowanie urzadzenia przez co 3. Po uplnem nabiti je zastrihovac mozno pouzivat po dobu 3. Полная зарядка позволяет использовать прибор на протяжении boyunca kullan?labilir. minst 60 minuter. 4. Seuraavien latauskertojen kesto on myos 8 tuntia. ??????????????? ?? ??????? ??????????? ??? 60 ?????. hajvagogep. najmniej 60 minut. minimalne 60 minut. не менее 60 минут. 4. Sonraki sarjlar?n sureleri de 8 saattir. 4. Aven efterfoljande laddningar bor paga i 8 timmar. VIKTIG INFORMASJON OM 4. ? ???????? ??? ???????? ????????? ?? ????? ?????? 8 ????. 4. A kovetkezo feltoltesek idotartama is 8 ora. 4. Kolejne ladowania powinny takze trwac 8 godzin. 4. Doba naslednych nabijeni je rovnez 8 hodin. 4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET TARKEAA TIETOA составлять 8 часов. BU CIHAZIN NI-MH BATARYALARINA VIKTIG INFORMATION OM For a oppna og bevare en sa hoy batteritid som mulig, utfor TAMAN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA ????????? ??????????? ??? FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA DULEZITE INFORMACE OHLEDNE ILISKIN ONEMLI BILGI NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. maned. I tillegg Akut saavuttavat ja sailyttavat varauskykynsa huipun, kun ??? ????????? NI-MH ????? ??? ???????? NI-MH AKKUMULATORAIRA VONATKOZOAN AKUMULATOROW NI-MH URZADZENIA NI-MH BATERII TOHOTO PRISTROJE ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ Bataryalar?n mumkun oldugu kadar uzun sure dayanmas?n? For att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid vil ikke produktets fulle batteritid v?re oppnadd for etter 3 niita ladataan 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa seka ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ?????? ????????? Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak Aby osiagnac i utrzymac mozliwie jak najwieksza zywotnosc Pro dosazeni a udrzeni co nejdelsi zivotnosti baterii a БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА saglamak ve bunu korumak icin, yaklas?k her 3 ayda bir ska batteriet laddas i 16 timmar ungefar var tredje manad. komplette ladesykluser (en syklus pa 16 timer, etterfulgt av uudelleen n. 3 kuukauden valein. Akut saavuttavat parhaan ??? ?????????, ????????? ?? ??????? ??? 16 ???? ???? 3 ????? elerese es megorzese celjabol toltse 16 oran at korulbelul baterii, nalezy przeprowadzac ladowanie przez 16 godzin dostatecne doby provozu na jedno nabiti je treba pristroj Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию bataryalar? 16 saat boyunca sarj edin. Ayr?ca, urunun tam Fullstandig batteritid uppnas dessutom forst efter cirka tre to sykluser pa 8 timer). varauskykynsa vasta kolmen tayteenlatauksen jalkeen (yksi ???????. ????????, ? ?????? ????????? ??? ????????? ????????????? haromhavonta. A termek teljes mukodesi idotartamat 3 co 3 miesiace. Ponadto pelna autonomia wyrobu zostanie nabijet asi 16 hodin a pote cca kazde 3 mesice. Maximalniho батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в kapasiteyle kullan?m? ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik fullstandiga laddningscykler (en cykel pa 16 timmar foljt av 16 tunnin lataus ja sen jalkeen kaksi 8 tunnin latausta). ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ???????? (???? ?????? 16 ????, teljes toltesi ciklus utan (egy 16 oras ciklus, melyet 2 8 osiagnieta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli dobiti je dosazeno po 3 kompletnich dobijecich cyklech 3 месяца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной sarj?n ard?ndan bir kez 16 saatlik sarj) sarj edildikten sonra tva cykler pa 8 timmar). BRUK PA STROMNETTET ?????????????? ??? ??? ??????? 8 ????). oras ciklus kovet) eri el. ladowania (16-godzinny cykl ladowania, po ktorym nastapia (jeden 16hodinovy dobijeci cyklus a dalsi dva 8hodinove автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на saglanabilir. For a bruke apparatet pa stromnettet, sett ledningen direkte KAYTTO VERKKOVIRRALLA dwa 8-godzinne cykle). cykly). протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов). PRIZE TAKILI KULLANIM ANVANDA MED NATSTROM i apparatet. Kople apparatet, som er skrudd av, til stromnettet Jos haluat kayttaa laitetta verkkovirralla, tyonna pistoke ????? ?? ????? HALOZATI HASZNALAT Cihaz? prize tak?l? olarak kullanmak icin fisi dogrudan cihaza Om du vill anvanda apparaten med natstrom ansluter du og skru der pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca. 1 minutt). suoraan laitteeseen. Kytke laite sammutettuna verkkovirtaan ??? ?? ??????????????? ?? ??????? ?? ?????, ???????? A hajvagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul KORZYSTANIE Z URZADZENIA PODLACZONEGO DO PRADU POUZITI ZASTRIHAVACE PRIPOJENYM K SITI РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ tak?n. Kapal? durumdaki cihaz? prize tak?n ve ON pozisyonuna sladden direkt till apparaten. Anslut den avstangda apparaten VIKTIG! Bruk kun adapteren som folger med apparatet ja aseta se ON -asentoon (jos akku on erittain heikko, odota ?????????? ?? ??? ??? ???????. ???????? ?? ???????? ??????? a keszulekbe dugja a dugot. Csatlakoztassa a kikapcsolt Aby korzystac z urzadzenia podlaczonego do pradu, nalezy Pokud chcete pouzivat zastrihovac se zapojenim do site, Чтобы использовать прибор в режиме питания от электросети, getirin (Eger batarya zay?f ise, yaklas?k 1 dakika bekleyin). till vagguttaget och starta den (om batteriet nastan ar helt noin yksi minuutti). ??? ????????? ????? ??? ???????? ?? ???? ON (??? ? ???????? keszuleket a halozatra es helyezze ON allasba (ha az wlozyc wtyczke do urzadzenia. Wylaczony trymer podlaczyc napajeci kabel zastrihovace zapojte primo do site. Vypnuty подключите штекер непосредственно к прибору. Подключите ONEMLI! Sadece cihaz ile verilen adaptoru kullan?n slut vantar du i ungefar en minut). BRUK AV KLIPPEKAMMEN TARKEAA! Kayta ainoastaan laitteen mukana tulevaa ????? ???? ??????, ?????????? ??????? 1 ?????). akkumulator nagyon gyenge, varjon korulbelul egy percet). do zrodla pradu i ustawic pozycji ON (w przypadku slabego zastrihovac zapojte do site a nastavte vypinac do polohy ON к электросети выключенный прибор, затем установите VIKTIGT! Anvand endast adaptern som medfoljer apparaten VIKTIG: Plasser alltid klippekammen FOR du slar pa apparatet, adapteria ????????? ??????????! ?????????????? ???????????? ??? FONTOS! Csak a hajvagogeppel szallitott adaptert hasznalja akumulatora odczekac okolo 1 minute). (pokud je baterie velmi slabe nabita, vyckejte asi 1 minutu). переключатель в положение ON (при низком уровне заряда KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI og alltid sla av apparatet for a sette pa klippekammen. ????????? ??? ????????? ?? ?? ??????? WAZNE ! Uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do DULEZITE! Pouzivejte vyhradne adapter dodavany se аккумулятора подождите около 1 минуты). ONEMLI: Kesim k?lavuzunu daima cihaz? cal?st?rmadan ONCE ANVANDA DISTANSKAMMEN - For a fjerne klippekammen, juster forst klippelengden LEIKKUUKAMMAN KAYTTO A VEZETOFESU HASZNALATA urzadzenia. zastrihovacem ВАЖНО! Используйте только поставляемый с прибором блок tak?n ve kesim k?lavuzunu takmak icin daima cihaz? kapat?n. VIKTIGT! Satt alltid pa distanskammen INNAN du satter igang lengre enn posisjon 18, og med apparatet avslatt, dra TARKEAA: Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ENNEN ????? ??? ?????? ????? FONTOS! A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa питания - Kesim k?lavuzunu sokmek icin oncelikle kesim boyunu trimmern, och stang alltid av apparaten nar du ska satta pa klippekammen oppover for a fjerne den (Fig. 1). laitteen kaynnistamista, ja sammuta laite aina, ennen kuin ????????? ??????????: ??????????? ????? ??? ????? ????? ELOTT kell felhelyezni, es ha ki akarja cserelni, a keszuleket UZYWANIE GLOWICY TNACEJ OVLADANI ZASTRIHOVACIHO NASTAVCE 18 konumundan yukar?ya ayarlay?n ve sokmek icin motor den. - For a sette pa klippekammen, trykk den ned pa apparatets irrotat leikkuukamman laitteesta. ???? ??????? ?? ??????? ??? ??????? ????? ?? ??????? ??? ?? elobb ki kell kapcsolni. WAZNA INFORMACJA: Glowice tnaca nalezy zawsze nakladac DULEZITE: Vzdy nasazujte zastrihovaci nastavec PRED ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ НАСАДКИ kapal?yken yukar? dogru cekin (Sek. 1). – Nar du vill ta bort distanskammen reglerar du forst hode, og bruk deretter dreieskiven for a justere - Irrota leikkuukampa saatamalla leikkauspituus ensin ??????????? ??? ????? ?????. - A vezetofesu levetele erdekeben allitsa a vagashosszt a 18- PRZED wlaczeniem urzadzenia przy wylaczonym urzadzeniu. zapnutim zastrihovace a vypnete ho drive, nez nastavec ВАЖНО! Устанавливайте направляющую насадку только ПЕРЕД - Kesim k?lavuzunu takmak icin cihaz?n basl?g?na dogru itin klipplangden till minst lage 18 och, med avstangd motor, klippekammen og velge onsket kuttelengde (Fig. 2). asennon 18 ylapuolelle. Sammuta moottori ja irrota - ??? ?? ?????????? ??? ????? ?????, ???????? ????? ?? ???? as helyzeten tulra, es kikapcsolt motor mellett huzza felfele - Aby wyjac glowice, najpierw ustawic wysokosc ciecia inna niz sundate. включением прибора, а при установке всегда выключайте прибор. ve ard?ndan dogru sekilde yerlestirmek ve istenilen kesim drar distanskammen uppat for att dra bort den (bild 1). leikkuukampa vetamalla sita ylospain (kuva 1). ????? ???? ??? ?? ???? 18 ???, ?? ?? ????? ??????, ???????? a vezetofesut (1. abra). pozycja 18 i, przy wylaczonym silniku, pociagnac za glowice do - Pred sejmutim nebo opetovnem nasazenim zastrihovaciho - Чтобы снять направляющую насадку, предварительно настройте boyunu secmek icin ayar dugmesini etkinlestirin (Sek. 2). – Nar du vill satta pa distanskammen placerar du den pa OPPSTART OG BRUK - Aseta leikkuukampa paikoilleen tyontamalla se laitteen ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??? ?????????? (???. 1). - A vezetofesu visszatetele erdekeben, tegye a vezetofesut gory (Rys. 1). nastavce nejprve nastavte delku strihu nad polohu 18, длину стрижки как можно дальше от позиции 18, выключите apparatens huvud och anvander sedan reglerhjulet for att For a velge apparatets kuttelengde, bruk dreieskiven. Trykk paahan. Aseta sitten leikkuukampa oikeaan asentoon ja - ??? ?? ???????????? ??? ????? ?????, ?????? ??? ????? a keszulek vagofejere, majd a vagasi magassag - Aby wlozyc glowice, wcisnac ja na glowke urzadzenia, nastepnie strojek vypnete a zatahnete za nastavec smerem nahoru a прибор и потяните насадку вверх для ее отсоединения (рис. 1). CALISTIRMA VE KULLANIM placera den korrekt och valja onskad klipplangd (bild 2). pa ON/OFF-knappen. Kuttelengden vises pa LED-skjermen. valitse haluamasi leikkauspituus saatopyoralla (kuva 2). ???? ?????? ??? ???????? ??? ?????? ??????? ??? ???????? szabalyozokerekenek segitsegevel tegye a helyere a za pomoca pokretla regulacji ustawic ja oraz dostosowac vyjmete jej (obr. 1). - Чтобы установить направляющую насадку, наденьте ее на Cihaz?n kesim boyunu secmek icin ayar dugmesini cevirin. Du kan nar som helst endre klippelengden. ???????? ???? ???? ?? ??????????? ????? ? ?????? ????? ??? vezetofesut es allitsa be a kivant vagomagassagot (2. abra). wysokosc ciecia (Rys. 2). - Nastavec zatlacte k hlave pristroje a pote prostrednictvim головку прибора, затем посредством регулировочного колесика ON/OFF dugmesini etkinlestirin. Secilen kesim boyu LED IGANGSATTNING OCH ANVANDNING VIKTIG! Pass pa at du holder klippekammens hode flatt mot LAITTEEN KYTKEMINEN PAALLE JA KAYTTO ?? ????????? ?? ????????? ???? ????? (???. 2). kolecka nastavte do pozadovane polohy zastrihovaci правильно зафиксируйте и выберите требуемую длину стрижки ekranda gosterilir. Vrid pa reglerhjulet for att valja klipplangd. Aktivera ON/OFF- huden. Det vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene Saada laitteen leikkauspituus kaantamalla saatopyoraa. Kytke ELINDITAS ES HASZNALAT WLACZANIE I UZYTKOWANIE nastavec. Tim nastavite delku strihu (obr. 2). (рис. 2). Kesim boyunu istediginiz zaman degistirebilirsiniz. knappen. Den valda klipplangden visas pa LED-skarmen. som stikker ut fra kammen alltid skal v?re i kontakt med virta paalle ON/OFF-painikkeella. Valitsemasi leikkauspituus ???? ?? ?????????? ??? ????? A vagasi magassag szabalyozokerekenek forgatasaval allitsa Aby wyregulowac wysokosc ciecia urzadzenia, nalezy obracac ONEMLI! Kesim k?lavuzu basl?g?n?n ciltte duz sekilde Du kan andra klipplangd nar som helst. huden. I motsatt fall kan presisjonen til trimmingen forandres nakyy LED-naytossa. ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ????????, ??????? ??? be a vagasi magassagot. Nyomja meg az ON/OFF gombot. A pokretlem. Wcisnac przycisk ON/OFF. Wysokosc ciecia jest SPUSTENI A POUZIVANI STROJKU ЗАПУСК И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ durmas?na dikkat edin. Baska bir deyisle, taraktan c?kan VIKTIGT! Se noga till att distanskammen ligger platt mot (Fig. 3-4). Voit muuttaa leikkauspituutta milloin tahansa. ???????? ????????. ????????????? ?? ?????? ON/OFF. ?? vagasi magassag megjelenik a LED-es kijelzon. wyswietlana na ekranie LED. Pro zvoleni delky strihu pristroje otocte serizovacim Для выбора длины стрижки на приборе прокрутите dislerin ve kucuk ac?lar?n her zaman ciltle temas etmesi huden. Det innebar att tandernas ytterkant och de sma TARKEAA! Varmista, etta painat leikkuukamman paan ?????????? ???? ????? ??????????? ???? ????? LED. Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot. Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdej chwili. koleckem. Stisknete tlacitko ON/OFF. Zvolena delka strihu se регулировочное колесико. Нажмите кнопку ON/OFF. Выбранная gerekmektedir. Aksi takdirde, dogru kesim yap?lamayabilir vinklarna som star ut fran kammen hela tiden ska ha kontakt VEDLIKEHOLD tasaisesti ihoa vasten. Se tarkoittaa, etta hampaiden karjet ???????? ?? ????????????? ?? ???? ????? ??? ???? ??????. FONTOS! Ugyeljen arra, hogy a vezetofesuvel ellatott fejet WAZNE ! Glowka glowicy tnacej powinna byc przytrzymywana zobrazi na displeji LED. длина стрижки отображается на светодиодном экране. (Sek. 3-4). med huden. Om sa inte ar fallet kan klippningens precision Regelmessig vedlikehold av skj?rebladene vil holde ja kammasta esiin tyontyvat pienet kulmat on pidettava ????????? ??????????! ????????? ?? ?????????? ??? ?????? mindig laposan tartsa a boron. Mas szoval, a vezetofesu plasko przy skorze. Wystajace czubki zabkow i pazurki Delku strihu muzete kdykoliv zmenit. Вы можете изменить длину стрижки в любой момент. aventyras (bild 3–4). klipperen i topp stand. aina kosketuksissa ihoon. Ellei nain ole, leikkaustarkkuus voi ??? ?????? ????? ?? ????? ????? ?? ?? ?????. ???? ???????? fogainak hegye es a kiugro szogletei mindig erintkezzenek a grzebienia powinny zawsze przylegac do skory. W przeciwnym DULEZITE! Udrzujte hlavu zastrihovaciho nastavce rovne ВАЖНО! Держите прибор так, чтобы направляющая насадка BAKIM Avtakbare blader muuttua (kuvat 3–4). ??? ? ?????? ??? ??????? ??? ?? ?????? ?????? ??? ?????????? borrel. Ellenkezo esetben a vagas nem lesz egyenletes (3-4. razie strzyzenie jest mniej precyzyjne (Rys. 3-4). k pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany соприкасалась с кожей по всей плоскости. Другими словами, края Kesim makinesinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak UNDERHALL For a forenkle rengjoringen er BaByliss-trimmerens ??? ?? ????? ?????? ????? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?? ?????. abra). vycnivajici z nastavce musi byt stale v kontaktu s pokozkou. зубцов, выступающих из гребня, всегда должны контактировать с yap?lmas? en iyi cal?sma kurumunun korunmas?n? saglayacakt?r. Regelbundet underhall av trimmerns blad uppratthaller blader avtakbare. Sorg for at trimmeren er slatt av, og ta HUOLTO ?? ???????? ?????????, ?????? ?? ?????????? ? ???????? ????? KONSERWACJA V opacnem pripade bude presnost strihu snizena. (obr. 3-4). кожей. В противном случае, точность стрижки может ухудшиться C?kar?labilir b?caklar optimal funktion. av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt Leikkurin optimaalista toimintakykya pidetaan ylla (???. 3-4). KARBANTARTAS Regularna konserwacja ostrzy maszynki pozwoli zapewnic (рис. 3—4). Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss t?ras makinesinin Lostagbara blad oppover, og ta dem av ved a trykke pa tuppen av bladene huoltamalla sen terat saannollisesti. A hajvagogep keseinek rendszeres karbantartasan keresztul ich optymalny stan dzialania. UDRZBA b?caklar? c?kar?labilir turde yap?lm?st?r. T?ras makinesinin For att underlatta rengoring ar skarbladen pa BaByliss- (Fig. 5). Irrotettavat terat ????????? a keszulek kivalo allapotban tarthato. Zdejmowalne ostrza Pravidelna udrzba britu strihaciho strojku umozni jeho УХОД kapal? oldugundan emin olun ve kesim k?lavuzunu c?kar?n. trimmern lostagbara. Kontrollera att trimmern ar avstangd Rengjor bladene noye ved a fjerne uonsket har ved hjelp av Puhdistuksen helpottamiseksi voi BaByliss-trimmerin terat ?? ??? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????? Leveheto pengek Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich uchovani v optimalnim stavu fungovani. Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддерживать аппарат в T?ras makinesini, b?caklar? yukar? dogru bakacak sekilde tutun och ta bort distanskammen. Hall i klipparen och med en rengjoringsborste. irrottaa. Varmista, etta trimmeri on sammutettu ja poista ?? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. A BaByliss hajvago pengei levehetoek, igy megkonnyitik wyczyszczenia. Nalezy upewnic sie, ze trymer jest wylaczony, Snimatelne cepele оптимальном состоянии функционирования. ve b?caklar?n uclar?na bast?rarak c?kar?n (Sek. 5). skarbladen uppat och ta loss dem genom att trycka pa Skyll bladene. Apparatet ma aldri komme i kontakt med vann. ohjauskampa. Pida trimmeria terat ylospain, ja poista ne ??????????? ??????? a tisztitast. Gyozodjon meg rola, hogy kikapcsolta a i zdjac glowice tnaca. Chwycic maszynke, skierowac ostrza w Pro snazsi cisteni jsou cepele zastrihovace BaByliss Съемные лезвия Uzerindeki tuyleri temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? bladens spets (bild 5). La bladene torke fritt i luft for de settes tilbake pa apparatet. niiden karjista painamalla (kuva 5). ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ??????????? keszuleket, majd vegye le a vezetofesut. Tartsa a hajvagot gore i wyjac je, naciskajac na ich koncowki. (Rys. 5). snimatelne. Ujistete se, ze zastrihovac je vypnuty a nastavec Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки волос ile dikkatlice f?rcalay?n. Borsta bladen omsorgsfullt med rengoringsborsten for att Selvsmorende blader Harjaa terat huolellisesti, ja poista karvat puhdistusharjalla. ??????? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ? a pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge hegyenek W celu usuniecia wloskow, starannie omiesc ostrza sundejte. Zastrihovac drzte cepelemi smerem nahoru. BaByliss являются съемными. Убедитесь, что машинка для стрижки B?caklar? y?kay?n. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir. avlagsna alla har. Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje Huuhtele terat. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa veden ?????????? ?????? ????? ???????????????? ??? ????????? megnyomasaval (5. abra). szczoteczka. Uvolnete cepele zatlacenim na jejich spicku (obr. 5). волос выключена и снимите направляющую для стрижки. B?caklar? cihaza takmadan once ac?k havada kurumaya b?rak?n. Skolj av bladen. Trimmern far inte komma i kontakt med som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig kanssa. Anna terien kuivua vapaasti ennen niiden laittamista ??? ????? ?????. ???????? ??? ?????????? ?????? ?? A tisztitokefevel gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol Przeplukac ostrza. Nigdy nie nalezy dopuszczac do kontaktu Peclive cepele vycistete pomoci kartacku a odstrante zbytky Держите машинку лезвиями кверху и отсоедините их, нажав на Kendinden yaglamal? b?caklar vatten. Lat bladen lufttorka innan du satter tillbaka dem i for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang. Det takaisin laitteeseen. ??? ??????? ?????????? ???? ?? ???? ??? ????????? ??? a pengeket. urzadzenia z woda. Przed przystapieniem do wymiany ostrzy vousu. головку (Рис. 5). Cihaz?n b?caklar?, cihaz?n iyi cal?smas? icin gerekli yag miktar?n? trimmern. anbefales imidlertid a fylle pa olje i puten en gang i blant Itsevoitelevat terat ????????? ??? ????? ???? (???. 5). Pengek leoblitese. A keszuleknek nem szabad soha vizzel pozostawic je do wyschniecia na wolnym powietrzu. Oplachnete cepele. Pristroj se nesmi nikdy dostat do styku s Тщательно очистите лезвия с помощью щеточки для очистки, her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon hazne ile Blad med automatisk smorjning dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Laitteesi terissa on oljysailiotyyny, josta vapautuu tarvittava ?????????? ?????????? ??? ??????? ?? ?? ??????? erintkeznie. A pengeket hagyja megszaradni a szabad levegon, Ostrza samosmarujace vodou. Drive, nez cepele nasadite zpet do pristroje, nechte je удалив накопившиеся волоски. donat?lm?st?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus Apparatens blad ar utrustade med en smorjpatron som Demonter bladene som beskrevet ovenfor. maara oljya, jotta laite pysyy jatkuvasti hyvassa kunnossa. On ??????????, ??? ?? ???????????? ??? ??????. mielott visszateszi azokat a keszulekre. Ostrza urzadzenia sa wyposazone w zbiorniczek dozujacy oschnout na volnem vzduchu. Промыть лезвия. Аппарат никогда не должен вступать в контакт с tespit edildiginde tampon haznenin belirli aral?klarla yeniden slapper ut den mangd olja som behovs for att apparaten ska Drypp forsiktig noen draper av BaByliss-olje pa puten. (Fig. kuitenkin suositeltavaa lisata oljya silloin talloin sailiotyynyyn ????????? ??? ???????. ? ??????? ??? ?????? ?? ??????? ???? Kenest nem igenylo pengek olej po kazdym uzyciu niezbedny do prawidlowego dzialania Samomazne cepele водой. Прежде, чем установить лезвия обратно, необходимо doldurulmas? onerilir. fungera bra vid varje anvandning. Vi rekommenderar dock 6). Sett deretter bladene tilbake pa apparatet. heti kun huomaat, etta laitteen suorituskyky ei ole hyva. ?? ????? ?? ?? ????. ??????? ??? ??????? ?? ?????????? A keszulek pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely urzadzenia. Zaleca sie okresowe uzupelnianie zbiorniczka przy Cepele pristroje jsou vybaveny polstarkem, ktery slouzi просушить их на воздухе. B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n. att du fyller pa smorjpatronen regelbundet nar du marker att BaByliss-oljen er laget spesielt til apparatet, og vil ikke Irrota terat ylla kuvatulla tavalla. ???? ???? ?????? ??? ??????????????? ??? ???????. hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek obnizonej wydajnosci urzadzenia. jako zasobnik a pri kazdem pouziti uvolnuje olej v mnozstvi Самосмазывающиеся лезвия Tamponun uzerine dikkatlice birkac damla BaByliss yag? apparatens prestanda minskar. fordampe eller gjore bladene tregere. Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-oljya tyynylle (kuva ??????? ????????? ???????? jo mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos a kenoparnat Zdemontowac ostrza, jak pokazano na powyzszym rysunku. nezbytnem pro spravnou funkci pristroje. Doporucuje se Лезвия прибора оснащены подушечкой, выделяющей damlat?n (Sek. 6). Daha sonra b?caklar? yeniden cihaza tak?n. Ta los bladen enligt beskrivningen ovan. Det er mulig a kjope nye knivblader nar disse er slitte eller 6). Sen jalkeen aseta terat takaisin laitteeseen. ?? ??????? ??? ???????? ????????? ??? ?????????? ?? ?????, rendszeresen feltolteni, amint a keszulek teljesitmenyenek Wlac kilka kropli oleju BaByliss do zbiorniczka (Rys. 6). nicmene pravidelne zasobnik oleje doplnovat, jakmile dojde необходимое количество масла для хорошей работы и хранения Cihaz icin ozel olarak haz?rlanm?s BaByliss yag buharlasmaz ve Applicera nagra droppar olja fran BaByliss pa patronen (bild odelagt. BaByliss-oljy on kehitetty erityisesti laitetta varten. Se ei ?? ???? ?????, ??????? ??? ?????????? ???????? ?????????? csokkeneset tapasztalja. Zamontowac z powrotem ostrza na urzadzeniu. ke snizeni vykonu pristroje. прибора. Тем не менее, при снижении эффективности работы b?caklar? yavaslatmaz. 6). Satt tillbaka bladen pa apparaten. haihdu eika hidasta teria. ??? ??? ???? ?????????? ??? ????????. ?????? ?????????? Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon. Olej zostal specjalnie przygotowany dla urzadzenia, nie Sejmete cepele dle vyse uvedeneho postupu. прибора рекомендуется периодически заливать масло в Y?prand?klar?nda veya hasar gorduklerinde yedek b?cak Oljan fran BaByliss har framstallts sarskilt for apparaten On mahdollista hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai ?? ???????? ??????? ?? ??????????, ????? ???????????? ??? ? Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a wyparuje i nie spowolni pracy ostrzy. Na polstarek opatrne naneste nekolik kapek oleje BaByliss подушечку. tedarik edebilirsiniz. vilket innebar att den inte avdunstar och inte gor apparaten vioittuneet. ??????? ??? ???????? ???????????. BaByliss olajbol. (6. abra). Utana tegye vissza a pengeket a Istnieje mozliwosc zakupu ostrzy zamiennych po zuzyciu lub (Obr. 6). Pote cepele znovu nasadte na pristroj. Снимите лезвия, как указано выше. langsammare. ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????. keszulekre. uszkodzeniu ostrzy oryginalnych. Olej BaByliss je specialne urcen pro dany pristroj, neodparuje Аккуратно нанесите несколько капель масла BaByliss на Det ar mojligt att skaffa nya blad om de ar slitna eller skadade. ????? ?????????? ??????? ???????? ????????? BaByliss ??? A BaByliss olajat specialisan hajvagogepek szamara se a nezpomaluje cepele. подушечку (рис. 6). Затем обратно вставьте лезвия в прибор. ?????????? (???. 6). ?????? ???????????????? ??? ??????? ??? fejlesztettek ki, ezert nem parolog el, es nem lassitja a Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno Специально предназначенное для данного прибора масло ???????. pengeket. si opatrit nahradni. BaByliss не испаряется и не замедляет работу лезвий. ?? ????????? BaByliss ???? ???????????? ?????? ??? ?? ???????, Ha a pengek elhasznalodtak vagy karosodtak, Если лезвия износились или повредились, можно приобрести ??? ??????????? ??? ??? “????????” ??? ???????. kicserelesukhoz ujabb pengeket vasarolhat. запасные. ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ?? ????????? ??? ????? ??????? ? ????????????. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 16_E856E_IB .indd 2 1/03/16 09:28