На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб, которые состоят из 6273535 страниц

Триммер BABYLISS E848E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E848E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Триммер
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E848E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Триммеры BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
01 Марта 2021 г.
Просмотры
99 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.26 Мб
Название файла
babyliss_manual_e848e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    TONDEUSE BARBE E848E                  E848E BEARD TRIMMER                SCHERGERAT FUR BART E848E            TONDEUSE VOOR BAARD E848E               REGOLABARBA E848E                   CORTAPELO BARBA E848E                APARADOR DE BARBA E848E                E848E SK?GTRIMMER
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant toute   Please carefully read the instructions for use below before using   Lesen sie vor der  Verwendung des Gerats aufmerksam diese   Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat   Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di   ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de utilizar o   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
    utilisation de l’appareil.           the appliance.                        Sicherheitshinweise!                 te gebruiken !                       utilizzare l’apparecchio!             el aparato!                          aparelho pela primeira vez!          tages i brug!
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE           PRODUCT FEATURES                  EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS            KENMERKEN VAN HET PRODUCT           CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO          CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO         CARACTERISTICAS DO PRODUTO             PRODUKTETS EGENSKABER
    1.  Lames: Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-  1.  Blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-  1.  Klingen: Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-  1.  Mesjes: Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-  1.   Lame: Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio   1.  Cuchillas: Cuchilla movil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-  1.  Laminas: Lamina oscilante - W-Tech: CMS (aco-cromo-  1.  Sk?r:  Bev?geligt  blad  - W-Tech:  CMS  (Chrome-Molybdene-
    chrome-molybdene) / Couteau fixe : acier inoxydable  Stainless Steel) / Fixed Blade: stainless steel  Stainless Steel) / Festes Messer: Rostfreier Edelstahl  Stainless Steel) / Vast mes: roestvrij staal  inossidabile) / Coltello fisso: acciaio inossidabile  Stainless Steel) / Cuchilla fija: acero inoxidable  molibdeno) / Lamina fixa: aco inoxidavel  Stainless Steel) / Fast blad: rustfrit stal
    2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 a 15 mm, avec   2.  1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5 mm   2.  1 einziger Scherkopf fur 30 Schnittlangen (von 0,5 bis 15 mm mit   2.  1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in   2.  1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con   2.  1 guia de corte unica para 30 longitudes de corte (de 0,5 a   2.  1 guia de corte unico para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por   2.  1 unik klippekam til 30 l?ngder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval
    un pas de 0,5 mm)                    increments)                           einer Stufe von 0,5 mm)              stappen van 0,5 mm)                  passo di 0,5 mm)                      15 mm, con un paso de 0,5 mm).       incrementos de 0,5 mm)               pa 0,5 mm)
    3.  Bouton ON/OFF                    3. ON/OFF button                      3.  Schalter ON/OFF                  3.  ON/OFF-knop                      3.  Pulsante ON/OFF                   3.  Boton ON/OFF                     3.  Interruptor de alimentacao       3.  ON/OFF-knap
    4.  Roulette de reglage de la hauteur de coupe  4.  Wheel to adjust the cutting length  4.  Einstellradchen fur die Schnitthohe  4. Trimhoogteregelwieltje  4.  Rotella di regolazione dell’altezza di taglio  4.  Rueda de ajuste de la altura de corte  4.  Selector rotativo da altura de corte  4.  Justeringsknap for klippel?ngden
    5.  Temoin lumineux de mise sous tension  5. Power indicator light         5. Betriebsanzeigeleuchte            5.  Verklikkerlampje voor onder spanning brengen  5. Spia luminosa di carica  5.  Indicador luminoso de encendido  5.  Indicador luminoso de funcionamento  5. Kontrollys for sp?nding
    6.  Fiche pour utilisation sur secteur et chargement  6.  Plug for use on the mains and for charging  6.  Stecker fur den Gebrauch am Netz und zum Aufladen  6.  Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen  6.  Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica  6.  Conector para utilizacion con cable y para carga  6.  Ficha para utilizacao na rede electrica e para carga  6.  Stik til brug pa lysnettet og til opladning
    7. Brosse de nettoyage               7. Cleaning brush                     7. Reinigungsburste                  7. Reinigingsborstel                 7. Spazzolina di pulizia              7. Cepillo de limpieza               7. Escova de limpeza                 7. Rengoringsborste
    8. Lavable                           8. Washable                           8. Abwaschbar                        8. Afspoelbaar                       8. Lavabile                           8. Lavable                           8. Lavavel                           8. Vaskbar
    9.  Tete de rasage                   9.  Shaving head                      9. Rasierkopf                        9.  Scheerkop                        9.  Testina di rasatura               9.  Cabezal de afeitado              9.  Cabeca de corte                  9.  Barberhoved
    INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT      IMPORTANT INFORMATION REGARDING    WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERAT  BELANGRIJKE INFORMATIE OVER       INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE     INFORMACION IMPORTANTE SOBRE          INFORMACAO IMPORTANTE SOBRE            VIGTIG INFORMATION OM
    LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL    THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT      ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN        DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT  LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO  LA BATERIA NI-MH DE ESTE APARATO  AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO    NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
    Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible   To obtain and maintain the longest battery autonomy possible,   Um die gro?tmogliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu   Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken   Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle   Para que las baterias obtengan y conserven la mayor autonomia   Para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das baterias,   For at batterierne far og fastholder den storst mulige autonomi,
    des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la premiere   allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and   erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle   en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het   batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo,   posible, carguelas durante 16 horas antes de la primera utilizacion   deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira   skal de oplades i 16 timer, inden de bruges forste gang og derefter
    utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du   then approximately every three months. Full autonomy of the unit   3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie   eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie   ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia   y tambien cada tres meses, aproximadamente. El producto no   utilizacao e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia   ca. hver 3. maned. En fuld autonomi opnas forst efter 3 cyklusser
    produit ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets.  will only be obtained after three complete recharge cycles.  des Produkts wird erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht.  van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli.  dell’apparecchio sara raggiunta solo dopo 3 cicli completi di   alcanzara su autonomia plena hasta despues de tres ciclos de   do produto so sera alcancada no fim de 3 ciclos completos.  med fuld opladning.
    CHARGER LA TONDEUSE                  CHARGING THE TRIMMER                AUFLADEN DES SCHERGERATS               DE TONDEUSE OPLADEN        ricarica.                             carga completa.                                 CARGA DO APARELHO                 OPLADNING AF HARKLIPPEREN
    1.  Introduire la fiche dans l’appareil  et brancher l’adaptateur.   1.  Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before   1.  Die Buchse in das Gerat stecken und den Transformator an den   1.  De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.   CARICARE IL RASOIO  CARGA DEL CORTAPELO  1.  Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes   1.  S?t  det  lille  stik  i  apparatet  og  tilslut  omformeren.  Inden
    Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger   using the trimmer for the first time, allow it to charge for 16   Netzstrom  anschlie?en.  Vor  dem  erstmaligen  Gebrauch  das   Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze   1.  Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore.   1.  Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de   de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16   harklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16 timer.
    pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse   hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.  Schergerat 16 Stunden lang aufladen. Uberprufen, dass der   gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de   Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16   utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo durante 16 horas.   horas. Confirme que o interruptor esta na posicao OFF.  Kontroller at harklipperens afbryder star pa OFF.
    est en position OFF.                2.  Check that the charging indicator light is lit.  Schalter des Schergerats auf OFF steht.  tondeuses in OFF-stand staat.  ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF.  Verifique que el interruptor del cortapelo esta en posicion OFF.  2.  Verifique que a luz piloto de carga esta acesa.   2.  Check at kontrollyset er t?ndt.
    2.  Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.   3.  A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the   2.  Uberprufen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.   2.  Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.   2.  Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.   2.  Compruebe que esta encendido el testigo de carga.   3.  Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um   3.  En fuld opladning gor det muligt at bruge harklipperen i
    3.  Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant un   trimmer.  3.  Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat   3.  Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse   3.  Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un   3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un   minimo de 40 minutos.  minimum 40 minutter.
    minimum de 40 minutes.              4.  Subsequent charges should also be 16 hours.  mindestens 40 Minuten lang betrieben werden.  gedurende minimum 40 minuten te gebruiken.  minimo di 40 minuti.  minimo de 40 minutos.     4.  A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 horas.  4.   De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer.
    4.  La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures.  USE ON THE MAINS  4.  Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16   4.  De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.  4.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.  4.  La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas.  UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA  BRUG MED LEDNING
    UTILISATION SUR SECTEUR     To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the   Stunden.          GEBRUIK OP NETVOEDING        UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA  UTILIZACION CON CABLE      Para utilizar o aparelho na rede electrica, introduza directamente   For at bruge harklipperen med ledning skal den lille kontakt
    Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche   unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and   GEBRAUCH AM NETZ  Om de tondeuse op netvoeding  te  gebruiken de stekker   Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire   Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de   a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado a rede electrica e,   s?ttes direkte i apparatet.
    directement dans l’appareil. Brancher la tondeuse eteinte sur   switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute).  Die Buchse direkt am Gerat anschlie?en, um es mit Netzstrom   rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld op   la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente   carga y conectelo directamente al cortapelo. Enchufe el cortapelo   a seguir, ponha-o na posicao ON (se a bateria estiver muito fraca,   S?t stikket pa den afbrudte harklipper i stikkontakten og s?t den
    le secteur et mettre en position ON (si la batterie est tres faible,   IMPORTANT!  Use  only the  adapter  that  is supplied with  the   zu  betreiben.  Das  ausgeschaltete  Schergerat  an  den  Netzstrom   de netvoeding aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel   elettrica il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la batteria e   apagado y enciendalo despues (Si la bateria esta muy baja, espere   aguarde cerca de 1 minuto).  pa ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut).
    attendre environ 1 minute).          trimmer.                              anschlie?en und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie   zwak is, ongeveer 1 minuut wachten).  debole, aspettare circa 1 minuto.  aproximadamente 1 minuto).  IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com   VIGTIGT! Brug kun den adapter der folger med harklipperen.
    IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la   HANDLING THE COMB GUIDE  ungefahr 1 Minute warten).  BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter   IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in   ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido.  o aparelho.  BRUG AF KLIPPEKAMMEN
    tondeuse.                            NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer   WICHTIG ! Ausschlie?lich den mitgelieferten Adapter verwenden.  gebruiken.  dotazione con il rasoio.  MANEJO DE LA GUIA DE CORTE  MANIPULACAO DO GUIA DE CORTE  VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder harklipperen,
    UTILISATION DU GUIDE DE COUPE  on, and turn the trimmer off before removing it.  HANDHABUNG DER SCHERFUHRUNG     GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER       MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO  IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de   IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o   og sluk den igen inden du fjerner kammen.
    IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la   To remove or replace the comb guide, first set the comb guide to   WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten des Gerats   BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen  VOORALEER   IMPORTANTE!  Posizionare  sempre  la  guida di  taglio  PRIMA  di   encender el cortapelo, y apaguelo antes de retirarla.  aparelho e apague-o para o remover.  Inden du s?tter klippekammen i eller tager den ud, skal du
    tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer de guide.  the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor off, pull the guide up   befestigen, und das Schergerat zum Entfernen der Scherfuhrungen   de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om de   accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida   Para retirar o sustituir la guia de corte, regule previamente la   Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente   indstille klippel?ngden pa mere end stand 15 (Fig. 1) og, med
    Pour retirer ou replacer le guide de coupe, regler au prealable   to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on.  ausschalten.  trimgeleider weg te nemen.  di taglio.  altura de corte a mas de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado,   a altura de corte para alem da posicao 15 (Fig. 1) e, com o motor   motoren slukket, tr?kke klippekammen opad for at tage den ud,
    la hauteur de coupe au-dela de la position 15 (Fig. 1) et, moteur   DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE  Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherfuhrung zuerst die   Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de   Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di   tire de la guia hacia arriba para retirarla, empuje la guia y accione   desligado, puxe o guia para cima a fim de o desmontar ou exerca   skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at s?tte den
    eteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide   The comb guide features a detachable part: the «short beard»   Schnitthohe  hoher als    Position 15  einstellen  (Abb. 1)  und bei   trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet   taglio oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la   la ruedecita para colocarla.  pressao no guia e accione o selector para o montar.  pa plads.
    puis actionner la roulette pour le placer.  special guide. It is specially designed for very short beards   ausgeschaltetem Motor die Scherfuhrung nach oben abziehen, und   de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider   guida verso l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare   GUIA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA»  GUIA REMOVIVEL ESPECIAL «BARBA CURTA»  AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SK?G”
    GUIDE AMOVIBLE SPECIAL «BARBE COURTE»  (positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut.  zum Befestigen die Scherfuhrung diese andrucken und danach das   indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.  la rotella per posizionarla.  La guia de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la   O guia de corte contem uma peca retractil: o guia especial «barba   Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen
    Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide   Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the   Radchen betatigen.  AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD  GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA»  guia especial «barba corta». Es una guia especialmente disenada   curta». Este foi especialmente concebido para a manutencao de   til ”kort sk?g”. Denne afstandskam er specialdesignet til
    special «barbe courte». Ce dernier est specialement concu pour   appliance in order to maintain an effective cutting performance.  ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFUHRUNG «KURZBART»  De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor   La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale   para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y   barbas muito curtas (posicoes 0,5 a 6) e assegura um corte ainda   vedligeholdelse af meget kort sk?g (position 0,5 til 6) og
    l’entretien des barbes tres courtes (positions 0,5 a 6) et vous assure   To unlock the «short beard» special guide, carefully push the   Der Scheraufsatz verfugt uber ein schwenkbares Element: die   een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte   «barba corta». Questa guida e stata appositamente progettata per   le garantiza un corte de mucha mas precision.  mais preciso.  garanterer en endnu mere pr?cis klipning.
    une coupe encore plus precise.       buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and   Spezialscherfuhrung «Kurzbart». Sie wurde fur die Pflege von sehr   baard bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog   la cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi   A partir de la posicion 6, es preferible retirar la guia especial con el   Para alem da posicao 6, e preferivel recolher o guia especial para   Ud over position 6 foretr?kkes det at klappe specialkammen
    Au-dela de la position 6, il est preferable d’escamoter le guide   index.  Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle,   kurzen Barten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt fur einen   nauwkeuriger te trimmen is.  un taglio ancora piu preciso.  fin de mantener un corte eficaz.  manter um corte eficaz.  sammen for at sikre en effektiv klipning.
    special afin de maintenir une coupe efficace.  till it reaches the back of the appliance (Fig. 3).  noch praziseren Schnitt.  Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen,   Oltre la posizione 6, e preferibile far rientrare la guida speciale in   Para desbloquear la guia especial «barba corta», apriete con   Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente   For at oplase specialkammen til kort sk?g, skal der trykkes
    forsigtigt pa knapperne (Fig.  2) pa siderne af kammen med
    Uber die Position 6 hinaus sollte die Spezialfuhrung weggeklappt
    os botoes (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o
    To put the special guide back, unlock it then fold it back over the
    modo da mantenere un taglio efficace.
    om effectief te kunnen blijven trimmen.
    Pour deverrouiller le guide special «barbe courte», appuyer
    cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado
    Made in China  delicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide   front of the appliance, until you hear a click.  werden, damit der Schnitt weiterhin effizient ist.  Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen,   Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere   de la guia, utilizando el pulgar y el indice. Levante y gire la guia   indicador. Levante e faca o guia rodar 180°, ate a parte traseira do   tommelfinger og pegefinger. Loft og drej kammen 180° til
    Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherfuhrung sanft mit
    voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes  (Fig. 2) aan
    bagsiden af trimmeren (Fig. 3).
    180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3).
    delicatamente sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con
    au moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide
    aparelho (Fig. 3).
    TURNING IT ON AND USING IT
    weerszijden van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en
    Para colocar o guia especial na posicao inicial, solte-o e, a seguir,
    Para volver a colocar la guia especial en su posicion original, debe
    pollice e indice. Sollevare e ruotare la guida a 180°, fino alla parte
    Daumen und Zeigefinger betatigen, um die Spezialscherfuhrung
    For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal
    a 180°, jusqu’a l’arriere de la tondeuse (Fig. 3).
    To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch
    Pour remettre le guide special dans sa position d’origine, le
    que encaje.
    Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla
    Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke
    deverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au   the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.  «Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherfuhrung anheben und um 180°   180° kantelen, naar de achterkant van de trimmer (Fig. 3).  posteriore del rasoio (Fig. 3).  desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta   empurre-o para a frente do aparelho, ate fazer um ligeiro ruido.  den lases op og derefter skubbes frem mod apparatets forside,
    FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO
    NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin.
    schwenken, so dass sie sich auf der Ruckseite des Schergerats
    indtil der hores et klik.
    clic.                                That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from   befindet (Abb. 3).  stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik   quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, fino   ENCENDIDO Y UTILIZACION  Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector.   AT T?NDE OG BRUGE APPARATET
    MISE EN MARCHE ET UTILISATION  the comb should always be in contact with the skin. If not, the   Die Spezialscherfuhrung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie   hoort.  allo scatto.  Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el boton ON/  Accione o botao ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar   For at justere klippel?ngden, drejes pa knappen og den onskede
    Fig. 1           Fig. 2             Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la   precision of the cut may change.  einrastet, um sie wieder in die ursprungliche Position zu bringen.  INSCHAKELING EN GEBRUIK  ACCENSIONE E UTILIZZO  OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.  outra altura de corte.  l?ngde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk pa ON/
    roulette. Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la   WASHABLE            EINSCHALTEN UND VERWENDEN    Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje   Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare   ?IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien   IMPORTANTE! Mantenha a cabeca junto da pele. Por outras   OFF-knappen. Du kan ?ndre klippel?ngden nar som helst.
    hauteur de coupe a tout moment.      It is possible to rinse the head of the appliance under running   Zum Einstellen der Schnitthohe, das Einstellradchen drehen. Die   verdraaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op   il pulsante ON/OFF. E possibile cambiare l’altezza di taglio in   plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los   palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em   VIGTIGT! Sorg for at holde klippehovedet fladt mod huden. Det vil
    IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du peigne bien a plat sur   water, as long as the appliance is switched off and unplugged.   Taste ON/OFF betatigen. Sie konnen die Schnitthohe jederzeit   elk moment aanpassen.  qualsiasi momento.  pequenos salientes del peine siempre deben estar en contacto   contacto com a pele. Em caso contrario, a precisao de corte pode   sige at de sma hjornespidser, der stikker ud af kammen altid skal
    la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles   Make sure the head is thoroughly dry before using the appliance   andern.  BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt   IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine   con la piel. En caso contrario, la precision del corte puede verse   ser afectada.  v?re i beroring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen
    sortants du peigne doivent toujours etre en contact avec la peau.   again.   WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach an der   op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine   sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli   alterada.  LAVAVEL  maske ikke sa pr?cis.
    Dans le cas contraire, la precision de la coupe peut en etre alteree.  NOTE! The handle of the appliance is not designed to be exposed   Haut anliegt. Anders gesagt mussen die Spitzen der Zinken und die   uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met   che escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la   LAVABLE  Pode passar a cabeca do aparelho por agua corrente, desde   VASKBAR
    LAVABLE                to water. Do not use the appliance in the shower or in the bath.  kleinen Zacken am Kamm immer die Haut beruhren. Falls dies nicht   de huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.  pelle. In caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.  Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo   que o aparelho esteja apagado e desligado da rede electrica.   Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, sa l?nge
    Il est possible de rincer la tete de l’appareil sous l’eau courante, a   ATTACHING AND REMOVING THE HEADS  der Fall ist, kann die Schnittprazision beeintrachtigt werden.  AFSPOELBAAR  LAVABILE  haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el   Confirme que a cabeca esta completamente seca antes de utilizar   apparatet er slaet fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sorg
    condition que l’appareil soit eteint et debranche. Veiller a ce que   Make sure the appliance is switched off. Remove the comb guide   ABWASCHBAR  De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld,   E possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua   cabezal esta totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo.  novamente o aparelho.  for at hovedet er helt tort, for apparatet tages i brug igen.
    la tete soit totalement seche avant d’utiliser l’appareil a nouveau.  from the appliance. Hold the trimmer and remove the trimmer   Der Geratekopf kann unter flie?endem Wasser abgespult werden,   maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het   corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato   Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el   NOTA! O corpo do aparelho nao foi concebido para ser exposto   NB! Apparatets handtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand.
    N.B. Le manche de l’appareil n’a pas ete concu pour entrer en   head by pushing the tip of the blade upward (Fig. 4). Slide the   sobald das Gerat ausgeschaltet und abgesteckt wurde.  Vor dem   stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het   dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente   agua. No lo utilice bajo la ducha o en el bano.  a agua. Nao utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.  Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.
    contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou   shaving head into place, then carefully push the head down until   erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Geratekopf vollig trocken   apparaat weer gebruikt.  asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.  COLOCACION Y RETIRADA DE LOS CABEZALES  MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS CABECAS  ANBRINGELSE OG FJERNELSE AF HOVEDERNE.
    Fig. 3           Fig. 4             dans le bain.                        you hear a click (Fig. 5). To remove the shaving head, hold the   ist.     N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden.   N.B. Il manico dell’apparecchio non e stato progettato per entrare   Verifique que el aparato esta apagado antes de cambiar el cabezal.   Confirme que o aparelho esta apagado antes de mudar a cabeca.  Tjek, at apparatet er slukket, inden hovedet skiftes. Fjern
    PLACEMENT ET RETRAIT DES TETES  trimmer and push the base of the head upward using your thumb   N.B. Der Gerategriff wurde nicht fur die Beruhrung mit Wasser   Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.  in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la   Retirar la guia de corte del aparato. Sujete el cortapelo y desmonte   Retire o guia de corte do aparelho. Segure no aparelho e desmonte   afstandskammen fra apparatet. Hold fast i klipperen, og tag
    S’assurer que l’appareil est eteint avant de changer la tete. Enlever   (Fig. 6). To reattach the trimmer head, slide the back of the head   konzipiert. Das Gerat nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.  HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE KOPPEN  doccia o nella stanza da bagno.  el cabezal de corte empujando hacia arriba, es decir, hacia la punta   a cabeca de aparar exercendo forca de baixo para cima na ponta   klippehovedet af ved at trykke nedenfra og op mod sk?rene
    le guide de coupe de la tondeuse. Tenir la tondeuse et detacher   into position and push the blades downward.  ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER SCHERKOPFE  Zorg dat het apparaat uit staat voordat u de kop gaat verwisselen.   INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DELLE TESTINE  de las cuchillas (Fig. 4). Coloque la parte trasera del cabezal de   das laminas (Fig. 4). Faca deslizar a parte traseira da cabeca de   (Fig.  4). Lad barberhovedets bagside glide  pa plads, og tryk
    la tete de coupe en appuyant du bas vers le haut a la pointe   To make cleaning easier, the foil of the shaving head is removable.   Vergewissern Sie sich vor dem Wechseln des Scherkopfs, dass das   De opzetkam van het apparaat verwijderen. Houd de trimmer   Verificare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare la   afeitado en su alojamiento y empuje suavemente la parte superior   corte no seu compartimento e, a seguir, carregue com cuidado no   dern?st let pa det overste af hovedet, indtil der hores et ”klik”
    des lames (Fig. 4). Glisser l’arriere de la tete de rasage dans son   To remove it, press the fasteners on its sides (Fig. 7) using your   Gerat ausgeschaltet ist. Die Scherfuhrung vom Gerat entfernen. Das   vast en maak de trimkop los door hem omhoog te duwen aan   testina.  Togliere  la  guida  di  taglio  dell’apparecchio.  Tenere  il   hasta que encaje (Fig. 5). Para desmontar el cabezal de afeitado,   alto da cabeca ate ouvir um ligeiro ruido (Fig. 5). Para desmontar a   (Fig. 5). Aftag barberhovedet ved at  holde i klipperen og
    logement puis appuyer delicatement sur le haut de la tete jusqu’au   thumb and your index and lift it up.  Schergerat festhalten und den Scherkopf durch Drucken auf die   het uiteinde van de mesjes  (Fig. 4). Schuif de achterkant van de   rasoio e staccare la testina di taglio premendo dal basso verso   sujete el cortapelo y empuje la base del cabezal hacia arriba   cabeca de corte, segure no aparador e empurre a base da cabeca   skubbe hovedets base op med tommelfingeren (Fig. 6). Fastgor
    clic (Fig. 5). Pour detacher la tete de rasage, tenir la tondeuse et   MAINTENANCE  Klingenspitze von unten nach oben herausschieben (Abb. 4). Die   scheerkop op zijn plek en druk voorzichtig bovenop de kop tot u   l’alto alla punta delle lame (Fig. 4). Far scorrere la parte posteriore   ayudandose del pulgar (Fig. 6). Para fijar de nuevo el cabezal de   para cima com a ajuda do polegar (Fig. 6). Para montar novamente   klippehovedet igen ved at lade barberhovedets bagside glide pa
    pousser la base de la tete vers le haut a l’aide du pouce (Fig. 6).   For maximum hygiene, the head of the trimmer can be washed   Ruckseite des Rasierkopfs am dafur vorgesehenen Platz einsetzen   een klik hoort (Fig. 5). Om de scheerkop los te maken, houdt u de   della testina di rasatura nel suo alloggiamento, quindi premere   corte, encaje la parte trasera del mismo y empuje las cuchillas   a cabeca de corte, instale a parte traseira da cabeca e exerca forca   plads, og skub sk?rene oppe fra og ned, indtil der hores et ”klik”.
    Pour fixer la tete de coupe a nouveau, installer l’arriere de la tete et   in water. To rinse the trimmer head, move the comb guide away   und dann sanft auf die Oberseite drucken, bis er mit einem   trimmer  vast en  drukt  u met  uw duim  de onderkant van  de  kop   delicatamente sulla parte superiore della testina, fino a sentire   hacia abajo hasta que encajen.  nas laminas de cima para baixo ate ouvir um ligeiro ruido.  Barberhovedets gitter er aftageligt for at lette rengoringen.
    pousser les lames du haut vers le bas jusqu’au clic.  from the body of the unit slightly and run it under water. The comb   Klickgerausch einrastet  (Abb.  5). Zum Entfernen des Rasierkopfs   naar boven (Fig. 6). Om de trimkop weer vast te zetten, schuift u   uno scatto  (Fig. 5). Per staccare la testina di rasatura, tenere il   Para facilitar la limpieza, puede retirar la rejilla del cabezal de   Para facilitar a limpeza, a rede metalica da cabeca de corte e   For at tage det af trykkes pa de to lase pa gitteret (Fig. 7) med
    Pour faciliter le nettoyage, la grille de la tete de rasage est   guide can also be rinsed separately. Regular maintenance of the   den Rasierer festhalten und den Rasierkopf an der Unterseite mit   de achterkant van de kop op zijn plek en drukt u de mesjes naar   rasoio e spingere la base della testina verso l’alto aiutandosi   afeitado. Para ello, haga fuerza sobre las dos fijaciones de la rejilla   removivel. Para a retirar, carregue nas duas presilhas da rede   tommelfingeren og pegefingeren, og det loftes af.
    VEDLIGEHOLDELSE
    Fig. 5           Fig. 6             amovible. Pour l’enlever, appuyer sur les deux attaches de la grille   trimmer blades will keep them in optimal working condition.  dem Daumen nach oben schieben  (Abb. 6). Um den Scherkopf   beneden tot u een klik hoort.  con il pollice  (Fig. 6). Per fissarla nuovamente, inserire la parte   (Fig. 7) con el pulgar y el indice y levantela.  (Fig. 7) com o polegar e o indicador e levante-a.  For en maksimal hygiejne kan klippehovedet vaskes med vand.
    Removable blades
    Om het reinigen te vergemakkelijken is het rooster van de
    MANUTENCAO
    posteriore della testina e spingere le lame dall’alto verso il basso
    (Fig. 7) avec le pouce et l’index et la soulever.
    erneut zu befestigen die Ruckseite des Kopfes befestigen und die
    MANTENIMIENTO
    ENTRETIEN              To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be   Klingen von oben nach unten schieben, bis ein Klickgerausch zu   scheerkop afneembaar. Om het rooster los te maken, met duim en   fino a sentire uno scatto.  El cabezal se puede lavar con agua para una higiene maxima. Para   Para a maxima higiene, a cabeca do aparelho pode ser limpa com   For at skylle klippehovedet, tr?kkes klippekammen lidt v?k
    Pour une hygiene maximale, la tete de la tondeuse est lavable   removed. Make sure the trimmer is turned off and then remove   horen ist.  wijsvinger op de twee klemmen van het rooster drukken (Fig. 7) en   Per facilitare la pulizia, la griglia della testina di rasatura e   aclarar el cabezal del cortapelo, separe ligeramente la guia de   agua. Para limpar a cabeca do aparelho, afaste ligeiramente o   fra selve apparatet og holdes kammen under rindende vand.
    a l’eau. Pour rincer la tete de la tondeuse, ecarter legerement   the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up   Zur einfachen Reinigung kann das Schutzgitter des Rasierkopfs   deze oplichten.   amovibile. Per toglierla, premere i due attacchi della griglia (Fig. 7)   corte del cuerpo del mismo y coloquela bajo el grifo. La guia de   guia de corte do corpo do aparelho e passe-a por agua corrente.   Klippekammen kan ogsa skylles s?rskilt. En regelm?ssig
    le guide de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau   and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4).   abgenommen werden. Dazu mit Daumen und Zeigefinger auf die   ONDERHOUD  con pollice e indice, quindi sollevarla.  corte tambien se puede aclarar por separado. Un mantenimiento   O guia de corte pode ser lavado separadamente. Uma limpeza   rengoring af harklipperens sk?r far dem til at yde optimalt.
    courante. Le guide de coupe peut aussi etre rince separement.   Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.  beiden Halter des Gitters (Abb. 7) drucken und dieses abheben.  Voor een maximale hygiene is de kop van de tondeuse met water   MANUTENZIONE  regular de las cuchillas del cortapelo permitira conservarlo en un   regular das laminas do aparelho permitira optimizar o estado de   Udtagelige sk?r
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la   Self-lubricating blades  PFLEGE                afwasbaar. Om de kop van de tondeuse af te spoelen de trimgeleider   Per la massima igiene, la testina del rasoio e lavabile in acqua. Per   estado de funcionamiento optimo.  funcionamento.  For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss’ harklipper tages
    maintenir en etat de fonctionnement optimal.  The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the   Fur ein Hochstma? an Hygiene kann der Kopf des Gerats mit Wasser   lichtjes weghalen van het lichaam van het apparaat en deze onder   sciacquare la testina del rasoio, scostare leggermente la guida di   Cuchillas desmontables  Laminas amoviveis  ud. Sorg for at harklipperen er slukket og fjern klippekammen.
    Lames demontables                    necessary amount of oil for proper operation of your trimmer,   abgespult werden. Um den Kopf des Schergerats abzuspulen, die   stromend water doorhalen. De trimgeleider kan ook afzonderlijk   taglio dal corpo dell’apparecchio e passarla sotto acqua corrente.   Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son   Para facilitar a limpeza, as laminas sao amoviveis. Confirme que   Hold harklipperen med sk?rene opad og tag dem ud ved at
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss   time after time. Nevertheless, it is recommended that it be refilled   Scherfuhrung leicht vom Rumpf des Gerats weg biegen und unter   worden afgespoeld. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van   La guida di taglio puo anche essere sciacquata separatamente. Una   desmontables.Compruebe que el cortapelo esta apagado y retire   o aparelho esta desligado e retire o guia de corte. Segure no   trykke pa sk?renes spidser (Fig. 4). Borst omhyggeligt sk?rene
    sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse soit eteinte et   occasionally when you notice performance is not as high. Remove   flie?endes Wasser halten. Die Scherfuhrung kann auch gesondert   de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te   pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di funzionamento   la guia de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia   aparelho dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as extrair   med rengoringsborsten for at fjerne harrester.
    enlevez le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les   the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss   abgespult werden. Durch regelma?ige Wartung der Klingen des   houden.  ottimale.   arriba y saquelas empujandolas por la punta  (Fig. 4). Cepille   carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as laminas   Selvsmorende sk?r
    Fig. 7           Fig. 8             lames vers le haut et detachez-les en appuyant a la pointe des   oil onto the pad (Fig. 8). Then replace the blades on the trimmer.  Schergerats kann die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden.  Afneembare mesjes  Lame smontabili  cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza,   com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pelos.  Din harklippers sk?r er forsynet med et pude-reservoir som
    lames (Fig. 4). Brossez soigneusement les lames a l’aide de la   The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does   Abnehmbare Klingen  Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss-  Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono   con el fin de eliminar los restos de cabello.  Laminas auto-lubrificantes  udskiller den m?ngde olie, der er nodvendigt for at sikre en god
    brosse de nettoyage pour eliminer les poils.  not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain   Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen   tondeuse demonteerbaar. Zorg dat de tondeuse is uitgeschakeld en   smontabili. Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida   Cuchillas autolubricantes  As laminas sao equipadas de um tampao reservatorio que   ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt
    Lames auto-lubrifiantes              replacement blades when these are worn out or damaged.  Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass das   verwijder de trimgeleider. De tondeuse met de mesjes naar boven   di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle   Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un deposito   goteja a quantidade de oleo necessaria ao bom funcionamento   olie pa hvis du ser at ydeevnen ikke er sa hoj. Tag sk?rene ud som
    Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon reservoir            Schergerat ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherfuhrung.   vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te   premendone la punta  (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la   que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto   do aparelho, ao longo das utilizacoes. Recomenda-se, porem,   angivet ovenfor. H?ld forsigtigt nogle draber BaByliss-olie pa
    qui distille la quantite d’huile necessaire au bon fonctionnement          Halten Sie das Schergerat mit den Klingen nach oben und losen   drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van   spazzolina di pulizia per eliminare i peli.  funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le   que o encha periodicamente, logo que verificar uma baixa de   puden (Fig. 8). S?t derefter sk?rene i harklipperen igen. Olien fra
    de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. Il est cependant         Sie sie durch Drucken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen   de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.  Lame autolubrificanti  recomendamos que lo recargue periodicamente cuando vea que   rendimento do aparelho. Desmonte as laminas como indicado   BaByliss er specielt fremstillet til harklippere. Den fordamper ikke
    recommande de le recharger periodiquement, des que l’on                    sorgfaltig mit der Reinigungsburste abbursten, um Haarruckstande   Zelfsmerende mesjes  Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone   baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como   acima. Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss   og far ikke sk?rene til at kore langsommere. Det er muligt at kobe
    constate une baisse de rendement de l’appareil. Demontez les               zu entfernen.                        De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir   serbatoio che rilascia la quantita d’olio necessaria al buon   se indica mas arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite   no tampao (Fig. 8). Volte a colocar as laminas no aparelho. O oleo   nye sk?r, nar disse er slidte eller odelagte.
    lames comme indique ci-dessus. Deposez avec soin quelques                  Selbstolende Klingen                 dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw   funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si   BaByliss sobre el deposito (Fig. 8). Vuelva a colocar las cuchillas   da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, nao
    gouttes  de  l’huile  BaByliss  sur  le  tampon  (Fig. 8). Replacez        Die  Klingen  Ihres  Schergerats  sind  mit  einem  Reservoirkissen   tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden   consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un   en el cortapelo. El aceite BaByliss esta especialmente formulado   evapora nem retarda as laminas. Quando as laminas estiveram
    ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a ete formulee         ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren   dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging   calo nelle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come   para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las   gastas ou danificadas, compre laminas novas.
    specialement pour la tondeuse, elle ne s’evaporera pas et ne               Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt. Es ist jedoch   van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven   indicato sopra. Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul   cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten
    BABYLISS SARL            ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de       ratsam, es regelma?ig nachzufullen, sobald ein Ruckgang der   aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-  tampone (Fig. 8). Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss   desgastadas o estropeadas.
    99 avenue Aristide Briand   rechange lorsque celles-ci sont usees ou abimees.                          Gerateleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen   olie op het kussen aan (Afb. 8). De mesjes vervolgens opnieuw   e stato appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non
    wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von
    aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal
    rallenta le lame. E possibile procurarsi lame di ricambio quando
    92120 Montrouge                                                                                      BaByliss auf das Kissen (Abb. 8). Danach die Klingen wieder auf dem   ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de   queste risultano consumate o danneggiate.
    France                                                                                           Schergerat befestigen. Das Ol BaByliss wurde besonders fur das   mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als
    Schergerat konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt   deze versleten of beschadigd zijn.
    www.babyliss.com                                                                                     nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese
    abgenutzt oder beschadigt sind.
  • SVENSKA                                NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    E848E SKAGGTRIMMER                   E848E SKJEGGTRIMMER                  E848E-PARTATRIMMERIN                  ????????? ?????? E848E                E848E HAJVAGOGEP               MASZYNKA DO STRZYZENIA BRODY E848E        STRIHACI STROJEK E848E            МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ E848E          E848E TIRAS MAKINESI
    Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i bruk!  Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa!  ???????? ??????????  ??? ????????? ????????? ???? ??   Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a   Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni pokyny!  ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО   Cihaz?  kullanmadan  once  guvenlik  talimatlar?n?  dikkatlice
    apparaten!                                     PRODUKTEGENSKAPER                   TUOTTEEN OMINAISUUDET        ??????????????? ?? ???????!          keszuleket hasznalna!                przepisy bezpieczenstwa!                        VLASTNOSTI VYROBKU         ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!       okuyunuz!
    PRODUKTEGENSKAPER          1.  Blader : Bevegelig blad - W-Tech: CMS (krom-molybden-rustfritt   1.  Terat: Liikkuva tera - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless   ?????????????? ??? ?????????  A TERMEK JELLEMZOI  CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU  1.  Cepele: Mobilni nuz - W-Tech: material CMS (chrom-molybden-  ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА  URUNUN OZELLIKLERI
    1.  Knivar: Rorligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-  stal) / Fast blad: rustfritt stal  Steel) / Kiintea tera: ruostumatonta terasta  1.  ???????: ????????????? ?????? - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-  1.  Vagokesek: Mozgo vagokes - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-  1.  Ostrza:  Ruchomy  noz  -  W-Tech:  CMS  (Chrome-Molybdene-  nerez) / Pevny nuz: nerezova ocel  1.  Лезвия: Подвижный нож - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless   1.  B?caklar: Hareketli b?cak - W-Tech: CMS (Krom-Molibden-
    Stainless Steel) / Fast blad: rostfritt stal  2.  1 enkelt klippeguide med 30 lengder (fra 0,5 til 15 mm, med   2.  Yksi ainoa leikkausohjain-valitsin 30 eri pituudelle (0,5 – 15 mm,   Stainless Steel) / ??????? ??????: ?????????? ??????.  Stainless Steel) / Allokes: rozsdamentes acel  Stainless Steel) / Nieruchomy noz: Stal nierdzewna  2.  1 jednotny strihaci nastavec pro 30 delek (od 0,5 do 15 mm s   Steel / хром - молибден -нержавеющая сталь) / Неподвижный нож:   Paslanmaz Celik) / Sabit b?cak: paslanmaz celik
    2.  1 munstycke for 30 langder (fran 0,5 mm till 15 mm, i steg om   trinnvis stigning pa 0,5 mm)  tarkkuus 0,5 mm)  2.   1 ?????? ????? ????????? ??? 30 ???? (??? 0,5 ??? 15 mm, ?? ???????   2.  1 vezetofesuvel 30 hosszusag (0,5 – 15 mm-ig, 0,5 mm-es   2.  1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 30 dlugosci (od 0,5 do   odstupnovanim po 0,5 mm)  нержавеющая сталь  2.  30 uzunluk icin tek 1 kesim k?lavuzu (0,5 - 15 mm aras?, 0,5 mm
    0,5 mm)                             3.  ON/OFF knapp                     3.  ON/OFF -painike                    ??????? ??? 0,5 mm)                  fokozatonkent)                       15 mm, z przeskokiem co 0,5 mm)      3.  Tlacitko ON/OFF                  2.  1 направляющая для стрижки, единая для 30 вариантов длины (от 0,5 до   kademeli)
    3.  PA/AV-knapp                      4.  Hjul til a justere kuttelengde   4.  Leikkauspituuden saatopyora       3.  ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF)  3.  ON/OFF gomb         3.  Przycisk ON/OFF                   4.  Kolecko pro nastaveni delky strihu  15 мм, пошаговая регулировка 0,5 мм)  3. ON/OFF dugmesi
    4.  Ratt for att stalla in klipplangd  5. Spenningsindikatorlys           5. Jannitteen merkkivalo              4.  ?????? ???????? ??? ?????? ?????  4.  A vagasi magassag beallitasara szolgalo gomb  4.  Pokretlo regulacji wysokosci ciecia  5. Svetelna kontrolka napeti  3.  Кнопка  ON/OFF (вкл./выкл.)  4.  Kesim boyu ayarlama dugmesi
    5.  Indikatorlampa for spanning      6.  Stopsel til bruk med strom og til opplading  6. Verkkovirta- ja latausjohto  5. ??????? ??????? ???????????  5. Feszultseg alatt jelzolampa      5. Kontrolka pracy                    6.  Zastrcka pro pripojeni do site a nabijeni  4.  Колесико регулировки длины стрижки  5.  Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi
    6.  Kontakt for anvandning via natet och for laddning  7. Rengjoringsborste  7. Puhdistusharja                  6.  ??? ??? ????? ?? ????? ??? ????? ?????  6.  Villasdugo, halozati hasznalatra es feltoltesre  6.  Wtyczka do korzystania ze zrodla pradu i do ladowania  7. Cistici kartacek  5.  Световой датчик подачи напряжения  6.  Sebekeye bagl? kullan?m ve sarj etmek icin fis
    7. Rengoringsborste                  8. Vaskbar                           8. Pestava                            7. ??????? ??????????                7. Tisztito kefe                     7. Szczoteczka do czyszczenia         8. Omyvatelny                        6.  Шнур для работы от сети и для зарядки  7. Temizleme f?rcas?
    8. Tvattbar                          9.  Barberingshode                   9.  Ajopaa                            8. ??????? ?????????                 8. Moshato                           8. Do mycia                           9.  Holici hlava                     7. Щеточка для очистки               8. Y?kanabilir
    9.  Rakhuvud                                 VIKTIG INFORMASJON ANGAENDE     TARKEAA TIETOA TAMAN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA  9.  ?????? ??????????     9. Borotvafej                        9.  Glowica golaca                    DULEZITE INFORMACE O NI-MH BATERIICH TOHOTO PRISTROJE  8. Моющаяся головка  9.  T?ras kafas?
    VIKTIG INFORMATION BETRAFFANDE      NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET  Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja sailytetaan   ????????? ?????????? ??? ??? ?????????  FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK  WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA AKUMULATOROW  Pro dosazeni a zachovani co nejvyssi autonomie baterii nechte   9.   Бреющая головка  BU CIHAZIN NI-MH PILLERI ILE ILGILI ONEMLI BILGI
    DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER  For a oppna og bevare en sa hoy autonomi som mulig i batteriene,   lataamalla niita 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa ja noin   NI-MH ????? ??? ????????  A NI-MH AKKUMULATORAIVAL KAPCSOLATBAN  NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W URZADZENIU  pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16 hodin a potom   ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ  Pillerin mumkun oldugu kadar uzun sure dayanabilmesini
    For att uppna och bevara batteriernas storsta mojliga kapacitet   utfor en opplading 16 timer for forste gangs bruk og en gang   3 kuukauden valein. Taysi varauskyky saavutetaan vasta 3   ??? ?? ???????? ??? ?? ??????????? ?? ?????????? ?????? ????????? ???   Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak elerese   Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na   priblizne  jednou  za  3  mesice.  Plna  autonomie  pristroje  bude   БАТАРЕЕК NI-MH ДАННОГО АППАРАТА   saglamak icin ve bunu korumak icin ilk kullan?mdan once ve her
    skall de laddas under 16 timmar fore forsta anvandningen och   omtrent hver 3. maned. Produktets fulle autonomi oppnas forst   taydellisen lataus- ja purkauskerran jalkeen.  ?????????, ?????? ?? ????????? ?? ??????? ??? 16 ???? ???? ??? ???   es megorzese celjabol toltse 16 oran at az elso hasznalat elott   akumulatorach, przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac przez   dosazena teprve po 3 kompletnich cyklech nabijeni.  Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию батареек,   3 ayda bir pilleri 16 boyunca sarj edin. Urunun tam ozerkligine,
    darefter ungefar var 3e manad. Fullstandig kapacitet fas endast   etter 3 fullstendige oppladingsrunder.  LEIKKURIN LATAAMINEN  ????? ????? ??? ?? ?????????????? ???? 3 ????? ???????. ? ??????   es korulbelul 3 havonta. A termek teljes kapacitasat csak 3 teljes   16 godzin i przeprowadzac ten zabieg co okolo 3 miesiace.   NABIJENI STROJKU  перед первым применением аппарата оставьте его на зарядке в течение   ancak 3 tam sarj devresinden sonra erisilebilir.
    efter 3 kompletta laddningar.                    LADE TRIMMEREN           1.  Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria   ????????? ??? ????????? ???????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ???????   toltesi ciklus utan eri el.  Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie osiagniety po   1.  Zasunte zastrcku do pristroje a zapojte transfo. Pred prvnim   16 часов и повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 месяца.   KESIM MAKINESININ SARJ EDILMESI
    LADDA TRIMMERN            1.  Sett  stopselet  i  apparatet  og  kople  til  transformatoren.  For   ennen  ensimmaista  kayttoa  16  tunnin  ajan.  Varmista  etta   ????????.  A HAJVAGOGEP TOLTESE  3 pelnych cyklach ladowania - rozladowania.  pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu 16 hodin.   Полная автономия аппарата будет достигнута только после 3 циклов   1.  Fisi cihaza tak?n ve transformatoru baglay?n. Kesim makinesini
    1.  Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda   harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 16 timer.   leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.  ??????? ??? ????????  1.  Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be a transzformatort.   LADOWANIE TRYMERA  Zkontrolujte, zda je vypinac strojku v poloze OFF.  полной зарядки.  ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. Kesim
    trimmern i 16 timmar innan du anvander den forsta gangen.   Forsikre deg om at strombryteren pa trimmeren er stilt pa OFF.  2.  Tarkista etta latauksen merkkivalo palaa.   1.  ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????. ???? ??   A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran at.   1.  Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz. Przed   2.  Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.   ЗАРЯДКА МАШИНКИ  makinesinin acma kapama dugmesinin OFF uzerinde
    Kontrollera att strombrytaren pa trimmern ar i AV-lage.  2.  Kontroller at ladeindikatoren lyser.   3.  Taydella latauksella  leikkuria voidaan kayttaa vahintaan 40   ??????????????? ??? ??????? ??? ????? ????, ?????? ?? ?? ?????????   Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF)   pierwszym uzyciem trymera, nalezy go ladowac przez 16   3.  Uplne nabiti umoznuje pouziti zastrihovace po dobu minimalne   1.  Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед тем,   olmas?ndan emin olun.
    2.  Kontrollera att laddningslampan lyser.  3.  Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minimum 40   minuuttia.  ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? ??????? ????????? ???   allasban legyen.  godzin. Upewnic sie czy wylacznik trymera znajduje sie w   40 minut.  как в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее в течение   2.  Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin.
    3.  Nar batteriet ar fulladdat kan trimmern anvandas i minst 40   minutter.  4.  Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia.  ???? OFF.    2.  Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e.   polozeniu OFF.   4.  Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin.  16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в положении OFF   3.  Kesim makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 40 dakika
    minuter.                            4.  Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer.  KAYTTO VERKKOVIRRALLA  2.  ???????? ???? ? ??????? ??????? ???????? ?? ????? ????????.   3.  Teljes feltoltessel 40 percen at hasznalhato a hajvagogep.  2.  Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona.   POUZITI NA SIT  (выкл.)  boyunca kullan?labilir.
    4.  Foljande laddningar tar aven de 16 timmar.  BRUK MED STROM TILKOPLET  Halutessasi kayttaa leikkuria verkkovirralla tyonna pistoke   3.  ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ????????? ?????? ???   4.  A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora.  3.  Calkowite naladowanie trymera pozwala na jego uzytkowanie   Pokud chcete pouzivat  strojek se  zapojenim  do site,  zasunte   2.  Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.  4.  Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir.
    ANVANDA NATET            For a bruke trimmeren med strom, koples stopselet direkte til   suoraan laitteeseen. Kytke leikkuri sammutettuna verkkovirtaan   ???????? ??? 40 ?????.  HALOZATI HASZNALAT  maksymalnie przez 40 minut.  zastrcku primo do pristroje. Vypnuty strojek zapojte do site a   3.  Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение как   SEBEKEYE BAGLI KULLANIM
    Om du vill anvanda trimmern via natet ansluter du sladden direkt   apparatet. Kople trimmeren, som er skrudd av, til strommen og   ja aseta se ON -asentoon (jos akku on erittain heikko, odota noin   4.  ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 16 ????.  A hajvagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul a   4.  Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin.  nastavte do polohy ON (pokud je baterie velmi slabe nabita,   минимум 40 минут.  Kesim makinesini  sebekeye bagl? olarak kullanmak icin, fisi
    till enheten. Anslut trimmern till natet i AV-lage och sla sedan PA   skru den pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca 1 minutt).   yksi minuutti).  ????? ?? ?????  keszulekbe dugja a dugot. Csatlakoztassa a kikapcsolt vagogepet   KORZYSTANIE Z PRADU  vyckejte asi 1 minutu).  4.  Продолжительность всех последующих зарядок должна также   dogrudan cihaza tak?n. Kapal? olan kesim makinesini sebekeye
    den. (Vanta i ungefar en minut om batteriet nastan ar helt slut.)    VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfolger harklipperen E848E.  TARKEAA! Kayta ainoastaan hiustrimmerin mukana tulevaa   ??? ?? ??????????????? ??? ??????? ?? ?????, ???????? ?? ??? ?????????   a halozatra es helyezze ON allasba (Ha az akkumulator nagyon   Aby korzystac z trymera podlaczonego do pradu, nalezy wlozyc   DULEZITE ! Pouzijte vyhradne adapter dodavany se strihacim   составлять 16 часов.  baglay?n ve ON pozisyonuna getirin (Eger batarya zay?f ise,
    VIKTIGT! Anvand bara adaptern som medfoljer trimmern E848E.  BRUK AV LENGDEKAMMENE  sovitinta.                  ?? ?? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ?? ????? ??? ?? ?????? ??   gyenge, varjon korulbelul egy percet).  wtyczke do urzadzenia. Wylaczony trymer podlaczyc do zrodla   strojkem.  РАБОТА ОТ СЕТИ  yaklas?k 1 dakika bekleyin).
    HUR MAN ANVANDER DISTANSKAMMEN  VIKTIG: Pass alltid pa a montere lengdekammen FOR du slar pa   KAMMAN OHJAIMEN KASITTELY  ?????????? ??? ?? ???? ON (??? ? ???????? ???? ?????, ?????????? 1   FONTOS! Csak a hajnyirohoz tartozo E848E szamu adaptert   pradu i ustawic pozycji ON (w przypadku slabego akumulatora   OVLADANI STRIHACIHO VODITKA  Чтобы машинка работала от сети, следует вставить штырь   ONEMLI! Sadece t?ras makinesi ile verilen adaptoru kullan?n.
    VIKTIGT: Distanskammen placeras alltid INNAN man   skjeggtrimmeren. Sla av skjeggtrimmeren nar du skal skifte kam.  TARKEAA: Aseta kamman ohjain aina paikoilleen ENNEN kuin   ????? ???????).  hasznalja.  zaczekac okolo 1 minute).  DULEZITE: Vzdy nasazujte strihaci voditko PRED zapnutim holiciho   непосредственно в аппарат. Подключите к сети выключенную машинку и   KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI
    satter pa klipparen, och klipparen skall vara avstangd    For a ta ut eller skifte leng-de kammen, skal du forst stille   kaannat trimmerin paalle, ja kytke trimmeri pois, ennen kuin   ????????? ??????????! ?????? ?? ?????????????? ???????????? ???   A VAGASIRANYITO HASZNALATA  WAZNE! Uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do zestawu.  strojku a vypnete ho, nez je sundate.  затем передвиньте переключатель в положение ON (вкл.) (Если батарейка   ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman cihaz? cal?st?rmadan ONCE
    innan man tar bort den.              lengdekammen til det trekantmerket (Fig. 1) Med motoren av kan   irrotat sen.  ????????? ??? ??? ????????? ???? ?? ??? ?????????? ??????.  FONTOS! A vagasiranyitot mindig a hajnyiro bekapcsolasa ELOTT   REGULACJA GLOWICY TNACEJ  Pred sejmutim nebo znovunasazenim voditka nastavte nejdrive   слабо заряжена, подождите около 1 минуты).  yerlestirin ve c?karmak icin cihaz? kapat?n.
    Man tar bort eller satter i distanskammen efter det att man forst   du trekke kammen opp for a ta den ut, trykk kammen ned og vri sa   Irrota tai vaihda kamman ohjain asettamalla kamman ohjain ensin   ????????? ??? ?????? ?????  kell betenni, es ha ki akarja cserelni, a hajnyirot elobb ki kell   WAZNE: Glowice tnaca nalezy nakladac zawsze PRZED wlaczeniem   vysku  strihu  nad  polohu  15  (Obr.1)  a  s  vypnutym  motorem,   ВНИМАНИЕ! Пользоваться исключительно блоком питания, входящим в   Kesim k?lavuzunu c?karmak veya yerlestirmek icin, onceden kesim
    reglerat klipphojden till hogre an position 15 (triangel) (Fig. 1).   pa dreieskiven for a sette den pa.  kaksoiskolmiomerkin kohdalle 15  (Kuva  1). Moottorin ollessa   ????????? ????????: ?? ??????????? ????? ?? ????? ????? ???? ??   kapcsolni.  trymera i zdejmowac zawsze po jego wylaczeniu.  zatahnete za voditko smerem nahoru pro sejmuti, zatlacte na   комплект поставки машинки для бритья.  boyunu pozisyon 15’in otesinde ayarlay?n  (Sekil  1) ve motor
    Med motorn avstangd drar man kammen uppat for att ta bort   AVTAKBAR DISTANSEKAM SPESIELT TIL KORT SKJEGG  sammutettu, irrota se vetamalla ohjainta ylos. Pane se paikoilleen   ??????? ??? ?????????? ??????, ??? ?? ??????? ?? ?????? ???? ??????   A  vagasiranyito  kivetele  vagy  visszatetele  elott allitsa  a   W celu wyjecia lub zalozenia glowicy, ustawic wysokosc ciecia   voditko a pote jej pomoci kolecka umistete.  КАК ОБРАЩАТЬСЯ С РЕГУЛЯТОРОМ ДЛИНЫ СТРИЖКИ  kapal?, c?karmak icin k?lavuzu yukar? dogru cekin, k?lavuzu bast?r?n
    den och trycker in den for att satta hjulet i funktion nar den skall   Distansekammen har en nedfellbar del: spesialkammen til kort   painamalla ohjain alas ja kaantamalla sitten kiekkoa.  ?? ??? ???????.  vagashosszat a 15-os helyzeten tul (1. abra), es kikapcsolt motor   inna niz 15mm (Rys.1) i przy wylaczonym silniku, pociagnac za   SPECIALNI SNIMATELNY VODICI NASTAVEC PRO „KRATKY   ВНИМАНИЕ: регулятор длины следует устанавливать на машинку ПЕРЕД   ve yerlestirmek icin kucuk tekerlegi hareket ettirin.
    sattas i.                            skjegg. Den er utformet spesielt til stell av veldig kort skjegg   IRROTETTAVA ERITYINEN «LYHYEN PARRAN»   ??? ?? ??????? ? ??????????????? ??? ????? ?????, ????????????   mellett huzza felfele a vagasiranyitot, illetve nyomja lefele a   glowice w gore, aby ja wyciagnac lub wisnac, glowice i przekrecic   VOUS“  тем, как включить ее. Чтобы снять регулятор, следует сначала выключить   «KISA SAKAL» ICIN CIKARILABILIR OZEL KILAVUZ
    LOSTAGBAR DISTANSKAM SARSKILT FOR KORT SKAGG  (posisjon 0,5 til 6) og gir deg en enda mer presis barbering.  LEIKKUUKAMPA  ????????? ?? ???? ??? ????? ???? ??? ?? ???? 15 (???. 1) ???, ???   vagasiranyitot, majd tekerje el a kereket a rogziteshez.  pokretlem, aby ja umiescic na miejscu.  Vodici nastavec zastrihovace obsahuje odnimatelnou cast: zvlastni   машинку.  Kesim k?lavuzunun gizlenebilen bir bolumu vard?r: ozel «k?sa
    Distanskammen har en nedfallbar del: specialkammen for kort   Etter posisjon 6 anbefales det at du feller in spesialkammen for att   Leikkuuohjain sisaltaa sisaan vedettavan osa: erityisen «lyhyen   ?? ????? ????? ????????, ??????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ?? ???   KULONLEGES „ROVID SZAKALL” LEVEHETO VEZETOFESU  SPECJALNA ZDEJMOWANA NAKLADKA „BRODA KROTKA”  vodici prvek pro zastrih kratkeho vousu. Je specialne uzpusoben   Прежде, чем установить или снять регулятор длины стрижки,  следует   sakal» k?lavuzu.
    skagg. Den ar utformad sarskilt for underhall av mycket korta   klippingen skal v?re sa effektiv som mulig.  parran» leikkuukamman. Osa on suunniteltu erityisesti erittain   ???????, ????????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??????? ??????? ??   A vezetofesun talalhato egy kihuzhato resz: ez a kulonleges   Nakladka sklada sie z wyciaganej czesci: specjalnej nakladki   pro jeste presnejsi zastrih velmi kratkeho vousu (polohy 0,5 az 6).  предварительно установить регулятор в позицию 15 (Рис. 1) и затем, при   Bu k?lavuz cok k?sa sakallar icin ozel olarak tasarlanm?s olup (0,5 ila
    skagg (lage 0,5 till 6) och ger dig en annu mer exakt klippning.  For a lase opp spesialkammen til kort skjegg trykker du forsiktig   lyhyiden partojen hoitoon (korkeudet 0,5 - 6). Se takaa entista   ?????? ??? ?? ??? ?????? ??? ???? ???.  „rovid szakall” vezetofesu. A rovid szakall vezetofesu kifejezetten   przeznaczonej do „brody krotkiej”. Zostala ona stworzona   Chcete-li dosahnout ucinneho zastrihu, pro polohy vyssi nez 6 je   выключенном двигателе, потянуть регулятор вверх, чтобы снять его, либо   6 pozisyonlar?), size daha hassas bir kesim saglar.
    Efter lage 6 rekommenderar vi att du faller in specialkammen for   pa knappene (Fig. 2) pa hver side av kammen med tommelen   tarkemman parran leikkuun.  ??????? ???????????? ?????? ??? «????? ?????»  a nagyon rovid szakall apolasara (0,5 – 6 helyzet), es a meg   specjalnie do pielegnacji zarostu bardzo krotkiego (pozycje 0,5   vhodnejsi specialni nastavec sejmout.   насадить регулятор и повернуть колесико, чтобы установить его на место.  6 pozisyonunun otesinde, etkili bir kesim elde edilebilmesi icin
    att klippningen ska bli effektiv.    og pekefingeren. Loft kammen og vipp den 180° til trimmerens   Jos haluat pituusasentoa 6 suuremman korkeuden, on   ? ?????? ????? ???????? ??? ??????????? ????????: ??? ?????? ?????   pontosabb vagas biztositasara szolgal.  do 6) i zapewnia pewne i jeszcze bardziej precyzyjne strzyzenie.  Specialni nastavec pro „kratky vous“ sundate jemnym stisknutim   СПЕЦИАЛЬНАЯ СЪЕМНАЯ НАПРАВЛЯЮЩАЯ «КОРОТКАЯ БОРОДА»  ozel k?lavuzun gizlenmesi tercih edilir.
    Om du vill losgora (lossa pa) specialkammen for kort skagg trycker   bakside (Fig. 3).  suositeltavaa vetaa erityinen leikkuukampa sisaan tehokkaan   «????? ?????». ???? ?????????? ?????? ??? ?? ???????????? ?? ????? ??   Az 6-os helyzeten tul helyesebb visszatolni a specialis vezetofesut   W pozycji 6 i wyzszej zaleca sie wyciagnac nakladke, aby utrzymac   tlacitek (Obr. 2) po obou stranach nastavce pomoci palce a   Направляющая для стрижки включает в себя откидную часть: специальную   Ozel «k?sa sakal» k?lavuzunun surgusunu acmak icin, k?lavuzun her
    du forsiktigt pa knapparna (bild 2) pa var sida av kammen med   For a sette spesialkammen tilbake til sin originale posisjon, las den   leikkuutehon takaamiseksi.    ???? ????? ????? (?????? 0,5 ??? 6) ??? ??? ???????? ??? ???? ?? ?????   a hatekony vagas megorzese erdekeben.  skutecznosc strzyzenia.  ukazovaku. Pote nastavec nadzdvihnete a otocte jim o 180° az k   направляющую «короткая борода». Направляющая специально   iki taraf?ndaki dugmelere (Sekil 2) basparmak ve orta parmakla
    tumme och pekfinger. Lyft kammen och svang den 180° till   opp og vipp den fremover mot fronten av apparatet til det hores   Vapauta erityinen «lyhyen parran» leikkuukampa painamalla   ?????????? ????????.  A specialis „rovid szakall vezetofesu” kioldasahoz nyomja meg   Aby  odblokowac  specjalna  nakladke  „broda  krotka”,  nalezy   zadni casti zastrihovace (Obr. 3).  сконструирована для ухода за очень короткой бородой (позиция от   .hafifce bas?n. K?lavuzu kald?r?p, kesim makinesinin arkas?na kadar
    trimmerns baksida (bild 3).          et klikk.                            kevyesti leikkuukamman molemminpuolisia painikkeita (kuva 2)   ???? ??? ?? ???? 6, ????? ??????????? ?? ?????????? ??? ?????? ?????   finoman a vezetofesu ket oldalan levo gombokat (2. abra) a   nacisnac lekko na przyciski (Rys. 2) z jednej i z drugiej strony   Na puvodni misto nastavec vratite, kdyz jej uvolnite a zasunete do   0,5 до 6) и обеспечивает вам еще более точную стрижку. За пределами   180° dondurun (Sekil 3).
    Da du vill satta tillbaka specialkammen i originalposition slapper   START OG BRUK  peukalolla ja etusormella. Nosta ja pyorita kampaa 180° trimmerin   ???? ???? ?? ????? ??? ?????????????? ????.  huvelykujja es mutatoujja segitsegevel. Emelje meg es forgassa el   nakladki przy pomocy palca wskazujacego i kciuka. Uniesc i   cela pristroje, az uslysite cvaknuti.  позиции 6 рекомендуется откинуть специальную направляющую,   K?lavuzu baslang?c pozisyonuna getirmek icin surgusunu ac?n,
    du pa laset och svanger den framat tills du hor ett klick.  For a justere klippelengdene pa skjeggtrimmeren, vrir du   takaosaan asti (kuva 3).  ??? ?? ???????????? ??? ?????? ????? «????? ?????», ??????? ????? ??   a vezetofesut 180°-kal, egeszen a hajvagogep hatuljaig (3. abra).  okrecic o 180° do tylu maszynki (Rys. 3).  SPUSTENI A POUZIVANI  чтобы предохранить  эффективность стрижки. Чтобы разблокировать   sonra cihaz?n onune dogru, klik sesine kadar indirin.
    HUR MAN SATTER IGANG OCH ANVANDER APPARATEN  pa dreieskiven. Sla pa ON/OFF-bryteren. Du kan justere   Laita erityinen leikkuukampa alkuperaiseen asentoonsa   ??????? (???. 2) ??? ??? ??? ??? ??????? ??? ?????? ?? ??? ????????? ???   Ha a specialis vezetofesut eredeti helyzetebe szeretne visszatenni,   Aby umiescic specjalna nakladke w pozycji wyjsciowej, nalezy ja   Pro nastaveni vysky strihu holiciho strojku otacejte koleckem   специальную направляющую «короткая борода», осторожно нажмите на   CALISTIRMA VE KULLANIM
    Man justerar klipparens klipphojd genom att vrida pa hjulet tills   klippelengden hele tiden.  vapauttamalla se ja painamalla sita laitteen etupuolta vasten,   ??? ??????. ?????????? ??? ??????? ??? ????? ???? 180° ????? ?? ??????   oldja ki, majd hajtsa elore a keszulek eleje fele, kattanasig.  odblokowac, a nastepnie zlozyc w kierunku do przodu maszynki,   nastaveni. Stisknete tlacitko ON/OFF. Vysku strihu muzete kdykoliv   кнопки (Рис. 2) с обеих сторон направляющей большим и указательным   Kesim aletinin kesim boyunu ayarlamak icin, kucuk tekerlegi
    onskad hojd.                         VIKTIG! Pass pa at du holder kjemmehodet flatt mot huden. Det   kunnes kuulet napsahduksen.  ???? ??? ?? ??????? (???. 3).  BEKAPCSOLAS ES HASZNALAT  az rozlegnie sie klikniecie.         zmenit.                              пальцами. Приподнимите и откиньте направляющую на 180°, до задней   dondurun. ON/OFF dugmesini etkinlestirin. Kesim boyunu her an
    Tryck in knappen ON/OFF.             vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene som stikker ut fa   KYTKEMINEN PAALLE JA KAYTTO  ??? ?? ?????? ??? ?????? ????? ???? ?????? ??? ????, ??? ????????????   A  nyirogep  vagasmagassaganak  beallitasahoz  forditsa  el  a   WLACZENIE I UZYTKOWANIE  DULEZITE! Davejte pozor na udrzeni hrebenu hlavy naplocho   части машинки для стрижки (Рис. 3).  degistirebilirsiniz.
    Man kan andra klipphojd nar som helst under anvandningen.  kammen alltid skal v?re i kontakt med huden. I motsatt fall kan   Saada leikkurin leikkuupituus kaantamalla saatokiekkoa. Kytke   ??? ??????? ??? ??????????? ???? ?? ??????? ??? ???????? ????? ??   kereket. Kapcsolja be az ON/OFF gombot. A vagasmagassagot   Aby wyregulowac wysokosc ciecia trymera, nalezy obracac   k pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany vycnivajici   Чтобы установить специальную направляющую в исходную позицию,   ONEMLI! Tarak basl?g?n?n deri uzerinde duz sekilde durmas?na
    VIKTIGT! Hall kammens huvud tatt intill huden. Med andra ord,   presisjonen pa klippen forandres.  virta paalle. Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa.  ???????? ??? ????.  barmikor megvaltoztathatja.  pokretlem. Wcisnac przycisk ON/OFF.  Wysokosc ciecia mozna   z  hrebene musi byt stale v  kontaktu s  pokozkou. V  opacnem   разблокируйте ее и верните ее в положение в передней части аппарата,   dikkat edin. Baska bir deyisle, taraktan c?kan dislerin ve kucuk
    tandernas spetsar och de sma hornen som sticker ut fran kammen   VASKBAR  TARKEAA! Pida huoli, etta painat kampapaan tasaisesti ihoa   ???? ?? ?????????? ??? ?????  FONTOS!  Ugyeljen  arra,  hogy  a  fesuvel  ellatott  fejet  mindig   zmienic w kazdym momencie.  pripade bude zhorsena presnost strihu.  до щелчка.  ac?lar?n her zaman deri ile temas halinde olmas? gerekmektedir.
    skall alltid vara i kontakt med huden. I annat fall kan klippningens   Det er mulig a skylle apparatets hode under rennende vann, sa   vasten. Se tarkoittaa, etta  hampaiden karjet ja kammasta esiin   ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????, ???????? ??   laposan tartsa a boron. Mas szoval, a fesu fogainak hegye es a   WAZNE! Glowica grzebienia powinna byc przytrzymywana   OMYVATELNY  КАК ВКЛЮЧАТЬ МАШИНКУ И КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ  Aksi halde, kesimin belirginligi bozulabilir.
    precision andras.                    lenge apparatet er slatt av og stopselet frakoblet. Sorg for at hodet   tyontyvat pienet kulmat on pidettava aina kosketuksissa ihoon.    ??????. ????????????? ?? ?????? ON/OFF. ???????? ?? ???????? ?? ????   fesu kis kiugro szogletei mindig erintkezzenek a borrel. Ellenkezo   plasko przy skorze. Inaczej mowiac, wystajace z noza szczyty   Hlavu pristroje lze myt pod tekouci vodou, pokud je pristroj   Для  регулировки  необходимой  длины  стрижки  следует  повернуть   YIKANABILIR
    TVATTBAR               er helt tort for apparatet brukes igjen.  Elleivat ne ole, leikkuutarkkuus voi muuttua.  ??? ????? ??? ???? ??????.  esetben a vagas pontossaga nem lesz egyenletes.  zebow i pazurki musza zawsze przylegac do skory. W innym razie,   vypnuty a odpojeny od site. Nez budete pristroj znovu pouzivat,   колесико. Нажмите на кнопку ON/OFF. Вы можете поменять длину стрижки   Cihaz?n kapal? ve fisi prizden cekilmis olmas? kosuluyla, bas k?sm?
    Det gar att skolja trimmerhuvudet under rinnande vatten om   NB! Apparatets handtak er ikke laget for a bli utsatt for vann. Ikke   PESTAVA  ????????? ???????? ! ?????????? ???? ???? ?? ??????? ??? ??????   MOSHATO   strzyzenie jest mniej precyzyjne.  ujistete se, ze je hlava zcela sucha.  в любой момент.  musluk suyunun alt?nda durulanabilir. Cihaz? yeniden kullanmadan
    apparaten ar avstangd och inte ansluten till elnatet. Se till att   bruk apparatet i dusjen eller badekaret.  Laitteen paan voi huuhdella juoksevan veden alla kun laite on   ??? ?????? ?? ??????? ???? ?? ???? ?? ?????. ??????, ? ???? ???   A keszulek feje eloblitheto folyo viz alatt, amennyiben a keszuleket   DO MYCIA  Poznamka: Rukojet pristroje nesmi prijit do kontaktu s vodou.   ВНИМАНИЕ! Головка гребенки должна полностью прилегать к коже.   once, bas k?sm?n?n tamamen kuru olmas?na dikkat edin.
    huvudet ar helt torrt innan du anvander trimmern igen.  PLASSERING OG FJERNING AV HODER  sammutettu ja kytketty irti verkkovirrasta. Varmista, etta paa on   ??????? ??? ?? ?????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ????? ?????? ?????   kikapcsolta es ki van huzva a konnektorbol. Ugyeljen ra, hogy a fej   Glowice aparatu mozna myc pod biezacym strumieniem wody,   Pristroj nepouzivejte ani ve sprse, ani ve vane.  Иными словами, кончики зубьев и выступающие из расчески маленькие   Not: Cihaz?n tutag? su ile temas etmek icin tasarlanmam?st?r. Cihaz?
    OBS! Trimmerns handtag ar inte avsett att utsattas for vatten.   Forsikre deg om at apparatet er slatt av for du skifter hode.   kuivunut kunnolla, ennen kuin kaytat laitetta uudelleen.    ?? ?????????? ?? ????? ?? ?? ?????. ???????????, ? ???????? ??? ?????   teljesen szaraz legyen, mielott ismet hasznalja a keszuleket.  pod warunkiem, ze urzadzenie jest odlaczone od pradu. Glowica   PRIPOJOVANI A ODSTRANOVANI HLAVIC  уголки должны постоянно находиться в контакте с кожей. В противном   dusun alt?nda veya banyonun icinde kullanmay?n.
    Anvand inte trimmern i duschen eller badkaret.  Fjerne distansekammen fra apparatet. Hold trimmeren og losne   HUOMIO: Laitteen varsi ei saa olla kosketuksissa veden kanssa. Ala   ?????? ?? ??????????.  Megjegyzes. A keszulek nyelet nem ugy terveztek, hogy vizzel   musi byc zupelnie sucha przed ponownym uzyciem urzadzenia.  Ujistete se, ze je spotrebic vypnuty. Sejmete vodici nastavec   случае точность стрижки может пострадать.  BASLIKLARIN TAKILMASI VE CIKARILMASI
    SATTA PA OCH TA BORT HUVUDET  skj?rehodet ved a trykke nedenfra og opp pa det overste skj?ret   kayta laitetta suihkussa tai kylvyssa.  ??????? ?????????  erintkezzen. Ne hasznalja a keszuleket zuhanyozas kozben, illetve   UWAGA: Uchwyt urzadzenia nie powinien miec kontaktu z woda.   pristroje. Zastrihovac pridrzte a odstrante hlavici zastrihovace   МОЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА  Basl?g? degistirmeden once cihaz?n kapal? oldugundan emin olun.
    Sakerstall att apparaten ar avstangd innan du byter huvud. Ta   (fig. 4). Skyv baksiden av barberingshodet i sin plassering, og   AJOPAIDEN ASETTAMINEN JA IRROTTAMINEN  ???????? ?? ??????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ??? ?????????? ????   furdokadban.  Nie korzystac z urzadzenia pod prysznicem ani w wannie.  zatlacenim na hrot britu smerem nahoru (Obr. 4). Holici hlavici   При условии, что аппарат выключен и отключен от сети, его головку можно   Cihaz?n kesi k?lavuzunu c?kar?n. Kesim cihaz?n? tutun ve b?caklar?n
    bort distanskammen fran apparaten. Hall i trimmern och ta   trykk deretter forsiktig pa hodets overside helt til du horer et   Varmista, etta laite on sammutettu ennen ajopaan vaihtamista.   ?????? ????? ?????? ??? ????? ?????? ?? ??????? ??? ??? ?????. ???????????   A FEJEK FELHELYEZESE ES LEVETELE  ZAKLADANIE I ZDEJMOWANIE GLOWIC  posunte na misto a pote holici hlavici opatrne tlacte dolu, dokud   ополаскивать под проточной водой. Прежде чем снова воспользоваться   ucuna asag?dan yukar?ya dogru bast?rarak kesim basl?g?n? c?kar?n
    los klipphuvudet genom att trycka uppat mot bladens spetsar   klikk (fig. 5). For a losne barberingshodet, hold trimmeren og   Irrota laitteen leikkuuohjain. Pida trimmerista kiinni ja irrota   ??? ? ?????? ???? ????????? ??????? ???? ??????????????? ?? ???? ??   Mielott a fejet kicsereli, ellenorizze, hogy a keszulek ki van   Przed wymiana glowicy upewnic sie, ze urzadzenie jest wylaczone.   neuslysite zacvaknuti (Obr. 5). Holici hlavici odstranite pridrzenim   аппаратом, убедитесь в том, что головка полностью высохла.  (Sekil 4). T?ras basl?g?n?n arka k?sm?n? yerine kayd?r?n ve ard?ndan
    (bild 4). Lat rakhuvudets baksida glida i sitt fack och tryck sedan   skyv hodets base oppover med tommelen (fig. 6). For a feste   ajopaa painamalla terien karkia alhaalta ylospain (Kuva 4). Liu’uta   ???????.  kapcsolva. A keszulek vezetofesujenek levetele. Tartsa erosen a   Odlaczyc nakladke od maszynki. Trzymajac maszynke, odlaczyc   zastrihovace a zatlacenim palcem na zakladnu hlavice smerem   ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка аппарата не предназначена для контакта с водой. Не   klik sesini duyana kadar basl?g?n uzerine dikkatli bir sekilde bast?r?n
    latt pa huvudets ovansida tills du hor ett klick (bild 5). Om du   skj?rehodet pa nytt, installer baksiden av hodet og skyv bladene   ajopaan  takaosa  sille  tarkoitettuun  paikkaan  ja  paina  sitten   ????????: ? ???? ??? ???????? ??? ???? ?????????? ??? ?? ??????? ?? ?????   hajnyirogepet es az also reszet a kesek hegye fele felfele nyomva   glowice strzygaca naciskajac z dolu do gory, az do konca ostrzy   nahoru  (Obr.  6). Opakovane nasazeni hlavice zastrihovace   пользуйтесь аппаратом под душем или в ванной.  (Sekil 5). T?ras basl?g?n? c?karmak icin, kesim cihaz?n? tutun ve kesim
    vill ta loss rakhuvudet haller du i trimmern och trycker basen av   ovenfra og ned helt til du horer et klikk.  varovasti ajopaan ylaosaa, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 5).   ?? ?? ????. ??? ?????????????? ?? ??????? ??? ????? ? ???? ????????.  vegye le a fejet (4. abra). Csusztassa a borotvafej hatso reszet a   (Rys. 4). Wsunac tyl glowicy na miejsce, a nastepnie delikatnie   provedete posunutim zadni casti hlavice na misto a zatlacenim   УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ГОЛОВОК  basl?g?n?n taban?n? basparmag?n?z yard?m?yla yukar? dogru itin
    huvudet uppat med hjalp av tummen (bild 6). For att satta fast   For a forenkle rengjoringen er gitteret til barberingshodet   Irrota ajopaa pitamalla trimmeria kadessa ja painamalla ajopaan   ?????????? ??? ???????? ??? ???????  helyere, majd nyomja finoman a fejre, amig kattanast nem hall   nacisnac na gorna czesc glowicy az nastapi klikniecie (Rys. 5).   britu smerem dolu.  Прежде чем поменять головку, убедитесь в том, что аппарат выключен.   (Sekil 6). Kesim basl?g?n? yeniden sabitlemek icin, basl?g?n arka
    klipphuvudet igen satter du basen av huvudet pa plats och trycker   avtakbart. For a fjerne det, trykk pa de to festene til gitteret (fig. 7)   perustaa ylospain peukalolla (Kuva 6). Kiinnita ajopaa uudelleen   ??????????? ??? ? ??????? ????? ?????? ???? ???????? ?? ???????? ???   (5. abra). A borotvafej levetelehez tartsa erosen a hajnyirogepet   Aby odlaczyc glowice, przytrzymac maszynke i przycisnac od ja   Pro usnadneni cisteni je kryt holici hlavice odnimatelny. Odstranite   Снимите направляющую для стрижки с аппарата. Удерживая машинку,   k?sm?n? yerlestirin ve klik sesi duyana kadar b?caklar? yukar?dan
    bladen nedat tills du hor ett klick.  med tommelen og pekefingeren og loft det opp.  asentamalla ajopaan takaosa ja painamalla teria ylhaalta alas,   ??????. ????????? ??? ????? ????? ??? ????????. ???????? ?? ??????   es tolja felfele a fej aljat a huvelykujjaval  (6. abra). A vagofej   w kierunku do gory przy pomocy kciuka (Rys. 6). Aby ponownie   jej stisknutim postrannich svorek (Obr. 7) palcem a ukazovakem a   отсоедините стригущую головку, нажимая снизу вверх по краям лезвий   asag?ya dogru itin.
    For att underlatta rengoring ar rakhuvudets galler lostagbart.   VEDLIKEHOLD  kunnes kuulet napsahduksen.       ??? ?????? ??? ?????? ????? ??????????? ??? ???? ??? ??????? ???   ismetelt rogzitesehez helyezze el a fej hatso reszet, majd a felso   zalozyc glowice, zainstalowac tyl glowicy i i pchnac ostrza do gory   zvednutim.  (Рис. 4). Вставьте в паз заднюю часть бреющей головки скользящим   Temizligin kolay yap?lmas? icin, t?ras basl?g?n?n ?zgaras? c?kar?labilir
    Ta bort det genom att trycka pa gallrets tva fasten (bild 7) med   For maksimal  hygiene kan barbermaskinens hode vaskes i vann.   Puhdistuksen helpottamiseksi ajopaan verkon voi irrottaa. Irrota   ???? ???? ?? ???? (???. 4). ?????????? ??? ?????? ?????????? ????   reszen levo keseket nyomja lefele kattanasig.  az nastapi klikniecie.  UDRZBA  движением, затем деликатно нажмите на головку сверху, до щелчка   niteliktedir. Bunu c?karmak icin, basparmag?n?z ve isaret
    tumme och pekfinger och lyfta bort det.  Hold klippekammen noe ut fra apparatets hoveddel for a skylle   verkko painamalla verkon kahta kiinniketta (Kuva 7) peukalolla ja   ???? ?? ???? ??? ???? ??? ??? ??????? ?????? ??? ??? ???? ????? ??   A tisztitas megkonnyitese erdekeben a borotva fejen levo racs   Kratke glowicy mozna zdjac, co ulatwia mycie. Aby zdjac kratke,   Dokonala hygiena je zajistena tim, ze hlavu strojku lze oplachnout   (Рис. 5). Чтобы снять бреющую головку, удерживая машинку, подтолкните   parmag?n?z ile ?zgaran?n iki baglant?s? uzerine bast?r?n (Sekil 7) ve
    UNDERHALL               barbermaskinens hode under rennende vann. Klippekammen kan   etusormella, ja nosta sita.  ???????? ??? ????  (???. 5). ??? ?? ??????? ??? ?????? ??????????,   leveheto. A levetelhez nyomja meg a racs ket csatlakozo pontjat   kciukiem i palcem wskazujacym nalezy nacisnac dwa zaczepy   vodou. Pri oplachovani hlavy strojku lehce odtlacte strihaci   головку вверх большим пальцем  (Рис. 6). Чтобы снова установить   kald?r?n.
    For maximal hygien kan apparatens huvud tvattas med vatten. Om   ogsa skylles separat. Regelmessig stell av knivbladene vil hjelpe til   KUNNOSSAPITO  ???????? ??? ????????? ??? ??????? ?? ???? ??? ??????? ???? ?? ????   (7. abra) a huvelyk- es mutatoujjaval, es emelje fel.  kratki (Rys. 7), a nastepnie ja uniesc.  nastavec od telesa pristroje a hlavu oplachnete pod tekouci   стригущую головку, вставьте ее заднюю часть и надавите на лезвия сверху   BAKIM
    man vill skolja klipphuvudet tar man forsiktigt bort distanskammen   med a holde barbermaskinen i optimal stand. Jevnlig renhold av   Jotta hygieenisyys olisi maksimaalinen, leikkurin paa  voidaan   ?? ??? ????????? (???. 6). ??? ?? ?????? ??? ?????? ????? ??? ???? ???,   KARBANTARTAS  KONSERWACJA  vodou. Strihaci nastavec je mozno take oplachnout samostatne.   вниз до щелчка.  Azami hijyen icin, cihaz?n basl?klar? suda y?kanabilir. Kesim
    och spolar det under rinnande vatten. Distanskammen kan ocksa   knivene pa skjeggtrimmeren sorger for at de bevarer sin evne til   pesta vedella. Huuhtele leikkurin paa juoksevalla vedella   ?????????? ??? ???? ?????? ??? ??????? ??? ???? ???, ??? ??????? ???   A maximalis higienia erdekeben a keszulek vagofeje vizzel   Ze wzgledu na higiene, glowice trymera mozna myc woda. Aby   Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho   Для облегчения очистки сетка бреющей головки – съемная. Чтобы   aletinin basl?g?n? durulamak icin, kesim k?lavuzunu hafifce cihaz
    skoljas separat. Regelbundet underhall av klipparens knivar gor   a fungere optimalt.  tyonnettyasi ensin leikkausohjainta hiukan irti laitteesta.   ??????? ??? ???? ???? ?? ???? ????? ?? ???????? ??? ????.   lemoshato. A nyirogep fejenek leoblitesekor kisse huzza el   przemyc glowice trymera, nalezy delikatnie odchylic glowice   dobry stav a optimalni funkci.  ее снять, нажмите на обе боковые защелки сетки (Рис. 7) большим и   govdesinden ay?r?n ve suya tutun. Kesim k?lavuzu ayr? olarak da
    att apparaten fungerar optimalt.     Avtakbare blad                       Leikkausohjain voidaan myos huuhtoa erikseen. Leikkurin   ??? ?? ????????????? ? ?????????? ??? ??????????, ?? ?????? ??? ???????   a vagasiranyitot a keszulek testetol, es tartsa folyo viz ala. A   tnaca od korpusu urzadzenia i wlozyc pod biezaca wode. Glowica   Snimatelne cepele  указательным пальцем и снимите ее, приподняв.  durulanabilir. Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak
    Borttagbara knivar                   For a lette rengjoringen, kan skj?reknivene pa skjeggtrimmeren   terien saannollinen puhdistaminen sailyttaa leikkurin parhaassa   ?????????? ????? ??????????. ??? ?? ?? ???????, ??????? ?? ??? ??????   vagasiranyitot is le lehet kulon obliteni. A hajnyiro pengeinek   tnaca moze byc rowniez przemyta oddzielnie. Systematyczna   Pro usnadneni cisteni jsou cepele holiciho strojku BaByliss   УХОД  yap?lmas?, en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r.
    For att underlatta rengoringen har BaByliss’ klippare borttagbara   fra BaByliss tas av. Pass pa at skjeggtrimmeren ikke er koblet til   mahdollisessa toimintakunnossa.  ???????? ??? ???????  (???. 7) ?? ??? ????????? ??? ??? ??????, ???   rendszeres karbantartasa reven megorizheto az optimalis   konserwacja ostrzy trymera zapewni jej dlugotrwale, optymalne   snimatelne. Ujistete se, ze je holici strojek vypnuty a sejmete   Для обеспечения максимальной гигиены головка машинки – моющаяся.   C?kar?labilir b?caklar
    knivar. Kontrollera sa att apparaten ar avstangd och ta bort   stromnettet og ta av lengdekammen. Hold skjeggtrimmeren   Irrotettavat terat  ?????????? ??.  mukodesi allapot.            dzialanie.                            strihaci voditko. Drzte holici strojek tak, aby cepele smerovaly   Для того, чтобы ополоснуть головку, отодвиньте немного регулятор   Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss kesim aletinin b?caklar?
    distanskammen. Hall klipparen med knivarna uppat och ta bort   med skj?reknivene vendt opp, og losne dem ved a trykke pa   Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss trimmerin terat voi irrottaa.   ?????????  Leveheto pengek  Wyjmowane ostrza  vzhuru a uvolnete je stiskem na konce cepeli (Obr. 4). Peclive   длины от корпуса машинки и ополосните под проточной водой. Регулятор   c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun ve kesim
    dem genom att trycka pa knivarnas udd (Fig. 4). Borsta knivarna   bladspissene (Fig. 4). Rengjor bladene ved a fjerne uonsket har   Varmista, etta trimmeri on kytketty pois ja irrota sitten kamman   ??? ??? ?????? ???????????, ? ?????? ??? ??????????? ??????? ????????   A  BaByliss  nyirogep  pengei  levehetoek,  igy  megkonnyitik  a   Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich   okartacujte cepele kartackem na cisteni pro odstraneni vsech   длины  стрижки можно  ополоснуть отдельно.  Регулярный уход  за   k?lavuzunu c?kar?n. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde
    noggrant med rengoringsborsten for att avlagsna haren.  ved hjelp av en rengjoringsborste.  ohjain. Pida trimmerista kiinni niin, etta terat ovat ylospain ja irrota   ?? ????. ??? ?? ??????? ??? ?????? ??? ??????????? ???????, ?????????   tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro, es vegye le a   wyczyszczenia. Przed wyjeciem glowicy tnacej nalezy wylaczyc   chlupu.   лезвиями машинки поможет поддержать ее в оптимальном состоянии   tutun ve b?caklar?n ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n  (Sekil 4).
    Sjalvsmorjande knivar                Selvsmorende kniver                  terat painamalla teran karkea (Kuva 4). Harjaa terat huolellisesti ja   ?????? ??? ????? ????? ??? ??? ?? ???? ??? ???????? ??? ??? ??????   vagasiranyitot. Tartsa a hajnyirot a pengekkel felfele, es a hegyuket   golarke. Chwycic trymer i nakierowac ostrza w gore, a nastepnie   Samomazaci cepele  функционирования.  Uzerindeki k?llar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas?
    Klipparens  knivar  ar utrustade  med  en  reservdyna  som  avger   Knivene pa din skjeggtrimmer er forsynt med en pute innsatt med   puhdista hiukset pois puhdistusharjalla.  ???? ??? ?? ?????????? ????. ? ?????? ????? ?????? ?????? ?? ??????   megnyomva vegye ki a pengeket  (4. abra). A tisztitokefevel   naciskajac na nasade wyjac je (Rys. 4). W celu usuniecia wloskow   Cepele  Vaseho holiciho strojku jsou vybaveny polstarkem se   Съемные лезвия   yard?m? ile ozenle f?rcalay?n.
    nodvandig  mangd olja for  att klipparen skall fungera bra,   olje som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig   Itse voitelevat terat  ?????????. ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????   gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol a pengeket.  starannie szczotkowac ostrza szczoteczka.  zasobnikem, ktery po kazdem pouziti uvolnuje potrebne mnozstvi   Для облегчения ухода за машинкой BaByliss установленные на ней лезвия   Kendinden yaglamal? b?caklar
    anvandning efter anvandning. Man maste emellertid fylla pa   for at skjeggtrimmeren skal fungere best mulig, gang etter gang.   Trimmerisi terissa on oljytyyny, josta vapautuu tarvittava maara   ?? ????? ?? ?????????? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????.  Kenest nem igenylo pengek  Samosmarujace sie ostrza  oleje pro spravnou funkci Vaseho holiciho strojku. Doporucuje se   – съемные. Убедитесь в том, что машинка выключена, и снимите регулятор   Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli yag
    den da man upptacker att apparaten fungerar mindre bra. Ta ur   Det anbefales imidlertid a mette den med jevne mellomrom, sa   oljya, jotta trimmerit pysyvat jatkuvasti hyvassa kunnossa. On   ??????????? ???????  A nyirogep pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely   Ostrza trymera wyposazone sa w tampon, podajacy ilosc oleju   nicmene jej pravidelne plnit pokazde, kdyz poklesne ucinnost   длины стрижки. Удерживайте машинку лезвиями вверх и отделите их от   miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon rezervuar
    knivarna sasom beskrivs har ovan. Hall forsiktigt nagra droppar   snart man konstaterer at apparatet ikke fungerer helt pa topp.   kuitenkin suositeltavaa, etta oljya lisataan silloin talloin, kun   ??? ?? ???????????? ?? ?????????, ?? ??????? ??? ??????????? ???????   hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo   niezbedna do funkcjonowania trymera, po kazdym uzyciu. Nalezy   strojku. Sejmete cepele podle navodu vyse. Naneste nekolik kapek   машинки, нажав на края (Рис. 4). Тщательно почистите лезвия щеточкой,   donan?ml?d?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit
    av BaByliss’ olja pa dynan (Fig. 8). Satt darefter tillbaka knivarna i   Demonter knivene som forklart ovenfor. Tilfor puten forsiktig   huomataan, etta koneen suorituskyky ei ole hyva. Irrota terat ylla   ??? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ? ?????? ????? ??????   mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos rendszeresen feltolteni,   je okresowo wymieniac, gdy nastapi zauwazalne zmniejszenie   oleje BaByliss na polstarek (Obr. 8). Nasadte opet cepele na holici   чтобы удалить с них все состриженные волоски.  edildiginde duzenli olarak degistirilmesi onerilir. B?caklar? yukar?da
    klipparen. BaByliss’ olja har sammanstallts speciellt for klipparen,   noen draper olje fra BaByliss (Fig. 8). Sett deretter knivene pa   kuvatulla tavalla. Purista muutama tippa BaByliss oljya tyynyyn   ??? ????????? ??? ????? ?????. ??????? ?? ?????? ????????????? ???   amint a keszulek teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. Vegye   wydajnosci urzadzenia. Zdemontowac ostrza zgodnie z   strojek. Olej BaByliss byl namichan specialne pro holici strojek,   Самосмазывающиеся лезвия  belirtildigi sekilde c?kar?n. Tampon uzerinde ozenle birkac damla
    den dunstar inte och hindrar inte knivarna. Man kan kopa   plass i skjeggtrimmeren igjen. BaByliss-oljen er utviklet spesielt   (Kuva 8).  Pane  terat  sitten  trimmerin  paalle.  BaByliss  oljy  on   ??????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ???? ???? ??? ???????   ki a pengeket a fent ismertetett modon. Ovatosan csoppentsen   powyzszymi wskazowkami. Ostroznie wycisnac kilka kropli oleju   nevyparuje se a nezpomaluje cepele. Je mozne zakoupit nahradni   На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который   BaByliss yag? damlat?n (Sekil 8). Daha sonra b?caklar? yeniden
    reservknivar nar knivarna ar utslitna.  for skjeggtrimmeren. Den fordamper ikke og setter ikke ned   kehitetty erityisesti trimmeria varten. Se ei haihdu eika se hidasta   (???. 4). ??????????? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ??????? ??????????   a kenoparnara nehany cseppet a BaByliss olajbol (8. abra). Utana   BaByliss na tampon (Rys. 8).Nastepnie wymienic ostrza trymera.   cepele, pro pripad, ze by se puvodni opotrebovaly nebo poskodily.  выделяет количество масла, необходимое для нормального   cihaz?n uzerine yerlestirin. BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin
    hastigheten pa bladene. Det er mulig a skaffe nye skj?reblad nar   teria. On mahdollista hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai   ??? ?? ???????????? ??? ??????.  tegye vissza a pengeket a hajnyirora. A BaByliss olajat specialisan   Olej BaByliss zostal przygotowany specjalnie dla trymera, nie   функционирования аппарата при каждом его использовании. Тем не   tasarlanm?st?r, buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r.
    disse er slitte eller odelagt.       vioittuneet.                          ?????????????? ???????               nyirogepek szamara fejlesztettek ki, ezert nem parolog el, es   wyparuje i nie spowolni ostrzy. Istnieje mozliwosc zdobycia   менее, рекомендуется периодически пополнять резервуар, как только вы   Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kullanmak
    ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????? ???????????? ?’ ??? ??????   nem lassitja le a pengeket. Ha a pengek elhasznalodtak, vagy   nowych ostrzy, gdy stare sa juz zuzyte lub uszkodzone.  заметите, что аппарат работает с меньшей эффективностью.  mumkundur.
    ?? ????? ?????? ??? ???????? ?????? ??? ????? ?????????? ??? ??? ????   karosodtak, kicserelesukhoz ujabb pengek vasarolhatok.                       Снимите лезвия, как указано выше. Аккуратно нанесите несколько капель
    ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????. ?????? ??? ??????????                                                                                 масла BaByliss на тампон (Рис. 8). Затем установите лезвия на машинку.
    ?? ?? ???????? ???????, ????? ??? ???? ???????????? ?????? ???????                                                                                   Формула масла BaByliss разработана специально для машинки: масло не
    ??? ????????. ????????? ??? ??????? ???? ???? ?????????? ????????.                                                                                   испаряется и не замедляет работу лезвий. Когда лезвия изношены или
    ??????? ?????????? ??????? ???????? ??? ?? ???? ??? BaByliss ????? ???                                                                               повреждены, их можно заменить на новые.
    ?????? (???. 8). ??? ???????? ??????????? ??? ??????? ???? ??????????
    ??????. ?? ???? BaByliss ??????????? ?????? ??? ??? ?????????? ??????,                                                                                           Машинка для стрижки
    ??? ??????????? ??? ??? ??????????? ?? ?????????? ??? ???????. ????????                                                                                          Производитель: BaByliss SARL
    99 Авеню Аристид Бриан
    ?? ????????????? ????????????? ??????? ???? ?? ???????????? ???????                                                                                              92120, Монруж, Франция
    ? ????????????.                                                                                                                                                  Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на товаре

Скачать инструкцию

Файл скачали 10 раз (Последний раз: 01 Марта 2021 г., в 01:08)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям