На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Триммер для бороды и усов BABYLISS E856E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E856E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Триммер для бороды и усов
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E856E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Триммеры для бороды и усов BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
12 Декабря 2020 г.
Просмотры
81 просмотр
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.18 Мб
Название файла
babyliss_manual_e856e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                             ITALIANO                              ESPANOL                            PORTUGUES                               DANSK
    E856E                                E856E                                 E856E                                E856E                                E856E                                 E856E                                E856E                                E856E
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant  Please carefully read the instructions for use below before   Lesen Sie vor jeglichem Gebrauch des Gerats sorgfaltig die   Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het   Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le   ?Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    toute utilisation de l’appareil.     using the appliance.                  Sicherheitshinweise.                 apparaat gaat gebruiken.             indicazioni in materia di sicurezza.  utilizar el aparato!                 utilizar o aparelho pela primeira vez.  apparatet tages i brug.
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT              PRODUCT FEATURES                      PRODUKTMERKMALE                   KENMERKEN VAN HET PRODUCT           CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO         CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO          CARACTERISTICAS DO PRODUTO             PRODUKTETS EGENSKABER
    1. Lames:                            1.  Blades:                           1. Klingen:                          1. Mesjes:                           1. Lame:                              1. Cuchillas:                        1. Laminas:                          1. Sk?r:
    •  Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable   •    Moveable  blade:  CMS  (Chrome-Molybdenum-Stainless   •  Mobile W-Tech-Klingen: CMS (Edelstahl-Chrom-Molybdan-  •  Afneembaar mes - W-Tech: CMS (legering van roestvrij staal en   •  Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio   •  Cuchilla movil - W-Tech: CMS (aleacion de acero inoxidable   •  Lamina  oscilante-  W-Tech:  CMS  (liga  de  aco  inoxidavel,   • Bev?geligt blad - W-Tech: CMS (legering krom-molybd?n-
    chrome-molybdene)                     Steel)                              Legierung)                            chroom-molybdeen)                    inossidabile)                        cromo-molibdeno)                      cromio e molibdenio)                rustfrit stal)
    • Couteau fixe : acier inoxydable    •    Fixed Blade: stainless steel     • Feste Klinge: Edelstahl            •  Vast mesje: roestvrij staal       • Coltello fisso: acciaio inossidabile  • Cuchilla fija: acero inoxidable  • Lamina fixa: aco inoxidavel        • Fast blad: rustfrit stal
    2.  1 guide de coupe unique pour 18 longueurs (de 1 a 18 mm,   2.  1 comb guide for 18 lengths (from 1 mm to 18 mm, in 1 mm   2.  1 einzige Scherfuhrung fur 18 Langen (1 bis 18 mm, mit einer   2.  1 unieke trimgeleider voor 18 lengtes (van 1 tot 18 mm, in   2.  1 guida di taglio unica per 18 lunghezze (da 1 a 18 mm, con   2.  1 guia de corte unica para 18 longitudes de corte (de 1 a 18   2.  1 guia de corte unico para 18 comprimentos (de 1 a 18 mm,   2. 1 unik afstandskam til 18 l?ngder (fra 1 til 18 mm, med 1
    avec un pas de 1 mm)                  increments)                          Teilung von 1 mm)                    stappen van 1 mm)                     passo di 1 mm)                       mm, en incrementos de 1 mm).         em incrementos de 1 mm)             mm afstand)
    3. Bouton ON/OFF                     3. ON-OFF button                      3. EIN/AUS-Taste                     3. ON/OFF-knop                       3. Pulsante ON/OFF                    3. Boton ON/OFF (encendido/apagado)  3. Interruptor de alimentacao        3. ON/OFF-knap
    4. Molette de reglage de la hauteur de coupe  4.  Wheel to adjust the cutting length  4. Schnitthohen-Einstellrad  4. Afstelwieltje voor de snijhoogte  4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio  4. Rueda de ajuste de la altura de corte  4. Selector rotativo da altura de corte  4. Indstillingshjul for klippehojden
    5. Affichage de la hauteur de coupe par ecran LED  5. LED display window of the cutting length  5. Schnitthohen-Anzeige uber ein LED-Display  5. Weergave snijhoogte op een ledscherm  5. Visualizzazione dell’altezza di taglio su schermo a LED  5. Indicacion de la altura de corte en pantalla LED  5. Indicacao da altura de corte num visor LED  5. Visning af klippehojden pa LED-display
    6. Voyant lumineux de charge         6. Charging indicator light           6. Leuchtanzeige fur den Ladestand   6. Verklikkerlampje voor opladen     6. Spia luminosa di carica            6. Indicador luminoso de carga       6. Indicador luminoso da carga       6. Ladelampe
    7. Accessoires : adaptateur, huile, brosse de nettoyage  7. Accessories : adaptor, oil, cleaning brush  7. Zubehor: Adapter, Ol, Reinigungsburste  7. Accessoires: adapter, olie, reinigingsborstel  7. Accessori: adattatore, olio, spazzolina di pulizia  7. Accesorios: adaptador, aceite, cepillo de limpieza  7. Acessorios: adaptador, oleo, escova de limpeza  7. Tilbehor: adapter, olie, renseborste
    CHARGER LA TONDEUSE                  CHARGING THE TRIMMER               AUFLADEN DES BARTSCHNEIDERS             DE TONDEUSE OPLADEN                  CARICARE  IL  RASORIO                CARGA DEL CORTAPELO                   CARREGAR O APARADOR                 OPLADNING AF KLIPPEREN
    1.  Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur   1.  Plug the cord into the unit and connect the adaptor. Before   1.  Schlie?en Sie den Stecker an das Gerat und den Adapter an   1. De stekker in het apparaat steken en de adapter aansluiten.   1.  Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore   1.  Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador a   1.  Introduza a ficha no aparelho e ligue o adaptador a tomada.   1. S?t stikket i apparatet og tilslut adapteren til stikkontakten.
    a la prise secteur. Avant d’utiliser l’appareil pour la   using the unit for the first time, allow it to charge for 16   die Netzsteckdose an. Laden Sie das Gerat vor dem ersten   Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, dient u deze   alla presa di rete.  Prima  di  utilizzare  l’apparecchio la   la red electrica. Antes de utilizar el aparato por primera vez,   Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o   Inden  apparatet  anvendes  forste  gang, skal  det  oplades
    premiere fois, le charger pendant 16 heures. S’assurer que   hours. Make sure the unit’s switch is in the OFF position.  Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der   gedurende 16 uur op te laden. Zorg dat de schakelaar van de   prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Accertare che   carguelo durante 16 horas. Compruebe que el interruptor   durante 16 horas. Confirme que o interruptor do aparelho   i  16  timer.  Kontroller,  at  apparatets  afbryder  er  stillet  pa
    l’interrupteur de l’appareil est en position OFF.  2.  Check that the charging indicator light is lit.  Schalter des Gerats auf AUS steht.  tondeuse in de OFF-stand staat.  l’interruttore dell’apparecchio sia posizionato su OFF.  del aparato esta en posicion OFF (apagado).  esta na posicao OFF.  positionen OFF.
    2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.  3.  A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the   2.  Uberprufen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.  2.  Controleer of het ladingsverklikkerlampje aan is.  2.  Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.  2.  Compruebe que el indicador luminoso de carga esta   2.  Certifique-se de que o indicador luminoso de carga esta   2. Tjek, at kontrollyset er t?ndt.
    3.  Une charge complete permet d’utiliser l’appareil pendant   unit.       3.  Bei vollstandig aufgeladenem Akku kann das Gerat mindestens   3.  Volledig opgeladen kan de tondeuse minimaal 60 minuten   3.  Una ricarica completa consente di utilizzare l’apparecchio   encendido.  aceso.  3. Nar apparatet er fuldt opladet, kan det mindst anvendes
    un minimum de 60 minutes.           4.  Subsequent charges should also be 8 hours.  60 Minuten lang betrieben werden.  worden gebruikt.               per almeno 60 minuti.               3.  Una carga completa permite utilizar el aparato durante un   3.  Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante   i 60 minutter.
    4. La duree des charges suivantes est egalement de 8 heures.               4.  Die anschlie?enden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden.  4.  De duur van de volgende opladingen is ook 8 uur.  4.  Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore.  minimo de 60 minutos.  um minimo de 60 minutos.  4. De efterfolgende opladninger skal ligeledes vare 8 timer.
    IMPORTANT INFORMATION REGARDING                                                                                                                       4. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 8 horas.  4.  A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 8
    INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT    THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT      WICHTIGER HINWEIS ZU DEN             BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT   INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE                  horas.                              VIGTIG INFORMATION OM
    LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL  To obtain and maintain the longest battery life possible, allow   NI-MH-AKKUS DES GERATS  APPARAAT              BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO  INFORMACION IMPORTANTE SOBRE                                              DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
    Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie   it to charge for 16 hours approximately every three months.   Um eine moglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und   Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te   Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle   LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO  INFORMACOES IMPORTANTES RELATIVAMENTE  Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje maned for at
    possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous   Moreover, full battery life of the unit will only be obtained   zu bewahren, laden Sie das Gerat etwa alle 3 Monate 16 Stunden   bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16   batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.   Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomia   AS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO  opna storst muligt udbytte af batterierne. Produktets vil forst
    les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne   after three complete recharge cycles (one cycle of 16 hours   lang auf. Au?erdem wird die volle Autonomie des Produkts erst   uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden   Inoltre, si raggiungera la massima autonomia solo dopo 3   posible, realice una carga de dieciseis horas aproximadamente   Para atingir e preservar a maior autonomia possivel das   have fuld batteritid efter 3 komplette opladningscyklusser
    sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets (un cycle   followed by two cycles of 8 hours).  nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus   opladen. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt   cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due   cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzara la   baterias,  efetue  um  carregamento  de  16  horas  a  cada  3   (en cyklus pa 16 timer efterfulgt af to cyklusser pa 8 timer).
    de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).                            von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).  na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door   cicli di 8 ore).  plena autonomia del producto hasta despues de tres ciclos   meses. Alem disso, a autonomia completa do produto so sera
    ANVENDELSE MED LEDNING
    USE ON THE MAINS                        NETZBETRIEB             twee cycli van 8 uur).                UTILIZZO  CON  ATTACCO  ALLA  CORRENTE  ELETTRICA  de carga completos (un ciclo de dieciseis horas seguido de   atingida apos 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16   Hvis apparatet skal anvendes med netstrom, s?ttes stikket
    dos ciclos de ocho horas).
    To use the unit on the mains, plug the cord directly into the
    Made in China  Pour  utiliser  l’appareil sur secteur,  introduire la  fiche   unit. Plug the unit, in the OFF position, into the mains and   Fur den Gebrauch des Gerats im Netzbetrieb schlie?en Sie den   Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker   Per utilizzare l’apparecchio con attacco alla corrente elettrica,   UTILIZACION CONECTADO A LA RED ELECTRICA  UTILIZACAO NA REDE ELETRICA  direkte i apparatet. S?t stikket pa den afbrudte harklipper
    UTILISATION SUR SECTEUR
    horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
    GEBRUIK OP NETVOEDING
    Stecker direkt an das Gerat an. Schlie?en Sie das ausgeschaltete
    directement dans l’appareil. Brancher l’appareil eteint sur le
    i stikkontakten, og s?t den pa ON (Hvis batteriet er meget
    inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla
    switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute).
    secteur et mettre en position ON (si la batterie est tres faible,
    trimmer.
    VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
    op de netvoeding aansluiten en in de ON-stand zetten (als de
    schwacher Batterie ca. 1 Minute warten).
    attendre environ 1 minute).          IMPORTANT! Use only the adaptor that is supplied with the   Gerat an das Stromnetz an und schalten Sie es EIN (bei sehr   rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld   corrente elettrica l’apparecchio spento e mettere in posizione   Para  utilizar  el  aparato  conectado  a  la  red,  introduzca  la   Para utilizar o aparelho na rede eletrica, introduza a ficha   svagt, skal du vente ca. i 1 minut).
    diretamente no aparelho. Ligue o aparelho desligado a rede
    clavija directamente en el. Enchufe el aparato apagado a la
    ON (se la batteria e debole, aspettare circa 1 minuto).
    IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec                 WICHTIG! Verwenden Sie ausschlie?lich den mit dem Gerat   batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut wachten).  IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore con   toma de corriente y enciendalo (si la bateria esta muy baja,   eletrica e ponha-o na posicao ON (se a bateria estiver muito
    l’appareil                                   HANDLING THE COMB GUIDE       mitgelieferten Adapter               BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde   l’apparecchio    espere aproximadamente 1 minuto).    fraca, aguarde cerca de 1 minuto).         ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
    NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the unit                 adapter gebruiken.                                                         ?IMPORTANTE! Utilice  exclusivamente el adaptador   IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido   VIGTIGT: Pas?t altid afstandskammen, FOR du t?nder for
    UTILISATION DU GUIDE DE COUPE  on, and turn the unit off before removing the comb guide.  GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNG                                  UTILIZZO  DELLA  GUIDA  DI  TAGLIO  suministrado con el aparato     com o aparelho                       apparatet, og sluk altid for apparatet, nar afstandskammen
    IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT   -  To remove the comb guide, first set the comb guide beyond   WICHTIG: Setzen Sie die Scherfuhrung grundsatzlich VOR   GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER  IMPORTANTE: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA    pas?ttes.
    d’allumer l’appareil, et toujours eteindre l’appareil pour   position 18 and, with the motor off, pull the comb guide up   dem Einschalten des Gerats auf und schalten Sie das Gerat   BELANGRIJK: De trimgeleider altijd aanbrengen VOORDAT u de   di accendere l’apparecchio e spegnere sempre l’apparecchio   UTILIZACION DE LA GUIA DE CORTE  UTILIZACAO DO GUIA DE CORTE  -  For  at  fjerne afstandskammen  skal  du forinden indstille
    mettre en place le guide de coupe.    to remove it (Fig. 1),               grundsatzlich aus, bevor Sie die Scherfuhrung aufsetzen.  tondeuse aanzet en de tondeuse uitzetten om de trimgeleider   per posizionare la guida di taglio.  IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES   IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar   klippehojden over position 18 og med motoren slukket,
    -  Pour retirer le guide de coupe, regler au prealable la hauteur   -  To replace the comb guide, press the comb guide down then   -  Um die Scherfuhrung zu entfernen, stellen Sie zunachst   te plaatsen.  -  Per estrarre la guida di taglio, regolare preliminarmente   de encender el aparato y apague siempre el aparato para   o aparelho e desligue-o sempre para colocar o guia de corte   tr?kke kammen opefter for at fjerne den (Fig. 1).
    de coupe au-dela de la position 18 et, moteur eteint, tirer le   turn the wheel to put it on and to select the desired cutting   die Schnitthohe uber die Position 18 hinaus und ziehen   -  Om de trimgeleider te verwijderen vooraf de trimhoogte   l’altezza di taglio oltre la posizione 18 e, a motore spento,   colocarla.  na devida posicao.  -  For at s?tte afstandskammen pa skal du  trykke pa
    guide vers le haut pour le retirer (Fig. 1).  length (Fig. 2).            die Fuhrung bei abgeschaltetem Motor nach oben, um sie   instellen boven stand 18 en met de motor uitgezet de geleider   tirare la guida verso l’alto ed estrarla (Fig. 1).  -  Para retirar la guia de corte, regule previamente la altura de   -  Para retirar o guia de corte, ajuste previamente a altura de   afstandskammen oven pa apparatets hoved og derefter
    Fig. 1           Fig. 2             -  Pour mettre en place le guide de coupe, enfoncer le guide de            abzunehmen (Abb. 1).                  naar boven trekken om deze te verwijderen (afb. 1).  -  Per posizionare la guida di taglio, premerla sulla testina   corte por encima de la posicion 18 y, con el motor apagado,   corte para alem da posicao 18 e, com o motor desligado,   aktivere indstillingshjulet for korrekt placering af
    coupe sur la tete de l’appareil puis actionner la molette de   TURNING IT ON AND USING IT  -  Um die Scherfuhrung aufzusetzen, drucken Sie die   -  Om de trimgeleider te plaatsen, duwt u hem op de kop van   dell’apparecchio, quindi azionare la rotella di regolazione   tire de la guia hacia arriba para extraerla (Fig. 1).  puxe o guia para cima para o remover (Fig. 1).  afstandskammen og for at v?lge den onskede klippehojde
    reglage pour positionner correctement le guide de coupe   To adjust the cutting length of the trimmer, turn the wheel.   Scherfuhrung auf den Geratekopf und betatigen das   het apparaat en bedient u het afstelwieltje om de trimgeleider   per posizionare correttamente la guida di taglio e   -  Para colocar la guia de corte, introduzca la guia de corte en el   -  Para  colocar  o  guia  de  corte  na  devida  posicao,  exerca   (Fig. 2).
    et pour selectionner la hauteur de coupe souhaitee (Fig. 2).  Switch the ON/OFF button. The selected cutting length is   Einstellrad, um die Scherfuhrung richtig zu positionieren und   correct te plaatsen en de gewenste trimhoogte te kiezen (afb.   selezionare l’altezza di taglio prevista (Fig. 2).  cabezal del aparato y gire la rueda de ajuste para posicionar   pressao no mesmo sobre a cabeca do aparelho e depois
    displayed on the LED display window. You can change the   die gewunschte Schnitthohe auszuwahlen (Abb. 2).  2).                                       correctamente la guia y para seleccionar la altura de corte   acione a roda de ajuste para o posicionar corretamente e   IBRUGTAGNING OG ANVENDELSE
    MISE EN MARCHE ET UTILISATION  cutting length at any time.                                                                                              ACCENSIONE  E  UTILIZZO     deseada (Fig. 2).                     para selecionar a altura de corte pretendida (Fig. 2).  Apparatets  klippel?ngde  justeres  ved  at dreje
    Pour selectionner la hauteur de coupe de l’appareil, tourner la   NOTE! Make sure you hold the comb guide head flat against   INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH  INSCHAKELING EN GEBRUIK  Per selezionare l’altezza di taglio dell’apparecchio, girare la                  indstillingshjulet. Tryk pa ON/OFF-knappen. Den valgte
    molette de reglage. Actionner le bouton ON/OFF. La hauteur   the skin. That is, the tips of the teeth and the little corners   Drehen Sie am Einstellrad, um die Schnitthohe des Gerats   Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje   rotella di regolazione. Azionare il pulsante ON/OFF. L’altezza   ENCENDIDO Y UTILIZACION  COLOCACAO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO  klippehojde vises pa LED-displayet.
    de coupe selectionnee est affichee sur l’ecran LED.  protruding from the comb should always be in contact with   auszuwahlen. Betatigen Sie die EIN/AUS-Taste. Die ausgewahlte   verdraaien.  Druk  op  de  ON/OFF-knop.  De  geselecteerde   di taglio selezionata viene visualizzata sullo schermo a LED.  Para seleccionar la altura de corte del aparato, gire la rueda   Para selecionar a altura de corte do aparelho, rode a roda de   Du kan til enhver tid ?ndre klippehojden.
    Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment.  the skin. If not, the precision of the cut may change (Fig. 3-4).  Schnitthohe wird auf dem LED-Display angezeigt.  snijhoogte verschijnt op het ledscherm.  E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.  de ajuste. Apriete el boton ON/OFF (encendido/apagado).   ajuste. Acionar o interruptor de alimentacao. A altura de corte   VIGTIGT! Sorg for at holde afstandskammens hoved fladt ind
    IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du guide de coupe                  Sie konnen die Schnitthohe jederzeit andern.  U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.  IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina della   La altura de corte seleccionada aparecera en la pantalla LED.  selecionada e exibida no visor LED.  mod huden. Sagt med andre ord skal det overste af t?nderne
    Fig. 3           Fig. 4             bien a plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et   MAINTENANCE  WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kopf der Scherfuhrung   BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak   guida di taglio sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei   La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.  Pode, a qualquer momento, alterar outra altura de corte.  og afstandskammens sma vinkler altid v?re i kontakt med
    les petits angles sortants du peigne doivent toujours etre en   Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their   vollstandig auf der Haut aufliegt. Das hei?t, die Zahnspitzen und   houdt op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en   denti e i piccoli angoli che escono dal pettine devono sempre   ?IMPORTANTE! Procure mantener el cabezal de la guia de corte   IMPORTANTE! Mantenha a cabeca do guia de corte junto a   huden. Sker det ikke, kan klipningens pr?cision ?ndres (Fig.
    1                              contact avec la peau. Dans le cas contraire, la precision de la   optimal performance.  die aus dem Kamm hervorstehenden kleinen Winkel mussen   de kleine uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in   essere a contatto con la pelle. In caso contrario, il taglio rischia   lo mas plano posible sobre la piel. Es decir, la parte superior   pele. Ou seja, as pontas dos dentes e as pequenas saliencias   3-4).
    2                                 coupe peut en etre alteree (Fig. 3-4).  Removable blades                   sich grundsatzlich in Kontakt mit der Haut befinden. Andernfalls   contact met de huid zijn. Doet u dit niet, dan kan de trimprecisie   di essere meno preciso (Fig. 3-4).  de los dientes y los pequenos salientes del peine deberan   do pente devem estar sempre em contacto com a pele. Caso   VEDLIGEHOLDELSE
    To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
    kann die Schnittgenauigkeit beeintrachtigt werden (Abb. 3-4).
    contrario, a precisao de corte pode ser afetada (Fig. 3 - 4).
    estar siempre en contacto con la piel. En caso contrario, la
    worden aangetast (afb. 3-4).
    ENTRETIEN              removed. Make sure that the trimmer is off and remove the                                                                   MANUTENZIONE              precision del corte podria verse alterada (Fig. 3-4).                     Regelm?ssig vedligeholdelse af  trimmerbladet  sikrer
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de   cutting guide. Hold the trimmer with the blades pointing up   PFLEGE  ONDERHOUD        Una pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di                                MANUTENCAO              optimal ydeevne.
    la maintenir en etat de fonctionnement optimal.  and remove them by pressing their points.(Fig. 5).  Durch  regelma?ige  Wartung  der  Klingen  des  Schergerats   Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat de   funzionamento ottimale.   MANTENIMIENTO  A manutencao regular das laminas permitira conservar o   Aftagelige sk?r
    Lames demontables                    Carefully brush the blades using the cleaning brush to   kann die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden.  tondeuse optimaal blijft functioneren.  Lame smontabili  Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo   aparelho nas melhores condicoes de funcionamento.  For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss trimmeren
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss   remove hair.  Herausnehmbare Klingen           Afneembare mesjes                    Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne la   le permitira conservarlo en un estado de funcionamiento   Laminas desmontaveis  afmonteres. Sorg for, at trimmeren er slukket og fjern
    sont demontables. S’assurer que la tondeuse est eteinte et   Rinse the blades. The device must never come into contact   Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen   Om de reiniging te vergemakkelijken, zijn de mesjes van   pulizia. Accertare che il rasoio sia spento e rimuovere la guida   optimo.  Para facilitar a limpeza, as laminas do aparador BaByliss sao   afstandskammen. Hold trimmeren med sk?rene opefter og
    enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers   with water. Let the blades dry in the open air before putting   des BaByliss Haarschneiders herausnehmbar. Sicherstellen,   de BaByliss tondeuse afneembaar. Zorg dat de tondeuse is   di taglio. Tenere il rasoio con le lame rivolte verso l’alto e   Cuchillas desmontables  desmontaveis. Certifique-se que o aparador esta desligado   frigor dem ved at trykke pa det overste af sk?rene (Fig. 5).
    Fig. 5           Fig. 6             le haut, et les detacher en appuyant sur la pointe des lames   them back onto the device.   dass der Haarschneider ausgestellt ist und die Scherfuhrung   uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider. Neem de tondeuse   staccarle premendo sulla punta delle lame (Fig. 5).  Las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables   e retire o guia de corte. Segure no aparador, com as laminas   Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten.
    (Fig. 5).                            Self-lubricating blades               entfernen. Halten Sie den Haarschneider mit den Klingen   met de mesjes naar boven vast en maak deze los door op de punt   Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per   para facilitar la limpieza. Compruebe que el cortapelo este   viradas para cima, e remova-as carregando sobre a ponta das   Skyl sk?rene. Apparatet ma aldrig uds?ttes for vand. Lad
    Brosser soigneusement les lames a l’aide de la brosse de   The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing   nach oben und losen Sie sie durch Drucken auf die   van de mesjes te drukken (Fig. 5). Borstel de mesjes zorgvuldig   eliminare i peli.  apagado y retire la guia de corte. Sujete el cortapelo con las   mesmas (Fig. 5).  sk?rene torre i fri luft, inden de igen s?ttes i apparatet.
    nettoyage pour eliminer les poils.   the necessary amount of oil for proper operation of your   Klingenspitzen (Abb. 5).  af met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te   Risciacquare le lame. L’apparecchio non deve mai entrare a   cuchillas hacia arriba y saquelas empujandolas por la punta   Escove cuidadosamente as laminas com uma escova de   Selvsmorende sk?r
    Rincer  les  lames.  L’appareil  ne  doit  jamais  entrer  en  contact   trimmer, time after time. Nevertheless, it is recommended   Die Haare mit Hilfe der Reinigungsburste sorgfaltig aus den   verwijderen.  contatto con l’acqua. Lasciare asciugare le lame all’aria aperta   (Fig. 5).  limpeza para eliminar os pelos.  Apparatets sk?r er forsynet med en pudebeholder, der
    avec l’eau. Laisser secher les lames a l’air libre avant de les   that it be refilled occasionally when you notice performance   Klingen entfernen.  Spoel de mesjes af. Het apparaat mag niet in contact komen met   prima di riposizionarle sull’apparecchio.   Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza   Enxaguar as laminas. O  aparelho  nunca devera entrar  em   udskiller den m?ngde olie, der er nodvendig for apparatets
    replacer sur l’appareil.             is not as high.                       Klingen  abspulen.  Das  Gerat  darf  niemals  mit  Wasser  in   water. Laat de mesjes drogen aan de lucht voordat u deze weer   Lame auto-lubrificanti  para eliminar los restos de cabello.  contato com a agua. Deixe secar as laminas ao ar livre antes   korrekte funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales
    Lames auto-lubrifiantes              Remove the blades as described above.  Beruhrung kommen. Die Klingen vor dem Wiedereinsetzen   terugplaatst in het apparaat.   Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone   Limpie las cuchillas. El aparato no puede entrar en contacto   de as recolocar no aparelho.   imidlertid, at beholderen efterfyldes regelm?ssigt, sa snart
    Les lames de l’appareil sont equipees d’un tampon   Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 6). Then   an der Luft trocknen lassen.   Zelfsmerende mesjes  che fornisce la quantita di olio necessaria al corretto   con el agua. Deje secar las cuchillas al aire antes de volverlas a   Laminas autolubrificantes  det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
    reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au bon   replace the blades on the trimmer.  Selbstschmierende Klingen  De  mesjes  van  het  apparaat  zijn  uitgerust  met  een   funzionamento  dell’apparecchio,  utilizzo  dopo  utilizzo.   colocar en el aparato.   As laminas do aparelho estao equipadas com um reservatorio   Afmonter sk?rene som anfort ovenfor.
    fonctionnement de l’appareil, utilisation apres utilisation. Il   The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does   Die Klingen des Gerats verfugen uber einen Pufferbehalter, von   kussenreservoir dat bij elk gebruik de nodige hoeveelheid olie   Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente   Cuchillas autolubricantes  que  doseia  a quantidade  de  oleo necessaria para  o bom   Kom et par draber BaByliss-olie pa puden (Fig. 6). S?t
    est cependant recommande de recharger periodiquement   not evaporate nor does it slow the blades.  dem bei jedem Gebrauch die fur den ordnungsgema?en Betrieb   voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt. Het is echter   il  serbatoio-tampone, appena si riscontra un minore   Las cuchillas del aparato llevan un deposito que destila la   funcionamento do aparelho, utilizacao apos utilizacao. No   derefter sk?rene pa plads pa apparatet.
    le tampon reservoir, des que l’on constate une baisse de   It is possible to obtain replacement blades when these are   des Gerats erforderliche Olmenge freigegeben wird. Es empfiehlt   toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u   rendimento dell’apparecchio.  cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione   entanto,  recomenda-se  que  o  reservatorio  seja  enchido   BaByliss-olie er specialfremstillet til apparatet. Den
    rendement de l’appareil.             worn out or damaged.                  sich jedoch, den Pufferbehalter regelma?ig aufzufullen, sobald   merkt dat het apparaat minder goed gaat werken.  Smontare le lame come indicato sopra.  siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue   regularmente, sempre que seja constatada uma diminuicao   fordamper ikke og h?mmer ikke sk?rene.
    Demontez les lames comme indique ci-dessus.                                Sie feststellen, dass die Leistung des Gerats nachlasst.  Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.  Versare  accuratamente  qualche  goccia  di  olio  BaByliss   periodicamente, cuando detecte una disminucion del   no desempenho do aparelho.  Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte eller
    Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur                 Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.  Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het   sul tampone  (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame   rendimiento del aparato.  Desmonte as laminas conforme indicado acima.  beskadigede.
    le tampon (Fig. 6). Replacez ensuite les lames sur l’appareil.             Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Ol in den Behalter   kussen aan (fig. 6). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen   sull’apparecchio.  Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba.  Coloque cuidadosamente algumas gotas de oleo BaByliss
    Formulee specialement pour l’appareil, l’huile BaByliss ne                 (Abb. 6). Setzen Sie die Klingen anschlie?end wieder auf das   op de tondeuse.  Formulato appositamente per l’apparecchio, l’olio BaByliss   Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el   no reservatorio (Fig. 6). Depois volte a colocar as laminas no
    s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames.                             Gerat auf.                           De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze   non evapora e non rallenta le lame.  deposito (Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.  aparelho.
    BABYLISS               Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque               Das BaByliss-Ol wurde speziell fur das Gerat entwickelt,   verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.  In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.  El aceite BaByliss esta especialmente formulado para el   Formulado especialmente para este aparelho, o oleo BaByliss
    99 avenue Aristide Briand  celles-ci sont usees ou abimees.                                           verdunstet nicht und beeintrachtigt keineswegs die   Het is mogelijk nieuwe mesjes aan te schaffen als deze versleten   aparato, no se evapora y no ralentiza la velocidad de las   nao evapora nem torna as laminas mais lentas.
    92120 Montrouge                                                                                     Betriebsgeschwindigkeit der Klingen.  of beschadigd zijn.                                                       cuchillas.                           Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, e
    France                                                                                           Es besteht die Moglichkeit, abgenutzte oder beschadigte                                                         Se pueden obtener cuchillas de recambio para sustituirlas   possivel adquirir laminas de substituicao.
    Klingen durch neue Klingen zu ersetzen.                                                                         cuando esten gastadas o deterioradas.
    www.babyliss.com
    16_E856E_IB .indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1/03/16   09:28
  • SVENSKA                               NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    E856E                                E856E                                E856E                                 E856E                                E856E                                 E856E                                E856E                                E856E                                E856E
    Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du anvander   Les disse sikkerhetsanvisningene grundig for apparatet tas i   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa.  ???? ??? ??????????? ????? ??? ????????, ????????   Olvassa el figyelmesen a biztonsagi utasitasokat, mielott a   Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni   Перед  использованием  прибора  внимательно  ознакомьтесь  с   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    apparaten.                           bruk.                                                                      ?????????? ??? ??????? ?????????.    keszuleket hasznalna!                zalecenia bezpieczenstwa.             pokyny.                              правилами безопасности.              okuyun.
    TUOTTEEN OMINAISUUDET
    PRODUKTEGENSKAPER                    PRODUKTEGENSKAPER          1. Terat:                                    ?????????????? ??? ?????????             A TERMEK JELLEMZOI                CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU                VLASTNOSTI VYROBKU                  ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА                 URUNUN OZELLIKLERI
    1. Blad:                             1. Blader:                           •  Liikkuva tera - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless   1. ???????:   1. Pengek:                           1. Ostrza:                            1. Cepele:                           1. Лезвия:                           1. B?caklar:
    •  Rorligt blad – W-Tech: CMS (legering rostfritt stal/  • Bevegelig blad - W-Tech: CMS (krom-molybden-rustfritt stal)  Steel)  •  ????????? ?????? - W-Tech: CMS (????? ??????????? ??????   •   Mozgo penge - W-Tech: CMS (krom-molibden rozsdamentes   • Ruchomy noz – W-Tech : CMS (chromowo-molibdenowy stop   •  Pohybliva cepel - W-Tech: CMS (slitina nerez-chrom-  •  Подвижный нож - W-Tech: CMS (нержавеющая   •  Hareketli b?cak - W-Tech: CMS (krom-molibden paslanmaz
    krommolybden)                        • Fast blad: rustfritt stal          • Kiintea tera: ruostumatonta terasta  ???????-????????????).               acel)                               stali nierdzewnej)                    molybden)                             хромомолибденовая сталь)             alas?ml? celik)
    • Fast blad: rostfritt stal          2.  1 enkelt klippekam med 18 lengder (fra 1 til 18 mm, med   2.  Yksi ainoa leikkuukampa 18 eri pituudelle (1–18 mm,   • ??????? ??????: ??????????? ???????  • Allo penge: rozsdamentes acel  • Nieruchomy noz: stal nierdzewna  • Pevna cepel: nerezova ocel  • Неподвижный нож: нержавеющая сталь  • Sabit b?cak: paslanmaz celik
    2.   En unik distanskam med 18 langder (fran 1 till 18 mm i steg   trinnvis stigning pa 1 mm)  tarkkuus 1 mm)   2.  1 ????????? ?????? ????? ??? 18 ???? (??? 1 ??? 18 mm, ??   2.  1  vezetofesuvel  18  hosszusag  (1  –  18  mm-ig,  1  mm-es   2. 1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 18 dlugosci (od 1 do   2.  1 jednotny zastrihovaci nastavec pro 18 delek (od 1 do 18   2.  1 направляющая насадка для 18 настроек длины (от 1 до 18 мм   2.  18 birim uzunluk icin tek 1 kesim k?lavuzu (1 ila 18 mm, 1
    pa 1 mm)                            3. ON/OFF-knapp                      3. ON/OFF -painike                     ???? 1 mm)                           fokozatonkent)                      18 mm, z regulacja co 1 mm)            mm s odstupnovanim po 1 mm)          с шагом в 1 мм)                       mm kademeli)
    3. ON/OFF-knapp                      4. Dreieskive for justering av kuttelengde  4. Leikkauspituuden saatopyora  3. ??????? ON/OFF                   3. BE/KI gomb                        3. Przycisk ON/OFF                    3. Tlacitko ON/OFF                   3. Кнопка ON/OFF                     3. ON/OFF dugmesi
    4. Reglerhjul for klipplangd         5. Visning av kuttelengden pa LED-skjerm  5. Leikkauspituuden naytto LED-naytossa  4. ????????? ???????? ??? ????? ?????  4. A vagasi magassag beallitasara szolgalo szabalyozokerek  4. Pokretlo regulacji wysokosci ciecia  4. Kolecko pro nastaveni delky strihu  4. Колесико регулировки длины стрижки  4. Kesim boyunu ayarlama dugmesi
    5. Visning av klipplangd pa LED-skarm  6. Ladeindikator                   6. Latauksen merkkivalo               5. ???????? ??? ????? ????? ?? ????? LED  5. A vagasi magassag LED-es kijelzese  5. Ekran LED wyswietlania wysokosci ciecia  5. Zobrazeni delky strihu na LED displeji  5. Индикация длины стрижки на светодиодном экране  5. LED ekranla kesim boyunu gosterme
    6. Laddningsindikator                7. Tilbehor: adapter, olje, rengjoringsborste  7. Tarvikkeet: adapteri, oljy, puhdistusharja  6. ??????? ??????? ????????  6. Toltesjelzo lampa      6. Kontrolka ladowania                6. Svetelna kontrolka nabijeni       6. Световой индикатор зарядки        6. Sarj gosterge ?s?g?
    7. Tillbehor: adapter, olja, rengoringsborste                                                                   7. ??????????: ??????????, ?????????, ????????? ??????????  7. Tartozekok: adapter, olaj, tisztitokefe  7. Akcesoria: zasilacz, szczoteczka do czyszczenia  7. Prislusenstvi: adapter, olej, cistici kartacek  7. Аксессуары: блок питания, масло, щеточка для чистки  7. Aksesuarlar: adaptor, yag, temizleme f?rcas?
    LADE TRIMMEREN                     TRIMMERIN LATAAMINEN
    LADDA TRIMMERN            1.  Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til   1.  Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke adapteri sahkoverkkoon.   ??????? ??? ??????????? ???????  A HAJVAGOGEP TOLTESE  LADOWANIE TRYMERA  NABIJENI ZASTRIHOVACE                 ЗАРЯДКА ТРИММЕРА                 TIRAS MAKINESININ SARJ EDILMESI
    1.  Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till   stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer for du bruker det for   Ennen laitteen ensimmaista kayttokertaa lataa sita 16   1.  ???????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ??? ????????? ????   1.  Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be az adaptert a   1. Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz do   1.  Zapojte zdroj napajeni do zastrihovace a adapter zapojte   1.  Подключите штекер к прибору и подсоедините блок питания   1.  Fisi cihaza ve adaptoru elektrik prizine tak?n. Cihaz? ilk
    vagguttaget.  Ladda  apparaten  i  16  timmar  fore  forsta   forste gang. Sorg for at apparatets pa/av-bryter star pa OFF.  tunnin ajan. Varmista, etta laitteen virtakatkaisin on OFF-  ????????? ?????. ???? ??????????????? ?? ??????? ??? ?????   halozati csatlakozoaljba. Toltse 16 oran keresztul az elso   gniazdka. Przed pierwszym uzyciem urzadzenia, ladowac go   do site. Pred prvnim pouzitim nechte zastrihovac nabijet   к  розетке  электросети.  Перед  первым  использованием   kez kullanmadan once, 16 saat boyunca sarj edin. Cihaz
    gangen du anvander den. Se noga till att apparatens   2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.  asennossa.       ????, ?????? ?? ??? ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ?   hasznalat elott. Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja   przez 16 godzin. Upewnic sie, ze wylacznik urzadzenia znajduje   po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je vypinac zastrihovace   прибора заряжайте его в течение 16 часов. Убедитесь в том, что   anahtar?n?n OFF konumunda bulundugundan emin olun.
    strombrytare ar i laget OFF.        3.  Nar apparatet er helt oppladet kan det brukes i minst 60   2. Tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa.  ????????? ??? ???????? ????????? ??? ???? OFF.  kikapcsolt (OFF) allasban van.  sie w pozycji OFF.  v poloze OFF.  переключатель прибора находится в положении OFF.  2. Sarj gosterge ?s?g?n?n yand?g?ndan emin olun.
    2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.  minutter.                  3.  Taydella latauksella laitetta voidaan kayttaa vahintaan 60   2. ??????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ????? ????????.  2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e.  2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona.  2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.  2. Проверьте, загорелся ли световой индикатор зарядки.  3.  Cihaz tam olarak sarj edildiginde minimum 60 dakika
    3.  Med en fullstandig laddning kan du anvanda apparaten i   4. Varighet for pafolgende oppladninger er ogsa 8 timer.  minuuttia.  3.  ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ??   3.  Teljes feltoltessel legalabb 60 percen at hasznalhato a   3. Pelne ladowanie umozliwia uzytkowanie urzadzenia przez co   3.  Po uplnem nabiti je zastrihovac mozno pouzivat po dobu   3.  Полная зарядка позволяет использовать прибор на протяжении   boyunca kullan?labilir.
    minst 60 minuter.                                                        4. Seuraavien latauskertojen kesto on myos 8 tuntia.  ??????????????? ?? ??????? ??????????? ??? 60 ?????.  hajvagogep.  najmniej 60 minut.            minimalne 60 minut.                  не менее 60 минут.                  4. Sonraki sarjlar?n sureleri de 8 saattir.
    4. Aven efterfoljande laddningar bor paga i 8 timmar.  VIKTIG INFORMASJON OM                                    4. ? ???????? ??? ???????? ????????? ?? ????? ?????? 8 ????.  4. A kovetkezo feltoltesek idotartama is 8 ora.  4. Kolejne ladowania powinny takze trwac 8 godzin.  4. Doba naslednych nabijeni je rovnez 8 hodin.  4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также
    NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET   TARKEAA TIETOA                                                                                                                                                                             составлять 8 часов.                  BU CIHAZIN NI-MH BATARYALARINA
    VIKTIG INFORMATION OM                For a oppna og bevare en sa hoy batteritid som mulig, utfor   TAMAN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA  ????????? ??????????? ???  FONTOS  TAJEKOZTATAS  ENNEK  A  KESZULEKNEK  WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA  DULEZITE INFORMACE OHLEDNE                                           ILISKIN ONEMLI BILGI
    NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT     en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. maned. I tillegg   Akut saavuttavat ja sailyttavat varauskykynsa huipun, kun   ??? ????????? NI-MH ????? ??? ????????  NI-MH  AKKUMULATORAIRA  VONATKOZOAN  AKUMULATOROW NI-MH URZADZENIA  NI-MH BATERII TOHOTO PRISTROJE  ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ  Bataryalar?n mumkun oldugu kadar uzun sure dayanmas?n?
    For att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid   vil ikke produktets fulle batteritid v?re oppnadd for etter 3   niita ladataan 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa seka   ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ?????? ?????????   Az  akkumulatorok  legnagyobb  mukodesi  idotartamanak    Aby osiagnac i utrzymac mozliwie jak najwieksza zywotnosc   Pro dosazeni a udrzeni co nejdelsi zivotnosti baterii a   БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА  saglamak ve bunu korumak icin, yaklas?k her 3 ayda bir
    ska batteriet laddas i 16 timmar ungefar var tredje manad.   komplette ladesykluser (en syklus pa 16 timer, etterfulgt av   uudelleen n. 3 kuukauden valein. Akut saavuttavat parhaan   ??? ?????????, ????????? ?? ??????? ??? 16 ???? ???? 3 ?????   elerese  es  megorzese  celjabol  toltse  16  oran  at  korulbelul    baterii, nalezy przeprowadzac ladowanie przez 16 godzin   dostatecne doby provozu na jedno nabiti je treba pristroj   Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию   bataryalar? 16 saat boyunca sarj edin. Ayr?ca, urunun tam
    Fullstandig batteritid uppnas dessutom forst efter cirka tre   to sykluser pa 8 timer).  varauskykynsa vasta kolmen tayteenlatauksen jalkeen (yksi   ???????. ????????, ? ?????? ????????? ??? ????????? ?????????????   haromhavonta. A  termek  teljes  mukodesi  idotartamat  3    co 3 miesiace. Ponadto pelna autonomia wyrobu zostanie   nabijet asi 16 hodin a pote cca kazde 3 mesice. Maximalniho   батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в   kapasiteyle kullan?m? ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik
    fullstandiga laddningscykler (en cykel pa 16 timmar foljt av              16 tunnin lataus ja sen jalkeen kaksi 8 tunnin latausta).  ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ???????? (???? ?????? 16 ????,   teljes  toltesi  ciklus  utan  (egy  16 oras  ciklus,  melyet  2  8   osiagnieta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli   dobiti je dosazeno po 3 kompletnich dobijecich cyklech   3 месяца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной   sarj?n ard?ndan bir kez 16 saatlik sarj) sarj edildikten sonra
    tva cykler pa 8 timmar).                       BRUK PA STROMNETTET                                              ?????????????? ??? ??? ??????? 8 ????).  oras  ciklus  kovet)  eri  el.   ladowania (16-godzinny cykl ladowania, po ktorym nastapia   (jeden 16hodinovy dobijeci cyklus a dalsi dva 8hodinove   автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на   saglanabilir.
    For a bruke apparatet pa stromnettet, sett ledningen direkte   KAYTTO VERKKOVIRRALLA                                                                 dwa 8-godzinne cykle).                cykly).                              протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов).  PRIZE TAKILI KULLANIM
    ANVANDA MED NATSTROM        i apparatet. Kople apparatet, som er skrudd av, til stromnettet   Jos haluat kayttaa laitetta verkkovirralla, tyonna pistoke   ????? ?? ?????  HALOZATI HASZNALAT                                                                                                    Cihaz? prize tak?l? olarak kullanmak icin fisi dogrudan cihaza
    Om du vill anvanda apparaten med natstrom ansluter du   og skru der pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca. 1 minutt).  suoraan laitteeseen. Kytke laite sammutettuna verkkovirtaan   ???  ??  ???????????????  ??  ???????  ??  ?????,  ????????   A hajvagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul   KORZYSTANIE Z URZADZENIA PODLACZONEGO DO PRADU  POUZITI ZASTRIHAVACE PRIPOJENYM K SITI  РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ  tak?n. Kapal? durumdaki cihaz? prize tak?n ve ON pozisyonuna
    sladden direkt till apparaten. Anslut den avstangda apparaten   VIKTIG! Bruk kun adapteren som folger med apparatet  ja aseta se ON -asentoon (jos akku on erittain heikko, odota   ?????????? ?? ??? ??? ???????. ???????? ?? ???????? ???????   a keszulekbe dugja a dugot. Csatlakoztassa a kikapcsolt   Aby korzystac z urzadzenia podlaczonego do pradu, nalezy   Pokud chcete pouzivat zastrihovac se zapojenim do site,   Чтобы использовать прибор в режиме питания от электросети,   getirin (Eger batarya zay?f ise, yaklas?k 1 dakika bekleyin).
    till vagguttaget och starta den (om batteriet nastan ar helt              noin yksi minuutti).                  ??? ????????? ????? ??? ???????? ?? ???? ON (??? ? ????????   keszuleket  a  halozatra  es  helyezze  ON  allasba  (ha  az   wlozyc wtyczke do urzadzenia. Wylaczony trymer podlaczyc   napajeci kabel zastrihovace zapojte primo do site. Vypnuty   подключите штекер непосредственно к прибору. Подключите   ONEMLI! Sadece cihaz ile verilen adaptoru kullan?n
    slut vantar du i ungefar en minut).           BRUK AV KLIPPEKAMMEN        TARKEAA!  Kayta  ainoastaan  laitteen  mukana  tulevaa   ????? ???? ??????, ?????????? ??????? 1 ?????).  akkumulator nagyon gyenge, varjon korulbelul egy percet).  do zrodla pradu i ustawic pozycji ON (w przypadku slabego   zastrihovac zapojte do site a nastavte vypinac do polohy ON   к  электросети  выключенный  прибор,  затем  установите
    VIKTIGT! Anvand endast adaptern som medfoljer apparaten  VIKTIG: Plasser alltid klippekammen FOR du slar pa apparatet,   adapteria  ????????? ??????????! ?????????????? ???????????? ???   FONTOS! Csak a hajvagogeppel szallitott adaptert hasznalja  akumulatora odczekac okolo 1 minute).  (pokud je baterie velmi slabe nabita, vyckejte asi 1 minutu).  переключатель в положение ON (при низком уровне заряда   KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI
    og alltid sla av apparatet for a sette pa klippekammen.                    ????????? ??? ????????? ?? ?? ???????                                     WAZNE ! Uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do   DULEZITE! Pouzivejte vyhradne adapter dodavany se   аккумулятора подождите около 1 минуты).  ONEMLI: Kesim k?lavuzunu daima cihaz? cal?st?rmadan ONCE
    ANVANDA DISTANSKAMMEN        -  For a fjerne klippekammen, juster forst klippelengden   LEIKKUUKAMMAN KAYTTO                                          A VEZETOFESU HASZNALATA     urzadzenia.                           zastrihovacem                        ВАЖНО! Используйте только поставляемый с прибором блок   tak?n ve kesim k?lavuzunu takmak icin daima cihaz? kapat?n.
    VIKTIGT! Satt alltid pa distanskammen INNAN du satter igang   lengre enn posisjon  18,  og  med  apparatet  avslatt, dra   TARKEAA: Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ENNEN   ????? ??? ?????? ?????  FONTOS! A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa       питания                              -  Kesim k?lavuzunu sokmek icin oncelikle kesim boyunu
    trimmern, och stang alltid av apparaten nar du ska satta pa   klippekammen oppover for a fjerne den (Fig. 1).  laitteen kaynnistamista, ja sammuta laite aina, ennen kuin   ????????? ??????????: ??????????? ????? ??? ????? ?????   ELOTT kell felhelyezni, es ha ki akarja cserelni, a keszuleket   UZYWANIE GLOWICY TNACEJ  OVLADANI ZASTRIHOVACIHO NASTAVCE  18 konumundan yukar?ya ayarlay?n ve sokmek icin motor
    den.                                 -  For a sette pa klippekammen, trykk den ned pa apparatets   irrotat leikkuukamman laitteesta.  ???? ??????? ?? ??????? ??? ??????? ????? ?? ??????? ??? ??   elobb ki kell kapcsolni.  WAZNA INFORMACJA: Glowice tnaca nalezy zawsze nakladac   DULEZITE: Vzdy nasazujte zastrihovaci nastavec PRED   ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ НАСАДКИ  kapal?yken yukar? dogru cekin (Sek. 1).
    –  Nar du vill ta bort distanskammen reglerar du forst   hode, og bruk deretter dreieskiven for a justere   -  Irrota  leikkuukampa saatamalla  leikkauspituus ensin   ??????????? ??? ????? ?????.  -  A vezetofesu levetele erdekeben allitsa a vagashosszt a 18-  PRZED wlaczeniem urzadzenia przy wylaczonym urzadzeniu.  zapnutim  zastrihovace  a  vypnete  ho  drive,  nez  nastavec   ВАЖНО! Устанавливайте направляющую насадку только ПЕРЕД   -  Kesim k?lavuzunu takmak icin cihaz?n basl?g?na dogru itin
    klipplangden till minst lage 18 och, med avstangd motor,   klippekammen og velge onsket kuttelengde (Fig. 2).  asennon 18  ylapuolelle.  Sammuta moottori ja irrota   -  ??? ?? ?????????? ??? ????? ?????, ???????? ????? ?? ????   as helyzeten tulra, es kikapcsolt motor mellett huzza felfele   - Aby wyjac glowice, najpierw ustawic wysokosc ciecia inna niz   sundate.  включением прибора, а при установке всегда выключайте прибор.  ve ard?ndan dogru sekilde yerlestirmek ve istenilen kesim
    drar distanskammen uppat for att dra bort den (bild 1).                   leikkuukampa vetamalla sita ylospain (kuva 1).  ????? ???? ??? ?? ???? 18 ???, ?? ?? ????? ??????, ????????   a vezetofesut (1. abra).  pozycja 18 i, przy wylaczonym silniku, pociagnac za glowice do   -  Pred sejmutim nebo opetovnem nasazenim zastrihovaciho   -  Чтобы снять направляющую насадку, предварительно настройте   boyunu secmek icin ayar dugmesini etkinlestirin (Sek. 2).
    –  Nar du vill satta pa distanskammen placerar du den pa   OPPSTART OG BRUK  -  Aseta leikkuukampa paikoilleen tyontamalla se laitteen   ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??? ?????????? (???. 1).  -  A vezetofesu visszatetele erdekeben, tegye a vezetofesut   gory (Rys. 1).  nastavce  nejprve  nastavte  delku  strihu  nad  polohu  18,   длину стрижки как можно дальше от позиции 18, выключите
    apparatens huvud och anvander sedan reglerhjulet for att   For a velge apparatets kuttelengde, bruk dreieskiven. Trykk   paahan. Aseta sitten leikkuukampa oikeaan asentoon ja   -  ??? ?? ???????????? ??? ????? ?????, ?????? ??? ?????   a  keszulek vagofejere, majd a vagasi  magassag   - Aby wlozyc glowice, wcisnac ja na glowke urzadzenia, nastepnie   strojek vypnete a zatahnete za nastavec smerem nahoru a   прибор и потяните насадку вверх для ее отсоединения (рис. 1).  CALISTIRMA VE KULLANIM
    placera den korrekt och valja onskad klipplangd (bild 2).  pa ON/OFF-knappen. Kuttelengden vises pa LED-skjermen.  valitse haluamasi leikkauspituus saatopyoralla (kuva 2).  ???? ?????? ??? ???????? ??? ?????? ??????? ??? ????????   szabalyozokerekenek segitsegevel tegye a helyere a   za pomoca pokretla regulacji ustawic ja oraz dostosowac   vyjmete jej (obr. 1).  -  Чтобы установить направляющую насадку, наденьте ее на   Cihaz?n kesim boyunu secmek icin ayar dugmesini cevirin.
    Du kan nar som helst endre klippelengden.                                  ???????? ???? ???? ?? ??????????? ????? ? ?????? ????? ???   vezetofesut es allitsa be a kivant vagomagassagot (2. abra).  wysokosc ciecia (Rys. 2).  -  Nastavec zatlacte k hlave pristroje a pote prostrednictvim   головку прибора, затем посредством регулировочного колесика   ON/OFF dugmesini etkinlestirin. Secilen kesim boyu LED
    IGANGSATTNING OCH ANVANDNING   VIKTIG! Pass pa at du holder klippekammens hode flatt mot   LAITTEEN KYTKEMINEN PAALLE JA KAYTTO  ?? ????????? ?? ????????? ???? ????? (???. 2).                                           kolecka nastavte do pozadovane  polohy  zastrihovaci   правильно зафиксируйте и выберите требуемую длину стрижки   ekranda gosterilir.
    Vrid pa reglerhjulet for att valja klipplangd. Aktivera ON/OFF-  huden. Det vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene   Saada laitteen leikkauspituus kaantamalla saatopyoraa. Kytke   ELINDITAS ES HASZNALAT  WLACZANIE I UZYTKOWANIE  nastavec. Tim nastavite delku strihu (obr. 2).  (рис. 2).  Kesim boyunu istediginiz zaman degistirebilirsiniz.
    knappen. Den valda klipplangden visas pa LED-skarmen.  som stikker ut fra kammen alltid skal v?re i kontakt med   virta paalle ON/OFF-painikkeella. Valitsemasi leikkauspituus   ???? ?? ?????????? ??? ?????  A vagasi magassag szabalyozokerekenek forgatasaval allitsa   Aby wyregulowac wysokosc ciecia urzadzenia, nalezy obracac   ONEMLI! Kesim k?lavuzu basl?g?n?n ciltte duz sekilde
    Du kan andra klipplangd nar som helst.  huden. I motsatt fall kan presisjonen til trimmingen forandres   nakyy LED-naytossa.  ???  ??  ?????????  ??  ????  ?????  ???  ????????,  ???????  ???   be a vagasi magassagot. Nyomja meg az ON/OFF gombot. A   pokretlem. Wcisnac przycisk ON/OFF. Wysokosc ciecia jest   SPUSTENI A POUZIVANI STROJKU  ЗАПУСК И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  durmas?na dikkat edin. Baska bir deyisle, taraktan c?kan
    VIKTIGT! Se noga till att distanskammen ligger platt mot   (Fig. 3-4).    Voit muuttaa leikkauspituutta milloin tahansa.  ???????? ????????. ????????????? ?? ?????? ON/OFF. ??   vagasi magassag megjelenik a LED-es kijelzon.  wyswietlana na ekranie LED.  Pro zvoleni delky strihu pristroje otocte serizovacim   Для выбора длины стрижки на приборе прокрутите   dislerin ve kucuk ac?lar?n her zaman ciltle temas etmesi
    huden. Det innebar att tandernas ytterkant och de sma                     TARKEAA!  Varmista,  etta  painat  leikkuukamman  paan   ?????????? ???? ????? ??????????? ???? ????? LED.  Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot.  Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdej chwili.  koleckem. Stisknete tlacitko ON/OFF. Zvolena delka strihu se   регулировочное колесико. Нажмите кнопку ON/OFF. Выбранная   gerekmektedir. Aksi takdirde, dogru kesim yap?lamayabilir
    vinklarna som star ut fran kammen hela tiden ska ha kontakt   VEDLIKEHOLD  tasaisesti ihoa vasten. Se tarkoittaa, etta  hampaiden karjet   ???????? ?? ????????????? ?? ???? ????? ??? ???? ??????.  FONTOS! Ugyeljen arra, hogy a vezetofesuvel ellatott fejet   WAZNE ! Glowka glowicy tnacej powinna byc przytrzymywana   zobrazi na displeji LED.  длина стрижки отображается на светодиодном экране.  (Sek. 3-4).
    med huden. Om sa inte ar fallet kan klippningens precision   Regelmessig vedlikehold av skj?rebladene vil holde   ja kammasta esiin tyontyvat pienet kulmat on pidettava   ????????? ??????????! ????????? ?? ?????????? ??? ??????   mindig laposan tartsa a boron. Mas szoval, a vezetofesu   plasko przy skorze. Wystajace czubki zabkow i pazurki   Delku strihu muzete kdykoliv zmenit.  Вы можете изменить длину стрижки в любой момент.
    aventyras (bild 3–4).                klipperen i topp stand.              aina kosketuksissa ihoon. Ellei nain ole, leikkaustarkkuus voi   ??? ?????? ????? ?? ????? ????? ?? ?? ?????. ???? ????????   fogainak hegye es a kiugro szogletei mindig erintkezzenek a   grzebienia powinny zawsze przylegac do skory. W przeciwnym   DULEZITE! Udrzujte hlavu zastrihovaciho nastavce rovne   ВАЖНО! Держите прибор так,  чтобы направляющая  насадка   BAKIM
    Avtakbare blader                     muuttua (kuvat 3–4).                  ??? ? ?????? ??? ??????? ??? ?? ?????? ?????? ??? ??????????   borrel. Ellenkezo esetben a vagas nem lesz egyenletes (3-4.   razie strzyzenie jest mniej precyzyjne (Rys. 3-4).  k pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany   соприкасалась с кожей по всей плоскости. Другими словами, края   Kesim makinesinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak
    UNDERHALL               For a forenkle rengjoringen er BaByliss-trimmerens                         ??? ?? ????? ?????? ????? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?? ?????.   abra).                                          vycnivajici z nastavce musi byt stale v kontaktu s pokozkou.   зубцов, выступающих из гребня, всегда должны контактировать с   yap?lmas? en iyi cal?sma kurumunun korunmas?n? saglayacakt?r.
    Regelbundet underhall av trimmerns blad uppratthaller   blader avtakbare. Sorg for at trimmeren er slatt av, og ta   HUOLTO  ?? ???????? ?????????, ?????? ?? ?????????? ? ???????? ?????              KONSERWACJA              V opacnem pripade bude presnost strihu snizena. (obr. 3-4).  кожей. В противном случае, точность стрижки может ухудшиться   C?kar?labilir b?caklar
    optimal funktion.                    av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt   Leikkurin  optimaalista  toimintakykya  pidetaan  ylla  (???. 3-4).     KARBANTARTAS             Regularna konserwacja ostrzy maszynki pozwoli zapewnic                     (рис. 3—4).                          Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss t?ras makinesinin
    Lostagbara blad                      oppover, og ta dem av ved a trykke pa tuppen av bladene   huoltamalla sen terat saannollisesti.                 A hajvagogep keseinek rendszeres karbantartasan keresztul   ich optymalny stan dzialania.  UDRZBA                                                    b?caklar? c?kar?labilir turde yap?lm?st?r. T?ras makinesinin
    For att underlatta rengoring ar skarbladen pa BaByliss-  (Fig. 5).        Irrotettavat terat                                 ?????????               a keszulek kivalo allapotban tarthato.   Zdejmowalne ostrza                Pravidelna udrzba britu strihaciho strojku umozni jeho   УХОД             kapal? oldugundan emin olun ve kesim k?lavuzunu c?kar?n.
    trimmern lostagbara. Kontrollera att trimmern ar avstangd   Rengjor bladene noye ved a fjerne uonsket har ved hjelp av   Puhdistuksen helpottamiseksi voi BaByliss-trimmerin terat   ?? ??? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ????????   Leveheto pengek  Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich   uchovani v optimalnim stavu fungovani.  Регулярный  уход за  лезвиями машинки  позволит  поддерживать аппарат  в   T?ras makinesini, b?caklar? yukar? dogru bakacak sekilde tutun
    och ta bort distanskammen.  Hall i  klipparen och med   en rengjoringsborste.  irrottaa. Varmista, etta trimmeri on sammutettu ja poista   ?? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????.  A  BaByliss  hajvago  pengei  levehetoek,  igy  megkonnyitik    wyczyszczenia. Nalezy upewnic sie, ze trymer jest wylaczony,   Snimatelne cepele  оптимальном состоянии функционирования.  ve b?caklar?n uclar?na bast?rarak c?kar?n (Sek. 5).
    skarbladen uppat och ta loss dem genom att trycka pa   Skyll bladene. Apparatet ma aldri komme i kontakt med vann.   ohjauskampa. Pida trimmeria terat ylospain, ja poista ne   ??????????? ???????  a  tisztitast. Gyozodjon  meg  rola,  hogy  kikapcsolta  a    i zdjac glowice tnaca. Chwycic maszynke, skierowac ostrza w   Pro snazsi cisteni jsou cepele zastrihovace BaByliss   Съемные лезвия  Uzerindeki tuyleri temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas?
    bladens spets (bild 5).              La bladene torke fritt i luft for de settes tilbake pa apparatet.   niiden karjista painamalla (kuva 5).  ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ???????????   keszuleket,  majd  vegye  le  a  vezetofesut. Tartsa  a  hajvagot    gore i wyjac je, naciskajac na ich koncowki. (Rys. 5).  snimatelne. Ujistete se, ze zastrihovac je vypnuty a nastavec   Для  облегчения очистки  лезвия  машинки для  стрижки волос   ile dikkatlice f?rcalay?n.
    Borsta bladen omsorgsfullt med rengoringsborsten for att   Selvsmorende blader  Harjaa terat huolellisesti, ja poista karvat puhdistusharjalla.  ??????? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ?   a  pengekkel  felfele,  es  vegye  ki  azokat  a  penge  hegyenek    W  celu  usuniecia  wloskow,  starannie  omiesc  ostrza   sundejte. Zastrihovac drzte cepelemi smerem nahoru.   BaByliss являются съемными. Убедитесь, что машинка для стрижки   B?caklar? y?kay?n. Cihaz kesinlikle su  ile temas etmemelidir.
    avlagsna alla har.                   Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje   Huuhtele terat. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa veden   ?????????? ?????? ????? ???????????????? ??? ?????????   megnyomasaval  (5. abra).  szczoteczka.  Uvolnete cepele zatlacenim na jejich spicku (obr. 5).  волос выключена и снимите направляющую для стрижки.   B?caklar? cihaza takmadan once ac?k havada kurumaya b?rak?n.
    Skolj av bladen.  Trimmern far inte komma i  kontakt med   som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig   kanssa. Anna terien kuivua vapaasti ennen niiden laittamista   ??? ????? ?????. ???????? ??? ?????????? ?????? ??   A  tisztitokefevel  gondosan  tisztitsa  meg  a  szorszalaktol    Przeplukac ostrza. Nigdy nie nalezy dopuszczac do kontaktu   Peclive cepele vycistete pomoci kartacku a odstrante zbytky   Держите машинку лезвиями кверху и отсоедините их, нажав на   Kendinden yaglamal? b?caklar
    vatten. Lat bladen lufttorka innan du satter tillbaka dem i   for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang. Det   takaisin laitteeseen.   ??? ??????? ?????????? ???? ?? ???? ??? ????????? ???   a  pengeket.  urzadzenia z woda. Przed przystapieniem do wymiany ostrzy   vousu.  головку (Рис. 5).  Cihaz?n b?caklar?, cihaz?n iyi cal?smas? icin gerekli yag miktar?n?
    trimmern.                            anbefales imidlertid a fylle pa olje i puten en gang i blant   Itsevoitelevat terat  ????????? ??? ????? ???? (???. 5).  Pengek  leoblitese.  A  keszuleknek  nem  szabad  soha  vizzel   pozostawic je do wyschniecia na wolnym powietrzu.   Oplachnete cepele. Pristroj se nesmi nikdy dostat do styku s   Тщательно  очистите  лезвия  с  помощью  щеточки  для  очистки,   her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon hazne ile
    Blad med automatisk smorjning        dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.  Laitteesi terissa on oljysailiotyyny, josta vapautuu tarvittava   ?????????? ?????????? ??? ??????? ?? ?? ???????   erintkeznie. A pengeket hagyja megszaradni a szabad levegon,   Ostrza samosmarujace  vodou. Drive, nez cepele nasadite zpet do pristroje, nechte je   удалив накопившиеся волоски.  donat?lm?st?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus
    Apparatens blad ar utrustade med en smorjpatron som   Demonter bladene som beskrevet ovenfor.  maara oljya, jotta laite pysyy jatkuvasti hyvassa kunnossa. On   ??????????, ??? ?? ???????????? ??? ??????.  mielott visszateszi azokat a keszulekre.   Ostrza urzadzenia sa wyposazone w zbiorniczek dozujacy   oschnout na volnem vzduchu.   Промыть лезвия.  Аппарат никогда не должен вступать в контакт с   tespit edildiginde tampon haznenin belirli aral?klarla yeniden
    slapper ut den mangd olja som behovs for att apparaten ska   Drypp forsiktig noen draper av BaByliss-olje pa puten. (Fig.   kuitenkin suositeltavaa lisata oljya silloin talloin sailiotyynyyn   ????????? ??? ???????. ? ??????? ??? ?????? ?? ??????? ????   Kenest nem igenylo pengek  olej po kazdym uzyciu niezbedny do prawidlowego dzialania   Samomazne cepele  водой. Прежде, чем установить лезвия обратно, необходимо   doldurulmas? onerilir.
    fungera bra vid varje anvandning. Vi rekommenderar dock   6). Sett deretter bladene tilbake pa apparatet.  heti kun huomaat, etta laitteen suorituskyky ei ole hyva.  ?? ????? ?? ?? ????. ??????? ??? ??????? ?? ??????????   A keszulek pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely   urzadzenia. Zaleca sie okresowe uzupelnianie zbiorniczka przy   Cepele pristroje jsou vybaveny polstarkem, ktery slouzi   просушить их на воздухе.    B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n.
    att du fyller pa smorjpatronen regelbundet nar du marker att   BaByliss-oljen er laget spesielt til apparatet, og vil ikke   Irrota terat ylla kuvatulla tavalla.  ???? ???? ?????? ??? ??????????????? ??? ???????.   hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek   obnizonej wydajnosci urzadzenia.  jako zasobnik a pri kazdem pouziti uvolnuje olej v mnozstvi   Самосмазывающиеся лезвия  Tamponun uzerine dikkatlice birkac damla BaByliss yag?
    apparatens prestanda minskar.        fordampe eller gjore bladene tregere.  Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-oljya tyynylle (kuva   ??????? ????????? ????????  jo mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos a kenoparnat   Zdemontowac ostrza, jak pokazano na powyzszym rysunku.  nezbytnem pro spravnou funkci pristroje. Doporucuje se   Лезвия прибора оснащены подушечкой, выделяющей   damlat?n (Sek. 6). Daha sonra b?caklar? yeniden cihaza tak?n.
    Ta los bladen enligt beskrivningen ovan.  Det er mulig a kjope nye knivblader nar disse er slitte eller   6). Sen jalkeen aseta terat takaisin laitteeseen.  ?? ??????? ??? ???????? ????????? ??? ?????????? ?? ?????,   rendszeresen  feltolteni,  amint  a  keszulek  teljesitmenyenek   Wlac kilka kropli oleju BaByliss do zbiorniczka  (Rys. 6).   nicmene pravidelne zasobnik oleje doplnovat, jakmile dojde   необходимое количество масла для хорошей работы и хранения   Cihaz icin ozel olarak haz?rlanm?s BaByliss yag buharlasmaz ve
    Applicera nagra droppar olja fran BaByliss pa patronen (bild   odelagt.   BaByliss-oljy on kehitetty erityisesti laitetta varten. Se ei   ?? ???? ?????, ??????? ??? ?????????? ???????? ??????????   csokkeneset tapasztalja.  Zamontowac z powrotem ostrza na urzadzeniu.  ke snizeni vykonu pristroje.  прибора. Тем не менее, при снижении эффективности работы   b?caklar? yavaslatmaz.
    6). Satt tillbaka bladen pa apparaten.                                    haihdu eika hidasta teria.            ??? ??? ???? ?????????? ??? ????????. ?????? ??????????   Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon.  Olej zostal specjalnie przygotowany dla urzadzenia, nie   Sejmete cepele dle vyse uvedeneho postupu.  прибора рекомендуется периодически заливать масло в   Y?prand?klar?nda veya hasar gorduklerinde yedek b?cak
    Oljan fran BaByliss har framstallts sarskilt for apparaten                On mahdollista hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai   ?? ???????? ??????? ?? ??????????, ????? ???????????? ??? ?   Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a   wyparuje i nie spowolni pracy ostrzy.  Na polstarek opatrne naneste nekolik kapek oleje BaByliss   подушечку.  tedarik edebilirsiniz.
    vilket innebar att den inte avdunstar och inte gor apparaten              vioittuneet.                          ??????? ??? ???????? ???????????.    BaByliss olajbol. (6. abra). Utana tegye vissza a pengeket a   Istnieje mozliwosc zakupu ostrzy zamiennych po zuzyciu lub   (Obr. 6). Pote cepele znovu nasadte na pristroj.  Снимите лезвия, как указано выше.
    langsammare.                                                                                                    ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????.  keszulekre.       uszkodzeniu ostrzy oryginalnych.      Olej BaByliss je specialne urcen pro dany pristroj, neodparuje   Аккуратно  нанесите  несколько  капель  масла  BaByliss на
    Det ar mojligt att skaffa nya blad om de ar slitna eller skadade.                                               ????? ?????????? ??????? ???????? ????????? BaByliss ???   A BaByliss olajat specialisan hajvagogepek szamara   se a nezpomaluje cepele.             подушечку (рис. 6). Затем обратно вставьте лезвия в прибор.
    ?????????? (???. 6). ?????? ???????????????? ??? ??????? ???   fejlesztettek ki, ezert nem parolog el, es nem lassitja a   Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno   Специально предназначенное для данного прибора масло
    ???????.                             pengeket.                                                                  si opatrit nahradni.                 BaByliss не испаряется и не замедляет работу лезвий.
    ?? ????????? BaByliss ???? ???????????? ?????? ??? ?? ???????,   Ha  a  pengek  elhasznalodtak  vagy  karosodtak,                                    Если лезвия износились или повредились, можно приобрести
    ??? ??????????? ??? ??? “????????” ??? ???????.  kicserelesukhoz ujabb pengeket vasarolhat.                                                          запасные.
    ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ??
    ????????? ??? ????? ??????? ? ????????????.                                                                                                                      Машинка для стрижки
    Производитель: BaByliss
    99 Авеню Аристид Бриан
    92120, Монруж, Франция
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на товаре
    16_E856E_IB .indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1/03/16   09:28

Скачать инструкцию

Файл скачали 15 раз (Последний раз: 25 Декабря 2020 г., в 22:37)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям