На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273535 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E848E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK TONDEUSE BARBE E848E E848E BEARD TRIMMER SCHERGERAT FUR BART E848E TONDEUSE VOOR BAARD E848E REGOLABARBA E848E CORTAPELO BARBA E848E APARADOR DE BARBA E848E E848E SK?GTRIMMER Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant toute Please carefully read the instructions for use below before using Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de utilizar o L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet utilisation de l’appareil. the appliance. Sicherheitshinweise! te gebruiken ! utilizzare l’apparecchio! el aparato! aparelho pela primeira vez! tages i brug! CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. Lames: Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable- 1. Blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum- 1. Klingen: Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene- 1. Mesjes: Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen- 1. Lame: Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio 1. Cuchillas: Cuchilla movil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene- 1. Laminas: Lamina oscilante - W-Tech: CMS (aco-cromo- 1. Sk?r: Bev?geligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene- chrome-molybdene) / Couteau fixe : acier inoxydable Stainless Steel) / Fixed Blade: stainless steel Stainless Steel) / Festes Messer: Rostfreier Edelstahl Stainless Steel) / Vast mes: roestvrij staal inossidabile) / Coltello fisso: acciaio inossidabile Stainless Steel) / Cuchilla fija: acero inoxidable molibdeno) / Lamina fixa: aco inoxidavel Stainless Steel) / Fast blad: rustfrit stal 2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 a 15 mm, avec 2. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5 mm 2. 1 einziger Scherkopf fur 30 Schnittlangen (von 0,5 bis 15 mm mit 2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in 2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con 2. 1 guia de corte unica para 30 longitudes de corte (de 0,5 a 2. 1 guia de corte unico para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por 2. 1 unik klippekam til 30 l?ngder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval un pas de 0,5 mm) increments) einer Stufe von 0,5 mm) stappen van 0,5 mm) passo di 0,5 mm) 15 mm, con un paso de 0,5 mm). incrementos de 0,5 mm) pa 0,5 mm) 3. Bouton ON/OFF 3. ON/OFF button 3. Schalter ON/OFF 3. ON/OFF-knop 3. Pulsante ON/OFF 3. Boton ON/OFF 3. Interruptor de alimentacao 3. ON/OFF-knap 4. Roulette de reglage de la hauteur de coupe 4. Wheel to adjust the cutting length 4. Einstellradchen fur die Schnitthohe 4. Trimhoogteregelwieltje 4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio 4. Rueda de ajuste de la altura de corte 4. Selector rotativo da altura de corte 4. Justeringsknap for klippel?ngden 5. Temoin lumineux de mise sous tension 5. Power indicator light 5. Betriebsanzeigeleuchte 5. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen 5. Spia luminosa di carica 5. Indicador luminoso de encendido 5. Indicador luminoso de funcionamento 5. Kontrollys for sp?nding 6. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement 6. Plug for use on the mains and for charging 6. Stecker fur den Gebrauch am Netz und zum Aufladen 6. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen 6. Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica 6. Conector para utilizacion con cable y para carga 6. Ficha para utilizacao na rede electrica e para carga 6. Stik til brug pa lysnettet og til opladning 7. Brosse de nettoyage 7. Cleaning brush 7. Reinigungsburste 7. Reinigingsborstel 7. Spazzolina di pulizia 7. Cepillo de limpieza 7. Escova de limpeza 7. Rengoringsborste 8. Lavable 8. Washable 8. Abwaschbar 8. Afspoelbaar 8. Lavabile 8. Lavable 8. Lavavel 8. Vaskbar 9. Tete de rasage 9. Shaving head 9. Rasierkopf 9. Scheerkop 9. Testina di rasatura 9. Cabezal de afeitado 9. Cabeca de corte 9. Barberhoved INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT IMPORTANT INFORMATION REGARDING WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERAT BELANGRIJKE INFORMATIE OVER INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE INFORMACION IMPORTANTE SOBRE INFORMACAO IMPORTANTE SOBRE VIGTIG INFORMATION OM LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO LA BATERIA NI-MH DE ESTE APARATO AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, Um die gro?tmogliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle Para que las baterias obtengan y conserven la mayor autonomia Para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das baterias, For at batterierne far og fastholder den storst mulige autonomi, des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la premiere allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, posible, carguelas durante 16 horas antes de la primera utilizacion deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira skal de oplades i 16 timer, inden de bruges forste gang og derefter utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du then approximately every three months. Full autonomy of the unit 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia y tambien cada tres meses, aproximadamente. El producto no utilizacao e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia ca. hver 3. maned. En fuld autonomi opnas forst efter 3 cyklusser produit ne sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets. will only be obtained after three complete recharge cycles. des Produkts wird erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht. van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli. dell’apparecchio sara raggiunta solo dopo 3 cicli completi di alcanzara su autonomia plena hasta despues de tres ciclos de do produto so sera alcancada no fim de 3 ciclos completos. med fuld opladning. CHARGER LA TONDEUSE CHARGING THE TRIMMER AUFLADEN DES SCHERGERATS DE TONDEUSE OPLADEN ricarica. carga completa. CARGA DO APARELHO OPLADNING AF HARKLIPPEREN 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. 1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before 1. Die Buchse in das Gerat stecken und den Transformator an den 1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. CARICARE IL RASOIO CARGA DEL CORTAPELO 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes 1. S?t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger using the trimmer for the first time, allow it to charge for 16 Netzstrom anschlie?en. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze 1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore. 1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 harklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16 timer. pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position. Schergerat 16 Stunden lang aufladen. Uberprufen, dass der gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo durante 16 horas. horas. Confirme que o interruptor esta na posicao OFF. Kontroller at harklipperens afbryder star pa OFF. est en position OFF. 2. Check that the charging indicator light is lit. Schalter des Schergerats auf OFF steht. tondeuses in OFF-stand staat. ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF. Verifique que el interruptor del cortapelo esta en posicion OFF. 2. Verifique que a luz piloto de carga esta acesa. 2. Check at kontrollyset er t?ndt. 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. 3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the 2. Uberprufen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. 2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 2. Compruebe que esta encendido el testigo de carga. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um 3. En fuld opladning gor det muligt at bruge harklipperen i 3. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant un trimmer. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat 3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse 3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un minimo de 40 minutos. minimum 40 minutter. minimum de 40 minutes. 4. Subsequent charges should also be 16 hours. mindestens 40 Minuten lang betrieben werden. gedurende minimum 40 minuten te gebruiken. minimo di 40 minuti. minimo de 40 minutos. 4. A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 horas. 4. De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer. 4. La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures. USE ON THE MAINS 4. Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16 4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. 4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. 4. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas. UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA BRUG MED LEDNING UTILISATION SUR SECTEUR To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the Stunden. GEBRUIK OP NETVOEDING UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA UTILIZACION CON CABLE Para utilizar o aparelho na rede electrica, introduza directamente For at bruge harklipperen med ledning skal den lille kontakt Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and GEBRAUCH AM NETZ Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado a rede electrica e, s?ttes direkte i apparatet. directement dans l’appareil. Brancher la tondeuse eteinte sur switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute). Die Buchse direkt am Gerat anschlie?en, um es mit Netzstrom rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld op la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente carga y conectelo directamente al cortapelo. Enchufe el cortapelo a seguir, ponha-o na posicao ON (se a bateria estiver muito fraca, S?t stikket pa den afbrudte harklipper i stikkontakten og s?t den le secteur et mettre en position ON (si la batterie est tres faible, IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerat an den Netzstrom de netvoeding aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel elettrica il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la batteria e apagado y enciendalo despues (Si la bateria esta muy baja, espere aguarde cerca de 1 minuto). pa ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut). attendre environ 1 minute). trimmer. anschlie?en und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie zwak is, ongeveer 1 minuut wachten). debole, aspettare circa 1 minuto. aproximadamente 1 minuto). IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com VIGTIGT! Brug kun den adapter der folger med harklipperen. IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la HANDLING THE COMB GUIDE ungefahr 1 Minute warten). BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido. o aparelho. BRUG AF KLIPPEKAMMEN tondeuse. NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer WICHTIG ! Ausschlie?lich den mitgelieferten Adapter verwenden. gebruiken. dotazione con il rasoio. MANEJO DE LA GUIA DE CORTE MANIPULACAO DO GUIA DE CORTE VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder harklipperen, UTILISATION DU GUIDE DE COUPE on, and turn the trimmer off before removing it. HANDHABUNG DER SCHERFUHRUNG GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o og sluk den igen inden du fjerner kammen. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la To remove or replace the comb guide, first set the comb guide to WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten des Gerats BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di encender el cortapelo, y apaguelo antes de retirarla. aparelho e apague-o para o remover. Inden du s?tter klippekammen i eller tager den ud, skal du tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer de guide. the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor off, pull the guide up befestigen, und das Schergerat zum Entfernen der Scherfuhrungen de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om de accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida Para retirar o sustituir la guia de corte, regule previamente la Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente indstille klippel?ngden pa mere end stand 15 (Fig. 1) og, med Pour retirer ou replacer le guide de coupe, regler au prealable to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on. ausschalten. trimgeleider weg te nemen. di taglio. altura de corte a mas de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado, a altura de corte para alem da posicao 15 (Fig. 1) e, com o motor motoren slukket, tr?kke klippekammen opad for at tage den ud, la hauteur de coupe au-dela de la position 15 (Fig. 1) et, moteur DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherfuhrung zuerst die Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di tire de la guia hacia arriba para retirarla, empuje la guia y accione desligado, puxe o guia para cima a fim de o desmontar ou exerca skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at s?tte den eteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide The comb guide features a detachable part: the «short beard» Schnitthohe hoher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet taglio oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la la ruedecita para colocarla. pressao no guia e accione o selector para o montar. pa plads. puis actionner la roulette pour le placer. special guide. It is specially designed for very short beards ausgeschaltetem Motor die Scherfuhrung nach oben abziehen, und de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider guida verso l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare GUIA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA» GUIA REMOVIVEL ESPECIAL «BARBA CURTA» AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SK?G” GUIDE AMOVIBLE SPECIAL «BARBE COURTE» (positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut. zum Befestigen die Scherfuhrung diese andrucken und danach das indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen. la rotella per posizionarla. La guia de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la O guia de corte contem uma peca retractil: o guia especial «barba Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the Radchen betatigen. AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA» guia especial «barba corta». Es una guia especialmente disenada curta». Este foi especialmente concebido para a manutencao de til ”kort sk?g”. Denne afstandskam er specialdesignet til special «barbe courte». Ce dernier est specialement concu pour appliance in order to maintain an effective cutting performance. ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFUHRUNG «KURZBART» De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y barbas muito curtas (posicoes 0,5 a 6) e assegura um corte ainda vedligeholdelse af meget kort sk?g (position 0,5 til 6) og l’entretien des barbes tres courtes (positions 0,5 a 6) et vous assure To unlock the «short beard» special guide, carefully push the Der Scheraufsatz verfugt uber ein schwenkbares Element: die een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte «barba corta». Questa guida e stata appositamente progettata per le garantiza un corte de mucha mas precision. mais preciso. garanterer en endnu mere pr?cis klipning. une coupe encore plus precise. buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and Spezialscherfuhrung «Kurzbart». Sie wurde fur die Pflege von sehr baard bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog la cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi A partir de la posicion 6, es preferible retirar la guia especial con el Para alem da posicao 6, e preferivel recolher o guia especial para Ud over position 6 foretr?kkes det at klappe specialkammen Au-dela de la position 6, il est preferable d’escamoter le guide index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle, kurzen Barten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt fur einen nauwkeuriger te trimmen is. un taglio ancora piu preciso. fin de mantener un corte eficaz. manter um corte eficaz. sammen for at sikre en effektiv klipning. special afin de maintenir une coupe efficace. till it reaches the back of the appliance (Fig. 3). noch praziseren Schnitt. Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, Oltre la posizione 6, e preferibile far rientrare la guida speciale in Para desbloquear la guia especial «barba corta», apriete con Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente For at oplase specialkammen til kort sk?g, skal der trykkes forsigtigt pa knapperne (Fig. 2) pa siderne af kammen med Uber die Position 6 hinaus sollte die Spezialfuhrung weggeklappt os botoes (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o To put the special guide back, unlock it then fold it back over the modo da mantenere un taglio efficace. om effectief te kunnen blijven trimmen. Pour deverrouiller le guide special «barbe courte», appuyer cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado Made in China delicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide front of the appliance, until you hear a click. werden, damit der Schnitt weiterhin effizient ist. Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen, Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere de la guia, utilizando el pulgar y el indice. Levante y gire la guia indicador. Levante e faca o guia rodar 180°, ate a parte traseira do tommelfinger og pegefinger. Loft og drej kammen 180° til Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherfuhrung sanft mit voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Fig. 2) aan bagsiden af trimmeren (Fig. 3). 180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3). delicatamente sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con au moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide aparelho (Fig. 3). TURNING IT ON AND USING IT weerszijden van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en Para colocar o guia especial na posicao inicial, solte-o e, a seguir, Para volver a colocar la guia especial en su posicion original, debe pollice e indice. Sollevare e ruotare la guida a 180°, fino alla parte Daumen und Zeigefinger betatigen, um die Spezialscherfuhrung For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal a 180°, jusqu’a l’arriere de la tondeuse (Fig. 3). To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch Pour remettre le guide special dans sa position d’origine, le que encaje. Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke deverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time. «Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherfuhrung anheben und um 180° 180° kantelen, naar de achterkant van de trimmer (Fig. 3). posteriore del rasoio (Fig. 3). desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta empurre-o para a frente do aparelho, ate fazer um ligeiro ruido. den lases op og derefter skubbes frem mod apparatets forside, FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin. schwenken, so dass sie sich auf der Ruckseite des Schergerats indtil der hores et klik. clic. That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from befindet (Abb. 3). stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, fino ENCENDIDO Y UTILIZACION Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector. AT T?NDE OG BRUGE APPARATET MISE EN MARCHE ET UTILISATION the comb should always be in contact with the skin. If not, the Die Spezialscherfuhrung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie hoort. allo scatto. Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el boton ON/ Accione o botao ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar For at justere klippel?ngden, drejes pa knappen og den onskede Fig. 1 Fig. 2 Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la precision of the cut may change. einrastet, um sie wieder in die ursprungliche Position zu bringen. INSCHAKELING EN GEBRUIK ACCENSIONE E UTILIZZO OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. outra altura de corte. l?ngde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk pa ON/ roulette. Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la WASHABLE EINSCHALTEN UND VERWENDEN Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare ?IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien IMPORTANTE! Mantenha a cabeca junto da pele. Por outras OFF-knappen. Du kan ?ndre klippel?ngden nar som helst. hauteur de coupe a tout moment. It is possible to rinse the head of the appliance under running Zum Einstellen der Schnitthohe, das Einstellradchen drehen. Die verdraaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op il pulsante ON/OFF. E possibile cambiare l’altezza di taglio in plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em VIGTIGT! Sorg for at holde klippehovedet fladt mod huden. Det vil IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du peigne bien a plat sur water, as long as the appliance is switched off and unplugged. Taste ON/OFF betatigen. Sie konnen die Schnitthohe jederzeit elk moment aanpassen. qualsiasi momento. pequenos salientes del peine siempre deben estar en contacto contacto com a pele. Em caso contrario, a precisao de corte pode sige at de sma hjornespidser, der stikker ud af kammen altid skal la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles Make sure the head is thoroughly dry before using the appliance andern. BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine con la piel. En caso contrario, la precision del corte puede verse ser afectada. v?re i beroring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen sortants du peigne doivent toujours etre en contact avec la peau. again. WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach an der op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli alterada. LAVAVEL maske ikke sa pr?cis. Dans le cas contraire, la precision de la coupe peut en etre alteree. NOTE! The handle of the appliance is not designed to be exposed Haut anliegt. Anders gesagt mussen die Spitzen der Zinken und die uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met che escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la LAVABLE Pode passar a cabeca do aparelho por agua corrente, desde VASKBAR LAVABLE to water. Do not use the appliance in the shower or in the bath. kleinen Zacken am Kamm immer die Haut beruhren. Falls dies nicht de huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast. pelle. In caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso. Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo que o aparelho esteja apagado e desligado da rede electrica. Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, sa l?nge Il est possible de rincer la tete de l’appareil sous l’eau courante, a ATTACHING AND REMOVING THE HEADS der Fall ist, kann die Schnittprazision beeintrachtigt werden. AFSPOELBAAR LAVABILE haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el Confirme que a cabeca esta completamente seca antes de utilizar apparatet er slaet fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sorg condition que l’appareil soit eteint et debranche. Veiller a ce que Make sure the appliance is switched off. Remove the comb guide ABWASCHBAR De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld, E possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua cabezal esta totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo. novamente o aparelho. for at hovedet er helt tort, for apparatet tages i brug igen. la tete soit totalement seche avant d’utiliser l’appareil a nouveau. from the appliance. Hold the trimmer and remove the trimmer Der Geratekopf kann unter flie?endem Wasser abgespult werden, maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el NOTA! O corpo do aparelho nao foi concebido para ser exposto NB! Apparatets handtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand. N.B. Le manche de l’appareil n’a pas ete concu pour entrer en head by pushing the tip of the blade upward (Fig. 4). Slide the sobald das Gerat ausgeschaltet und abgesteckt wurde. Vor dem stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente agua. No lo utilice bajo la ducha o en el bano. a agua. Nao utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira. Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret. contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou shaving head into place, then carefully push the head down until erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Geratekopf vollig trocken apparaat weer gebruikt. asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. COLOCACION Y RETIRADA DE LOS CABEZALES MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS CABECAS ANBRINGELSE OG FJERNELSE AF HOVEDERNE. Fig. 3 Fig. 4 dans le bain. you hear a click (Fig. 5). To remove the shaving head, hold the ist. N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden. N.B. Il manico dell’apparecchio non e stato progettato per entrare Verifique que el aparato esta apagado antes de cambiar el cabezal. Confirme que o aparelho esta apagado antes de mudar a cabeca. Tjek, at apparatet er slukket, inden hovedet skiftes. Fjern PLACEMENT ET RETRAIT DES TETES trimmer and push the base of the head upward using your thumb N.B. Der Gerategriff wurde nicht fur die Beruhrung mit Wasser Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad. in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la Retirar la guia de corte del aparato. Sujete el cortapelo y desmonte Retire o guia de corte do aparelho. Segure no aparelho e desmonte afstandskammen fra apparatet. Hold fast i klipperen, og tag S’assurer que l’appareil est eteint avant de changer la tete. Enlever (Fig. 6). To reattach the trimmer head, slide the back of the head konzipiert. Das Gerat nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden. HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE KOPPEN doccia o nella stanza da bagno. el cabezal de corte empujando hacia arriba, es decir, hacia la punta a cabeca de aparar exercendo forca de baixo para cima na ponta klippehovedet af ved at trykke nedenfra og op mod sk?rene le guide de coupe de la tondeuse. Tenir la tondeuse et detacher into position and push the blades downward. ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER SCHERKOPFE Zorg dat het apparaat uit staat voordat u de kop gaat verwisselen. INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DELLE TESTINE de las cuchillas (Fig. 4). Coloque la parte trasera del cabezal de das laminas (Fig. 4). Faca deslizar a parte traseira da cabeca de (Fig. 4). Lad barberhovedets bagside glide pa plads, og tryk la tete de coupe en appuyant du bas vers le haut a la pointe To make cleaning easier, the foil of the shaving head is removable. Vergewissern Sie sich vor dem Wechseln des Scherkopfs, dass das De opzetkam van het apparaat verwijderen. Houd de trimmer Verificare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare la afeitado en su alojamiento y empuje suavemente la parte superior corte no seu compartimento e, a seguir, carregue com cuidado no dern?st let pa det overste af hovedet, indtil der hores et ”klik” des lames (Fig. 4). Glisser l’arriere de la tete de rasage dans son To remove it, press the fasteners on its sides (Fig. 7) using your Gerat ausgeschaltet ist. Die Scherfuhrung vom Gerat entfernen. Das vast en maak de trimkop los door hem omhoog te duwen aan testina. Togliere la guida di taglio dell’apparecchio. Tenere il hasta que encaje (Fig. 5). Para desmontar el cabezal de afeitado, alto da cabeca ate ouvir um ligeiro ruido (Fig. 5). Para desmontar a (Fig. 5). Aftag barberhovedet ved at holde i klipperen og logement puis appuyer delicatement sur le haut de la tete jusqu’au thumb and your index and lift it up. Schergerat festhalten und den Scherkopf durch Drucken auf die het uiteinde van de mesjes (Fig. 4). Schuif de achterkant van de rasoio e staccare la testina di taglio premendo dal basso verso sujete el cortapelo y empuje la base del cabezal hacia arriba cabeca de corte, segure no aparador e empurre a base da cabeca skubbe hovedets base op med tommelfingeren (Fig. 6). Fastgor clic (Fig. 5). Pour detacher la tete de rasage, tenir la tondeuse et MAINTENANCE Klingenspitze von unten nach oben herausschieben (Abb. 4). Die scheerkop op zijn plek en druk voorzichtig bovenop de kop tot u l’alto alla punta delle lame (Fig. 4). Far scorrere la parte posteriore ayudandose del pulgar (Fig. 6). Para fijar de nuevo el cabezal de para cima com a ajuda do polegar (Fig. 6). Para montar novamente klippehovedet igen ved at lade barberhovedets bagside glide pa pousser la base de la tete vers le haut a l’aide du pouce (Fig. 6). For maximum hygiene, the head of the trimmer can be washed Ruckseite des Rasierkopfs am dafur vorgesehenen Platz einsetzen een klik hoort (Fig. 5). Om de scheerkop los te maken, houdt u de della testina di rasatura nel suo alloggiamento, quindi premere corte, encaje la parte trasera del mismo y empuje las cuchillas a cabeca de corte, instale a parte traseira da cabeca e exerca forca plads, og skub sk?rene oppe fra og ned, indtil der hores et ”klik”. Pour fixer la tete de coupe a nouveau, installer l’arriere de la tete et in water. To rinse the trimmer head, move the comb guide away und dann sanft auf die Oberseite drucken, bis er mit einem trimmer vast en drukt u met uw duim de onderkant van de kop delicatamente sulla parte superiore della testina, fino a sentire hacia abajo hasta que encajen. nas laminas de cima para baixo ate ouvir um ligeiro ruido. Barberhovedets gitter er aftageligt for at lette rengoringen. pousser les lames du haut vers le bas jusqu’au clic. from the body of the unit slightly and run it under water. The comb Klickgerausch einrastet (Abb. 5). Zum Entfernen des Rasierkopfs naar boven (Fig. 6). Om de trimkop weer vast te zetten, schuift u uno scatto (Fig. 5). Per staccare la testina di rasatura, tenere il Para facilitar la limpieza, puede retirar la rejilla del cabezal de Para facilitar a limpeza, a rede metalica da cabeca de corte e For at tage det af trykkes pa de to lase pa gitteret (Fig. 7) med Pour faciliter le nettoyage, la grille de la tete de rasage est guide can also be rinsed separately. Regular maintenance of the den Rasierer festhalten und den Rasierkopf an der Unterseite mit de achterkant van de kop op zijn plek en drukt u de mesjes naar rasoio e spingere la base della testina verso l’alto aiutandosi afeitado. Para ello, haga fuerza sobre las dos fijaciones de la rejilla removivel. Para a retirar, carregue nas duas presilhas da rede tommelfingeren og pegefingeren, og det loftes af. VEDLIGEHOLDELSE Fig. 5 Fig. 6 amovible. Pour l’enlever, appuyer sur les deux attaches de la grille trimmer blades will keep them in optimal working condition. dem Daumen nach oben schieben (Abb. 6). Um den Scherkopf beneden tot u een klik hoort. con il pollice (Fig. 6). Per fissarla nuovamente, inserire la parte (Fig. 7) con el pulgar y el indice y levantela. (Fig. 7) com o polegar e o indicador e levante-a. For en maksimal hygiejne kan klippehovedet vaskes med vand. Removable blades Om het reinigen te vergemakkelijken is het rooster van de MANUTENCAO posteriore della testina e spingere le lame dall’alto verso il basso (Fig. 7) avec le pouce et l’index et la soulever. erneut zu befestigen die Ruckseite des Kopfes befestigen und die MANTENIMIENTO ENTRETIEN To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be Klingen von oben nach unten schieben, bis ein Klickgerausch zu scheerkop afneembaar. Om het rooster los te maken, met duim en fino a sentire uno scatto. El cabezal se puede lavar con agua para una higiene maxima. Para Para a maxima higiene, a cabeca do aparelho pode ser limpa com For at skylle klippehovedet, tr?kkes klippekammen lidt v?k Pour une hygiene maximale, la tete de la tondeuse est lavable removed. Make sure the trimmer is turned off and then remove horen ist. wijsvinger op de twee klemmen van het rooster drukken (Fig. 7) en Per facilitare la pulizia, la griglia della testina di rasatura e aclarar el cabezal del cortapelo, separe ligeramente la guia de agua. Para limpar a cabeca do aparelho, afaste ligeiramente o fra selve apparatet og holdes kammen under rindende vand. a l’eau. Pour rincer la tete de la tondeuse, ecarter legerement the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up Zur einfachen Reinigung kann das Schutzgitter des Rasierkopfs deze oplichten. amovibile. Per toglierla, premere i due attacchi della griglia (Fig. 7) corte del cuerpo del mismo y coloquela bajo el grifo. La guia de guia de corte do corpo do aparelho e passe-a por agua corrente. Klippekammen kan ogsa skylles s?rskilt. En regelm?ssig le guide de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4). abgenommen werden. Dazu mit Daumen und Zeigefinger auf die ONDERHOUD con pollice e indice, quindi sollevarla. corte tambien se puede aclarar por separado. Un mantenimiento O guia de corte pode ser lavado separadamente. Uma limpeza rengoring af harklipperens sk?r far dem til at yde optimalt. courante. Le guide de coupe peut aussi etre rince separement. Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair. beiden Halter des Gitters (Abb. 7) drucken und dieses abheben. Voor een maximale hygiene is de kop van de tondeuse met water MANUTENZIONE regular de las cuchillas del cortapelo permitira conservarlo en un regular das laminas do aparelho permitira optimizar o estado de Udtagelige sk?r Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la Self-lubricating blades PFLEGE afwasbaar. Om de kop van de tondeuse af te spoelen de trimgeleider Per la massima igiene, la testina del rasoio e lavabile in acqua. Per estado de funcionamiento optimo. funcionamento. For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss’ harklipper tages maintenir en etat de fonctionnement optimal. The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the Fur ein Hochstma? an Hygiene kann der Kopf des Gerats mit Wasser lichtjes weghalen van het lichaam van het apparaat en deze onder sciacquare la testina del rasoio, scostare leggermente la guida di Cuchillas desmontables Laminas amoviveis ud. Sorg for at harklipperen er slukket og fjern klippekammen. Lames demontables necessary amount of oil for proper operation of your trimmer, abgespult werden. Um den Kopf des Schergerats abzuspulen, die stromend water doorhalen. De trimgeleider kan ook afzonderlijk taglio dal corpo dell’apparecchio e passarla sotto acqua corrente. Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son Para facilitar a limpeza, as laminas sao amoviveis. Confirme que Hold harklipperen med sk?rene opad og tag dem ud ved at Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss time after time. Nevertheless, it is recommended that it be refilled Scherfuhrung leicht vom Rumpf des Gerats weg biegen und unter worden afgespoeld. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van La guida di taglio puo anche essere sciacquata separatamente. Una desmontables.Compruebe que el cortapelo esta apagado y retire o aparelho esta desligado e retire o guia de corte. Segure no trykke pa sk?renes spidser (Fig. 4). Borst omhyggeligt sk?rene sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse soit eteinte et occasionally when you notice performance is not as high. Remove flie?endes Wasser halten. Die Scherfuhrung kann auch gesondert de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di funzionamento la guia de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia aparelho dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as extrair med rengoringsborsten for at fjerne harrester. enlevez le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss abgespult werden. Durch regelma?ige Wartung der Klingen des houden. ottimale. arriba y saquelas empujandolas por la punta (Fig. 4). Cepille carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as laminas Selvsmorende sk?r Fig. 7 Fig. 8 lames vers le haut et detachez-les en appuyant a la pointe des oil onto the pad (Fig. 8). Then replace the blades on the trimmer. Schergerats kann die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. Afneembare mesjes Lame smontabili cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza, com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pelos. Din harklippers sk?r er forsynet med et pude-reservoir som lames (Fig. 4). Brossez soigneusement les lames a l’aide de la The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does Abnehmbare Klingen Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss- Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono con el fin de eliminar los restos de cabello. Laminas auto-lubrificantes udskiller den m?ngde olie, der er nodvendigt for at sikre en god brosse de nettoyage pour eliminer les poils. not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen tondeuse demonteerbaar. Zorg dat de tondeuse is uitgeschakeld en smontabili. Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida Cuchillas autolubricantes As laminas sao equipadas de um tampao reservatorio que ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt Lames auto-lubrifiantes replacement blades when these are worn out or damaged. Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass das verwijder de trimgeleider. De tondeuse met de mesjes naar boven di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un deposito goteja a quantidade de oleo necessaria ao bom funcionamento olie pa hvis du ser at ydeevnen ikke er sa hoj. Tag sk?rene ud som Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon reservoir Schergerat ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherfuhrung. vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te premendone la punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto do aparelho, ao longo das utilizacoes. Recomenda-se, porem, angivet ovenfor. H?ld forsigtigt nogle draber BaByliss-olie pa qui distille la quantite d’huile necessaire au bon fonctionnement Halten Sie das Schergerat mit den Klingen nach oben und losen drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van spazzolina di pulizia per eliminare i peli. funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le que o encha periodicamente, logo que verificar uma baixa de puden (Fig. 8). S?t derefter sk?rene i harklipperen igen. Olien fra de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. Il est cependant Sie sie durch Drucken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. Lame autolubrificanti recomendamos que lo recargue periodicamente cuando vea que rendimento do aparelho. Desmonte as laminas como indicado BaByliss er specielt fremstillet til harklippere. Den fordamper ikke recommande de le recharger periodiquement, des que l’on sorgfaltig mit der Reinigungsburste abbursten, um Haarruckstande Zelfsmerende mesjes Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como acima. Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss og far ikke sk?rene til at kore langsommere. Det er muligt at kobe constate une baisse de rendement de l’appareil. Demontez les zu entfernen. De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir serbatoio che rilascia la quantita d’olio necessaria al buon se indica mas arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite no tampao (Fig. 8). Volte a colocar as laminas no aparelho. O oleo nye sk?r, nar disse er slidte eller odelagte. lames comme indique ci-dessus. Deposez avec soin quelques Selbstolende Klingen dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si BaByliss sobre el deposito (Fig. 8). Vuelva a colocar las cuchillas da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, nao gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 8). Replacez Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un en el cortapelo. El aceite BaByliss esta especialmente formulado evapora nem retarda as laminas. Quando as laminas estiveram ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a ete formulee ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging calo nelle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las gastas ou danificadas, compre laminas novas. specialement pour la tondeuse, elle ne s’evaporera pas et ne Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt. Es ist jedoch van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven indicato sopra. Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten BABYLISS SARL ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de ratsam, es regelma?ig nachzufullen, sobald ein Ruckgang der aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss- tampone (Fig. 8). Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss desgastadas o estropeadas. 99 avenue Aristide Briand rechange lorsque celles-ci sont usees ou abimees. Gerateleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen olie op het kussen aan (Afb. 8). De mesjes vervolgens opnieuw e stato appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal rallenta le lame. E possibile procurarsi lame di ricambio quando 92120 Montrouge BaByliss auf das Kissen (Abb. 8). Danach die Klingen wieder auf dem ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de queste risultano consumate o danneggiate. France Schergerat befestigen. Das Ol BaByliss wurde besonders fur das mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als Schergerat konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt deze versleten of beschadigd zijn. www.babyliss.com nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt oder beschadigt sind.
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E848E SKAGGTRIMMER E848E SKJEGGTRIMMER E848E-PARTATRIMMERIN ????????? ?????? E848E E848E HAJVAGOGEP MASZYNKA DO STRZYZENIA BRODY E848E STRIHACI STROJEK E848E МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ E848E E848E TIRAS MAKINESI Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i bruk! Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa! ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ?? Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni pokyny! ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice apparaten! PRODUKTEGENSKAPER TUOTTEEN OMINAISUUDET ??????????????? ?? ???????! keszuleket hasznalna! przepisy bezpieczenstwa! VLASTNOSTI VYROBKU ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! okuyunuz! PRODUKTEGENSKAPER 1. Blader : Bevegelig blad - W-Tech: CMS (krom-molybden-rustfritt 1. Terat: Liikkuva tera - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless ?????????????? ??? ????????? A TERMEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 1. Cepele: Mobilni nuz - W-Tech: material CMS (chrom-molybden- ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА URUNUN OZELLIKLERI 1. Knivar: Rorligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene- stal) / Fast blad: rustfritt stal Steel) / Kiintea tera: ruostumatonta terasta 1. ???????: ????????????? ?????? - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene- 1. Vagokesek: Mozgo vagokes - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene- 1. Ostrza: Ruchomy noz - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene- nerez) / Pevny nuz: nerezova ocel 1. Лезвия: Подвижный нож - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless 1. B?caklar: Hareketli b?cak - W-Tech: CMS (Krom-Molibden- Stainless Steel) / Fast blad: rostfritt stal 2. 1 enkelt klippeguide med 30 lengder (fra 0,5 til 15 mm, med 2. Yksi ainoa leikkausohjain-valitsin 30 eri pituudelle (0,5 – 15 mm, Stainless Steel) / ??????? ??????: ?????????? ??????. Stainless Steel) / Allokes: rozsdamentes acel Stainless Steel) / Nieruchomy noz: Stal nierdzewna 2. 1 jednotny strihaci nastavec pro 30 delek (od 0,5 do 15 mm s Steel / хром - молибден -нержавеющая сталь) / Неподвижный нож: Paslanmaz Celik) / Sabit b?cak: paslanmaz celik 2. 1 munstycke for 30 langder (fran 0,5 mm till 15 mm, i steg om trinnvis stigning pa 0,5 mm) tarkkuus 0,5 mm) 2. 1 ?????? ????? ????????? ??? 30 ???? (??? 0,5 ??? 15 mm, ?? ??????? 2. 1 vezetofesuvel 30 hosszusag (0,5 – 15 mm-ig, 0,5 mm-es 2. 1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 30 dlugosci (od 0,5 do odstupnovanim po 0,5 mm) нержавеющая сталь 2. 30 uzunluk icin tek 1 kesim k?lavuzu (0,5 - 15 mm aras?, 0,5 mm 0,5 mm) 3. ON/OFF knapp 3. ON/OFF -painike ??????? ??? 0,5 mm) fokozatonkent) 15 mm, z przeskokiem co 0,5 mm) 3. Tlacitko ON/OFF 2. 1 направляющая для стрижки, единая для 30 вариантов длины (от 0,5 до kademeli) 3. PA/AV-knapp 4. Hjul til a justere kuttelengde 4. Leikkauspituuden saatopyora 3. ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF) 3. ON/OFF gomb 3. Przycisk ON/OFF 4. Kolecko pro nastaveni delky strihu 15 мм, пошаговая регулировка 0,5 мм) 3. ON/OFF dugmesi 4. Ratt for att stalla in klipplangd 5. Spenningsindikatorlys 5. Jannitteen merkkivalo 4. ?????? ???????? ??? ?????? ????? 4. A vagasi magassag beallitasara szolgalo gomb 4. Pokretlo regulacji wysokosci ciecia 5. Svetelna kontrolka napeti 3. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) 4. Kesim boyu ayarlama dugmesi 5. Indikatorlampa for spanning 6. Stopsel til bruk med strom og til opplading 6. Verkkovirta- ja latausjohto 5. ??????? ??????? ??????????? 5. Feszultseg alatt jelzolampa 5. Kontrolka pracy 6. Zastrcka pro pripojeni do site a nabijeni 4. Колесико регулировки длины стрижки 5. Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi 6. Kontakt for anvandning via natet och for laddning 7. Rengjoringsborste 7. Puhdistusharja 6. ??? ??? ????? ?? ????? ??? ????? ????? 6. Villasdugo, halozati hasznalatra es feltoltesre 6. Wtyczka do korzystania ze zrodla pradu i do ladowania 7. Cistici kartacek 5. Световой датчик подачи напряжения 6. Sebekeye bagl? kullan?m ve sarj etmek icin fis 7. Rengoringsborste 8. Vaskbar 8. Pestava 7. ??????? ?????????? 7. Tisztito kefe 7. Szczoteczka do czyszczenia 8. Omyvatelny 6. Шнур для работы от сети и для зарядки 7. Temizleme f?rcas? 8. Tvattbar 9. Barberingshode 9. Ajopaa 8. ??????? ????????? 8. Moshato 8. Do mycia 9. Holici hlava 7. Щеточка для очистки 8. Y?kanabilir 9. Rakhuvud VIKTIG INFORMASJON ANGAENDE TARKEAA TIETOA TAMAN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA 9. ?????? ?????????? 9. Borotvafej 9. Glowica golaca DULEZITE INFORMACE O NI-MH BATERIICH TOHOTO PRISTROJE 8. Моющаяся головка 9. T?ras kafas? VIKTIG INFORMATION BETRAFFANDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja sailytetaan ????????? ?????????? ??? ??? ????????? FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA AKUMULATOROW Pro dosazeni a zachovani co nejvyssi autonomie baterii nechte 9. Бреющая головка BU CIHAZIN NI-MH PILLERI ILE ILGILI ONEMLI BILGI DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER For a oppna og bevare en sa hoy autonomi som mulig i batteriene, lataamalla niita 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa ja noin NI-MH ????? ??? ???????? A NI-MH AKKUMULATORAIVAL KAPCSOLATBAN NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W URZADZENIU pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16 hodin a potom ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ Pillerin mumkun oldugu kadar uzun sure dayanabilmesini For att uppna och bevara batteriernas storsta mojliga kapacitet utfor en opplading 16 timer for forste gangs bruk og en gang 3 kuukauden valein. Taysi varauskyky saavutetaan vasta 3 ??? ?? ???????? ??? ?? ??????????? ?? ?????????? ?????? ????????? ??? Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak elerese Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na priblizne jednou za 3 mesice. Plna autonomie pristroje bude БАТАРЕЕК NI-MH ДАННОГО АППАРАТА saglamak icin ve bunu korumak icin ilk kullan?mdan once ve her skall de laddas under 16 timmar fore forsta anvandningen och omtrent hver 3. maned. Produktets fulle autonomi oppnas forst taydellisen lataus- ja purkauskerran jalkeen. ?????????, ?????? ?? ????????? ?? ??????? ??? 16 ???? ???? ??? ??? es megorzese celjabol toltse 16 oran at az elso hasznalat elott akumulatorach, przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac przez dosazena teprve po 3 kompletnich cyklech nabijeni. Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию батареек, 3 ayda bir pilleri 16 boyunca sarj edin. Urunun tam ozerkligine, darefter ungefar var 3e manad. Fullstandig kapacitet fas endast etter 3 fullstendige oppladingsrunder. LEIKKURIN LATAAMINEN ????? ????? ??? ?? ?????????????? ???? 3 ????? ???????. ? ?????? es korulbelul 3 havonta. A termek teljes kapacitasat csak 3 teljes 16 godzin i przeprowadzac ten zabieg co okolo 3 miesiace. NABIJENI STROJKU перед первым применением аппарата оставьте его на зарядке в течение ancak 3 tam sarj devresinden sonra erisilebilir. efter 3 kompletta laddningar. LADE TRIMMEREN 1. Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria ????????? ??? ????????? ???????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? toltesi ciklus utan eri el. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie osiagniety po 1. Zasunte zastrcku do pristroje a zapojte transfo. Pred prvnim 16 часов и повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 месяца. KESIM MAKINESININ SARJ EDILMESI LADDA TRIMMERN 1. Sett stopselet i apparatet og kople til transformatoren. For ennen ensimmaista kayttoa 16 tunnin ajan. Varmista etta ????????. A HAJVAGOGEP TOLTESE 3 pelnych cyklach ladowania - rozladowania. pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu 16 hodin. Полная автономия аппарата будет достигнута только после 3 циклов 1. Fisi cihaza tak?n ve transformatoru baglay?n. Kesim makinesini 1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 16 timer. leikkurin katkaisin on OFF -asennossa. ??????? ??? ???????? 1. Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be a transzformatort. LADOWANIE TRYMERA Zkontrolujte, zda je vypinac strojku v poloze OFF. полной зарядки. ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. Kesim trimmern i 16 timmar innan du anvander den forsta gangen. Forsikre deg om at strombryteren pa trimmeren er stilt pa OFF. 2. Tarkista etta latauksen merkkivalo palaa. 1. ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????. ???? ?? A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran at. 1. Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz. Przed 2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. ЗАРЯДКА МАШИНКИ makinesinin acma kapama dugmesinin OFF uzerinde Kontrollera att strombrytaren pa trimmern ar i AV-lage. 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. 3. Taydella latauksella leikkuria voidaan kayttaa vahintaan 40 ??????????????? ??? ??????? ??? ????? ????, ?????? ?? ?? ????????? Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF) pierwszym uzyciem trymera, nalezy go ladowac przez 16 3. Uplne nabiti umoznuje pouziti zastrihovace po dobu minimalne 1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед тем, olmas?ndan emin olun. 2. Kontrollera att laddningslampan lyser. 3. Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minimum 40 minuuttia. ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? ??????? ????????? ??? allasban legyen. godzin. Upewnic sie czy wylacznik trymera znajduje sie w 40 minut. как в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее в течение 2. Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin. 3. Nar batteriet ar fulladdat kan trimmern anvandas i minst 40 minutter. 4. Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia. ???? OFF. 2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e. polozeniu OFF. 4. Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin. 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в положении OFF 3. Kesim makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 40 dakika minuter. 4. Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer. KAYTTO VERKKOVIRRALLA 2. ???????? ???? ? ??????? ??????? ???????? ?? ????? ????????. 3. Teljes feltoltessel 40 percen at hasznalhato a hajvagogep. 2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona. POUZITI NA SIT (выкл.) boyunca kullan?labilir. 4. Foljande laddningar tar aven de 16 timmar. BRUK MED STROM TILKOPLET Halutessasi kayttaa leikkuria verkkovirralla tyonna pistoke 3. ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ????????? ?????? ??? 4. A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora. 3. Calkowite naladowanie trymera pozwala na jego uzytkowanie Pokud chcete pouzivat strojek se zapojenim do site, zasunte 2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки. 4. Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir. ANVANDA NATET For a bruke trimmeren med strom, koples stopselet direkte til suoraan laitteeseen. Kytke leikkuri sammutettuna verkkovirtaan ???????? ??? 40 ?????. HALOZATI HASZNALAT maksymalnie przez 40 minut. zastrcku primo do pristroje. Vypnuty strojek zapojte do site a 3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение как SEBEKEYE BAGLI KULLANIM Om du vill anvanda trimmern via natet ansluter du sladden direkt apparatet. Kople trimmeren, som er skrudd av, til strommen og ja aseta se ON -asentoon (jos akku on erittain heikko, odota noin 4. ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 16 ????. A hajvagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul a 4. Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin. nastavte do polohy ON (pokud je baterie velmi slabe nabita, минимум 40 минут. Kesim makinesini sebekeye bagl? olarak kullanmak icin, fisi till enheten. Anslut trimmern till natet i AV-lage och sla sedan PA skru den pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca 1 minutt). yksi minuutti). ????? ?? ????? keszulekbe dugja a dugot. Csatlakoztassa a kikapcsolt vagogepet KORZYSTANIE Z PRADU vyckejte asi 1 minutu). 4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также dogrudan cihaza tak?n. Kapal? olan kesim makinesini sebekeye den. (Vanta i ungefar en minut om batteriet nastan ar helt slut.) VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfolger harklipperen E848E. TARKEAA! Kayta ainoastaan hiustrimmerin mukana tulevaa ??? ?? ??????????????? ??? ??????? ?? ?????, ???????? ?? ??? ????????? a halozatra es helyezze ON allasba (Ha az akkumulator nagyon Aby korzystac z trymera podlaczonego do pradu, nalezy wlozyc DULEZITE ! Pouzijte vyhradne adapter dodavany se strihacim составлять 16 часов. baglay?n ve ON pozisyonuna getirin (Eger batarya zay?f ise, VIKTIGT! Anvand bara adaptern som medfoljer trimmern E848E. BRUK AV LENGDEKAMMENE sovitinta. ?? ?? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ?? ????? ??? ?? ?????? ?? gyenge, varjon korulbelul egy percet). wtyczke do urzadzenia. Wylaczony trymer podlaczyc do zrodla strojkem. РАБОТА ОТ СЕТИ yaklas?k 1 dakika bekleyin). HUR MAN ANVANDER DISTANSKAMMEN VIKTIG: Pass alltid pa a montere lengdekammen FOR du slar pa KAMMAN OHJAIMEN KASITTELY ?????????? ??? ?? ???? ON (??? ? ???????? ???? ?????, ?????????? 1 FONTOS! Csak a hajnyirohoz tartozo E848E szamu adaptert pradu i ustawic pozycji ON (w przypadku slabego akumulatora OVLADANI STRIHACIHO VODITKA Чтобы машинка работала от сети, следует вставить штырь ONEMLI! Sadece t?ras makinesi ile verilen adaptoru kullan?n. VIKTIGT: Distanskammen placeras alltid INNAN man skjeggtrimmeren. Sla av skjeggtrimmeren nar du skal skifte kam. TARKEAA: Aseta kamman ohjain aina paikoilleen ENNEN kuin ????? ???????). hasznalja. zaczekac okolo 1 minute). DULEZITE: Vzdy nasazujte strihaci voditko PRED zapnutim holiciho непосредственно в аппарат. Подключите к сети выключенную машинку и KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI satter pa klipparen, och klipparen skall vara avstangd For a ta ut eller skifte leng-de kammen, skal du forst stille kaannat trimmerin paalle, ja kytke trimmeri pois, ennen kuin ????????? ??????????! ?????? ?? ?????????????? ???????????? ??? A VAGASIRANYITO HASZNALATA WAZNE! Uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do zestawu. strojku a vypnete ho, nez je sundate. затем передвиньте переключатель в положение ON (вкл.) (Если батарейка ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman cihaz? cal?st?rmadan ONCE innan man tar bort den. lengdekammen til det trekantmerket (Fig. 1) Med motoren av kan irrotat sen. ????????? ??? ??? ????????? ???? ?? ??? ?????????? ??????. FONTOS! A vagasiranyitot mindig a hajnyiro bekapcsolasa ELOTT REGULACJA GLOWICY TNACEJ Pred sejmutim nebo znovunasazenim voditka nastavte nejdrive слабо заряжена, подождите около 1 минуты). yerlestirin ve c?karmak icin cihaz? kapat?n. Man tar bort eller satter i distanskammen efter det att man forst du trekke kammen opp for a ta den ut, trykk kammen ned og vri sa Irrota tai vaihda kamman ohjain asettamalla kamman ohjain ensin ????????? ??? ?????? ????? kell betenni, es ha ki akarja cserelni, a hajnyirot elobb ki kell WAZNE: Glowice tnaca nalezy nakladac zawsze PRZED wlaczeniem vysku strihu nad polohu 15 (Obr.1) a s vypnutym motorem, ВНИМАНИЕ! Пользоваться исключительно блоком питания, входящим в Kesim k?lavuzunu c?karmak veya yerlestirmek icin, onceden kesim reglerat klipphojden till hogre an position 15 (triangel) (Fig. 1). pa dreieskiven for a sette den pa. kaksoiskolmiomerkin kohdalle 15 (Kuva 1). Moottorin ollessa ????????? ????????: ?? ??????????? ????? ?? ????? ????? ???? ?? kapcsolni. trymera i zdejmowac zawsze po jego wylaczeniu. zatahnete za voditko smerem nahoru pro sejmuti, zatlacte na комплект поставки машинки для бритья. boyunu pozisyon 15’in otesinde ayarlay?n (Sekil 1) ve motor Med motorn avstangd drar man kammen uppat for att ta bort AVTAKBAR DISTANSEKAM SPESIELT TIL KORT SKJEGG sammutettu, irrota se vetamalla ohjainta ylos. Pane se paikoilleen ??????? ??? ?????????? ??????, ??? ?? ??????? ?? ?????? ???? ?????? A vagasiranyito kivetele vagy visszatetele elott allitsa a W celu wyjecia lub zalozenia glowicy, ustawic wysokosc ciecia voditko a pote jej pomoci kolecka umistete. КАК ОБРАЩАТЬСЯ С РЕГУЛЯТОРОМ ДЛИНЫ СТРИЖКИ kapal?, c?karmak icin k?lavuzu yukar? dogru cekin, k?lavuzu bast?r?n den och trycker in den for att satta hjulet i funktion nar den skall Distansekammen har en nedfellbar del: spesialkammen til kort painamalla ohjain alas ja kaantamalla sitten kiekkoa. ?? ??? ???????. vagashosszat a 15-os helyzeten tul (1. abra), es kikapcsolt motor inna niz 15mm (Rys.1) i przy wylaczonym silniku, pociagnac za SPECIALNI SNIMATELNY VODICI NASTAVEC PRO „KRATKY ВНИМАНИЕ: регулятор длины следует устанавливать на машинку ПЕРЕД ve yerlestirmek icin kucuk tekerlegi hareket ettirin. sattas i. skjegg. Den er utformet spesielt til stell av veldig kort skjegg IRROTETTAVA ERITYINEN «LYHYEN PARRAN» ??? ?? ??????? ? ??????????????? ??? ????? ?????, ???????????? mellett huzza felfele a vagasiranyitot, illetve nyomja lefele a glowice w gore, aby ja wyciagnac lub wisnac, glowice i przekrecic VOUS“ тем, как включить ее. Чтобы снять регулятор, следует сначала выключить «KISA SAKAL» ICIN CIKARILABILIR OZEL KILAVUZ LOSTAGBAR DISTANSKAM SARSKILT FOR KORT SKAGG (posisjon 0,5 til 6) og gir deg en enda mer presis barbering. LEIKKUUKAMPA ????????? ?? ???? ??? ????? ???? ??? ?? ???? 15 (???. 1) ???, ??? vagasiranyitot, majd tekerje el a kereket a rogziteshez. pokretlem, aby ja umiescic na miejscu. Vodici nastavec zastrihovace obsahuje odnimatelnou cast: zvlastni машинку. Kesim k?lavuzunun gizlenebilen bir bolumu vard?r: ozel «k?sa Distanskammen har en nedfallbar del: specialkammen for kort Etter posisjon 6 anbefales det at du feller in spesialkammen for att Leikkuuohjain sisaltaa sisaan vedettavan osa: erityisen «lyhyen ?? ????? ????? ????????, ??????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ?? ??? KULONLEGES „ROVID SZAKALL” LEVEHETO VEZETOFESU SPECJALNA ZDEJMOWANA NAKLADKA „BRODA KROTKA” vodici prvek pro zastrih kratkeho vousu. Je specialne uzpusoben Прежде, чем установить или снять регулятор длины стрижки, следует sakal» k?lavuzu. skagg. Den ar utformad sarskilt for underhall av mycket korta klippingen skal v?re sa effektiv som mulig. parran» leikkuukamman. Osa on suunniteltu erityisesti erittain ???????, ????????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??????? ??????? ?? A vezetofesun talalhato egy kihuzhato resz: ez a kulonleges Nakladka sklada sie z wyciaganej czesci: specjalnej nakladki pro jeste presnejsi zastrih velmi kratkeho vousu (polohy 0,5 az 6). предварительно установить регулятор в позицию 15 (Рис. 1) и затем, при Bu k?lavuz cok k?sa sakallar icin ozel olarak tasarlanm?s olup (0,5 ila skagg (lage 0,5 till 6) och ger dig en annu mer exakt klippning. For a lase opp spesialkammen til kort skjegg trykker du forsiktig lyhyiden partojen hoitoon (korkeudet 0,5 - 6). Se takaa entista ?????? ??? ?? ??? ?????? ??? ???? ???. „rovid szakall” vezetofesu. A rovid szakall vezetofesu kifejezetten przeznaczonej do „brody krotkiej”. Zostala ona stworzona Chcete-li dosahnout ucinneho zastrihu, pro polohy vyssi nez 6 je выключенном двигателе, потянуть регулятор вверх, чтобы снять его, либо 6 pozisyonlar?), size daha hassas bir kesim saglar. Efter lage 6 rekommenderar vi att du faller in specialkammen for pa knappene (Fig. 2) pa hver side av kammen med tommelen tarkemman parran leikkuun. ??????? ???????????? ?????? ??? «????? ?????» a nagyon rovid szakall apolasara (0,5 – 6 helyzet), es a meg specjalnie do pielegnacji zarostu bardzo krotkiego (pozycje 0,5 vhodnejsi specialni nastavec sejmout. насадить регулятор и повернуть колесико, чтобы установить его на место. 6 pozisyonunun otesinde, etkili bir kesim elde edilebilmesi icin att klippningen ska bli effektiv. og pekefingeren. Loft kammen og vipp den 180° til trimmerens Jos haluat pituusasentoa 6 suuremman korkeuden, on ? ?????? ????? ???????? ??? ??????????? ????????: ??? ?????? ????? pontosabb vagas biztositasara szolgal. do 6) i zapewnia pewne i jeszcze bardziej precyzyjne strzyzenie. Specialni nastavec pro „kratky vous“ sundate jemnym stisknutim СПЕЦИАЛЬНАЯ СЪЕМНАЯ НАПРАВЛЯЮЩАЯ «КОРОТКАЯ БОРОДА» ozel k?lavuzun gizlenmesi tercih edilir. Om du vill losgora (lossa pa) specialkammen for kort skagg trycker bakside (Fig. 3). suositeltavaa vetaa erityinen leikkuukampa sisaan tehokkaan «????? ?????». ???? ?????????? ?????? ??? ?? ???????????? ?? ????? ?? Az 6-os helyzeten tul helyesebb visszatolni a specialis vezetofesut W pozycji 6 i wyzszej zaleca sie wyciagnac nakladke, aby utrzymac tlacitek (Obr. 2) po obou stranach nastavce pomoci palce a Направляющая для стрижки включает в себя откидную часть: специальную Ozel «k?sa sakal» k?lavuzunun surgusunu acmak icin, k?lavuzun her du forsiktigt pa knapparna (bild 2) pa var sida av kammen med For a sette spesialkammen tilbake til sin originale posisjon, las den leikkuutehon takaamiseksi. ???? ????? ????? (?????? 0,5 ??? 6) ??? ??? ???????? ??? ???? ?? ????? a hatekony vagas megorzese erdekeben. skutecznosc strzyzenia. ukazovaku. Pote nastavec nadzdvihnete a otocte jim o 180° az k направляющую «короткая борода». Направляющая специально iki taraf?ndaki dugmelere (Sekil 2) basparmak ve orta parmakla tumme och pekfinger. Lyft kammen och svang den 180° till opp og vipp den fremover mot fronten av apparatet til det hores Vapauta erityinen «lyhyen parran» leikkuukampa painamalla ?????????? ????????. A specialis „rovid szakall vezetofesu” kioldasahoz nyomja meg Aby odblokowac specjalna nakladke „broda krotka”, nalezy zadni casti zastrihovace (Obr. 3). сконструирована для ухода за очень короткой бородой (позиция от .hafifce bas?n. K?lavuzu kald?r?p, kesim makinesinin arkas?na kadar trimmerns baksida (bild 3). et klikk. kevyesti leikkuukamman molemminpuolisia painikkeita (kuva 2) ???? ??? ?? ???? 6, ????? ??????????? ?? ?????????? ??? ?????? ????? finoman a vezetofesu ket oldalan levo gombokat (2. abra) a nacisnac lekko na przyciski (Rys. 2) z jednej i z drugiej strony Na puvodni misto nastavec vratite, kdyz jej uvolnite a zasunete do 0,5 до 6) и обеспечивает вам еще более точную стрижку. За пределами 180° dondurun (Sekil 3). Da du vill satta tillbaka specialkammen i originalposition slapper START OG BRUK peukalolla ja etusormella. Nosta ja pyorita kampaa 180° trimmerin ???? ???? ?? ????? ??? ?????????????? ????. huvelykujja es mutatoujja segitsegevel. Emelje meg es forgassa el nakladki przy pomocy palca wskazujacego i kciuka. Uniesc i cela pristroje, az uslysite cvaknuti. позиции 6 рекомендуется откинуть специальную направляющую, K?lavuzu baslang?c pozisyonuna getirmek icin surgusunu ac?n, du pa laset och svanger den framat tills du hor ett klick. For a justere klippelengdene pa skjeggtrimmeren, vrir du takaosaan asti (kuva 3). ??? ?? ???????????? ??? ?????? ????? «????? ?????», ??????? ????? ?? a vezetofesut 180°-kal, egeszen a hajvagogep hatuljaig (3. abra). okrecic o 180° do tylu maszynki (Rys. 3). SPUSTENI A POUZIVANI чтобы предохранить эффективность стрижки. Чтобы разблокировать sonra cihaz?n onune dogru, klik sesine kadar indirin. HUR MAN SATTER IGANG OCH ANVANDER APPARATEN pa dreieskiven. Sla pa ON/OFF-bryteren. Du kan justere Laita erityinen leikkuukampa alkuperaiseen asentoonsa ??????? (???. 2) ??? ??? ??? ??? ??????? ??? ?????? ?? ??? ????????? ??? Ha a specialis vezetofesut eredeti helyzetebe szeretne visszatenni, Aby umiescic specjalna nakladke w pozycji wyjsciowej, nalezy ja Pro nastaveni vysky strihu holiciho strojku otacejte koleckem специальную направляющую «короткая борода», осторожно нажмите на CALISTIRMA VE KULLANIM Man justerar klipparens klipphojd genom att vrida pa hjulet tills klippelengden hele tiden. vapauttamalla se ja painamalla sita laitteen etupuolta vasten, ??? ??????. ?????????? ??? ??????? ??? ????? ???? 180° ????? ?? ?????? oldja ki, majd hajtsa elore a keszulek eleje fele, kattanasig. odblokowac, a nastepnie zlozyc w kierunku do przodu maszynki, nastaveni. Stisknete tlacitko ON/OFF. Vysku strihu muzete kdykoliv кнопки (Рис. 2) с обеих сторон направляющей большим и указательным Kesim aletinin kesim boyunu ayarlamak icin, kucuk tekerlegi onskad hojd. VIKTIG! Pass pa at du holder kjemmehodet flatt mot huden. Det kunnes kuulet napsahduksen. ???? ??? ?? ??????? (???. 3). BEKAPCSOLAS ES HASZNALAT az rozlegnie sie klikniecie. zmenit. пальцами. Приподнимите и откиньте направляющую на 180°, до задней dondurun. ON/OFF dugmesini etkinlestirin. Kesim boyunu her an Tryck in knappen ON/OFF. vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene som stikker ut fa KYTKEMINEN PAALLE JA KAYTTO ??? ?? ?????? ??? ?????? ????? ???? ?????? ??? ????, ??? ???????????? A nyirogep vagasmagassaganak beallitasahoz forditsa el a WLACZENIE I UZYTKOWANIE DULEZITE! Davejte pozor na udrzeni hrebenu hlavy naplocho части машинки для стрижки (Рис. 3). degistirebilirsiniz. Man kan andra klipphojd nar som helst under anvandningen. kammen alltid skal v?re i kontakt med huden. I motsatt fall kan Saada leikkurin leikkuupituus kaantamalla saatokiekkoa. Kytke ??? ??????? ??? ??????????? ???? ?? ??????? ??? ???????? ????? ?? kereket. Kapcsolja be az ON/OFF gombot. A vagasmagassagot Aby wyregulowac wysokosc ciecia trymera, nalezy obracac k pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany vycnivajici Чтобы установить специальную направляющую в исходную позицию, ONEMLI! Tarak basl?g?n?n deri uzerinde duz sekilde durmas?na VIKTIGT! Hall kammens huvud tatt intill huden. Med andra ord, presisjonen pa klippen forandres. virta paalle. Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa. ???????? ??? ????. barmikor megvaltoztathatja. pokretlem. Wcisnac przycisk ON/OFF. Wysokosc ciecia mozna z hrebene musi byt stale v kontaktu s pokozkou. V opacnem разблокируйте ее и верните ее в положение в передней части аппарата, dikkat edin. Baska bir deyisle, taraktan c?kan dislerin ve kucuk tandernas spetsar och de sma hornen som sticker ut fran kammen VASKBAR TARKEAA! Pida huoli, etta painat kampapaan tasaisesti ihoa ???? ?? ?????????? ??? ????? FONTOS! Ugyeljen arra, hogy a fesuvel ellatott fejet mindig zmienic w kazdym momencie. pripade bude zhorsena presnost strihu. до щелчка. ac?lar?n her zaman deri ile temas halinde olmas? gerekmektedir. skall alltid vara i kontakt med huden. I annat fall kan klippningens Det er mulig a skylle apparatets hode under rennende vann, sa vasten. Se tarkoittaa, etta hampaiden karjet ja kammasta esiin ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????, ???????? ?? laposan tartsa a boron. Mas szoval, a fesu fogainak hegye es a WAZNE! Glowica grzebienia powinna byc przytrzymywana OMYVATELNY КАК ВКЛЮЧАТЬ МАШИНКУ И КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ Aksi halde, kesimin belirginligi bozulabilir. precision andras. lenge apparatet er slatt av og stopselet frakoblet. Sorg for at hodet tyontyvat pienet kulmat on pidettava aina kosketuksissa ihoon. ??????. ????????????? ?? ?????? ON/OFF. ???????? ?? ???????? ?? ???? fesu kis kiugro szogletei mindig erintkezzenek a borrel. Ellenkezo plasko przy skorze. Inaczej mowiac, wystajace z noza szczyty Hlavu pristroje lze myt pod tekouci vodou, pokud je pristroj Для регулировки необходимой длины стрижки следует повернуть YIKANABILIR TVATTBAR er helt tort for apparatet brukes igjen. Elleivat ne ole, leikkuutarkkuus voi muuttua. ??? ????? ??? ???? ??????. esetben a vagas pontossaga nem lesz egyenletes. zebow i pazurki musza zawsze przylegac do skory. W innym razie, vypnuty a odpojeny od site. Nez budete pristroj znovu pouzivat, колесико. Нажмите на кнопку ON/OFF. Вы можете поменять длину стрижки Cihaz?n kapal? ve fisi prizden cekilmis olmas? kosuluyla, bas k?sm? Det gar att skolja trimmerhuvudet under rinnande vatten om NB! Apparatets handtak er ikke laget for a bli utsatt for vann. Ikke PESTAVA ????????? ???????? ! ?????????? ???? ???? ?? ??????? ??? ?????? MOSHATO strzyzenie jest mniej precyzyjne. ujistete se, ze je hlava zcela sucha. в любой момент. musluk suyunun alt?nda durulanabilir. Cihaz? yeniden kullanmadan apparaten ar avstangd och inte ansluten till elnatet. Se till att bruk apparatet i dusjen eller badekaret. Laitteen paan voi huuhdella juoksevan veden alla kun laite on ??? ?????? ?? ??????? ???? ?? ???? ?? ?????. ??????, ? ???? ??? A keszulek feje eloblitheto folyo viz alatt, amennyiben a keszuleket DO MYCIA Poznamka: Rukojet pristroje nesmi prijit do kontaktu s vodou. ВНИМАНИЕ! Головка гребенки должна полностью прилегать к коже. once, bas k?sm?n?n tamamen kuru olmas?na dikkat edin. huvudet ar helt torrt innan du anvander trimmern igen. PLASSERING OG FJERNING AV HODER sammutettu ja kytketty irti verkkovirrasta. Varmista, etta paa on ??????? ??? ?? ?????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ????? ?????? ????? kikapcsolta es ki van huzva a konnektorbol. Ugyeljen ra, hogy a fej Glowice aparatu mozna myc pod biezacym strumieniem wody, Pristroj nepouzivejte ani ve sprse, ani ve vane. Иными словами, кончики зубьев и выступающие из расчески маленькие Not: Cihaz?n tutag? su ile temas etmek icin tasarlanmam?st?r. Cihaz? OBS! Trimmerns handtag ar inte avsett att utsattas for vatten. Forsikre deg om at apparatet er slatt av for du skifter hode. kuivunut kunnolla, ennen kuin kaytat laitetta uudelleen. ?? ?????????? ?? ????? ?? ?? ?????. ???????????, ? ???????? ??? ????? teljesen szaraz legyen, mielott ismet hasznalja a keszuleket. pod warunkiem, ze urzadzenie jest odlaczone od pradu. Glowica PRIPOJOVANI A ODSTRANOVANI HLAVIC уголки должны постоянно находиться в контакте с кожей. В противном dusun alt?nda veya banyonun icinde kullanmay?n. Anvand inte trimmern i duschen eller badkaret. Fjerne distansekammen fra apparatet. Hold trimmeren og losne HUOMIO: Laitteen varsi ei saa olla kosketuksissa veden kanssa. Ala ?????? ?? ??????????. Megjegyzes. A keszulek nyelet nem ugy terveztek, hogy vizzel musi byc zupelnie sucha przed ponownym uzyciem urzadzenia. Ujistete se, ze je spotrebic vypnuty. Sejmete vodici nastavec случае точность стрижки может пострадать. BASLIKLARIN TAKILMASI VE CIKARILMASI SATTA PA OCH TA BORT HUVUDET skj?rehodet ved a trykke nedenfra og opp pa det overste skj?ret kayta laitetta suihkussa tai kylvyssa. ??????? ????????? erintkezzen. Ne hasznalja a keszuleket zuhanyozas kozben, illetve UWAGA: Uchwyt urzadzenia nie powinien miec kontaktu z woda. pristroje. Zastrihovac pridrzte a odstrante hlavici zastrihovace МОЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА Basl?g? degistirmeden once cihaz?n kapal? oldugundan emin olun. Sakerstall att apparaten ar avstangd innan du byter huvud. Ta (fig. 4). Skyv baksiden av barberingshodet i sin plassering, og AJOPAIDEN ASETTAMINEN JA IRROTTAMINEN ???????? ?? ??????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ??? ?????????? ???? furdokadban. Nie korzystac z urzadzenia pod prysznicem ani w wannie. zatlacenim na hrot britu smerem nahoru (Obr. 4). Holici hlavici При условии, что аппарат выключен и отключен от сети, его головку можно Cihaz?n kesi k?lavuzunu c?kar?n. Kesim cihaz?n? tutun ve b?caklar?n bort distanskammen fran apparaten. Hall i trimmern och ta trykk deretter forsiktig pa hodets overside helt til du horer et Varmista, etta laite on sammutettu ennen ajopaan vaihtamista. ?????? ????? ?????? ??? ????? ?????? ?? ??????? ??? ??? ?????. ??????????? A FEJEK FELHELYEZESE ES LEVETELE ZAKLADANIE I ZDEJMOWANIE GLOWIC posunte na misto a pote holici hlavici opatrne tlacte dolu, dokud ополаскивать под проточной водой. Прежде чем снова воспользоваться ucuna asag?dan yukar?ya dogru bast?rarak kesim basl?g?n? c?kar?n los klipphuvudet genom att trycka uppat mot bladens spetsar klikk (fig. 5). For a losne barberingshodet, hold trimmeren og Irrota laitteen leikkuuohjain. Pida trimmerista kiinni ja irrota ??? ? ?????? ???? ????????? ??????? ???? ??????????????? ?? ???? ?? Mielott a fejet kicsereli, ellenorizze, hogy a keszulek ki van Przed wymiana glowicy upewnic sie, ze urzadzenie jest wylaczone. neuslysite zacvaknuti (Obr. 5). Holici hlavici odstranite pridrzenim аппаратом, убедитесь в том, что головка полностью высохла. (Sekil 4). T?ras basl?g?n?n arka k?sm?n? yerine kayd?r?n ve ard?ndan (bild 4). Lat rakhuvudets baksida glida i sitt fack och tryck sedan skyv hodets base oppover med tommelen (fig. 6). For a feste ajopaa painamalla terien karkia alhaalta ylospain (Kuva 4). Liu’uta ???????. kapcsolva. A keszulek vezetofesujenek levetele. Tartsa erosen a Odlaczyc nakladke od maszynki. Trzymajac maszynke, odlaczyc zastrihovace a zatlacenim palcem na zakladnu hlavice smerem ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка аппарата не предназначена для контакта с водой. Не klik sesini duyana kadar basl?g?n uzerine dikkatli bir sekilde bast?r?n latt pa huvudets ovansida tills du hor ett klick (bild 5). Om du skj?rehodet pa nytt, installer baksiden av hodet og skyv bladene ajopaan takaosa sille tarkoitettuun paikkaan ja paina sitten ????????: ? ???? ??? ???????? ??? ???? ?????????? ??? ?? ??????? ?? ????? hajnyirogepet es az also reszet a kesek hegye fele felfele nyomva glowice strzygaca naciskajac z dolu do gory, az do konca ostrzy nahoru (Obr. 6). Opakovane nasazeni hlavice zastrihovace пользуйтесь аппаратом под душем или в ванной. (Sekil 5). T?ras basl?g?n? c?karmak icin, kesim cihaz?n? tutun ve kesim vill ta loss rakhuvudet haller du i trimmern och trycker basen av ovenfra og ned helt til du horer et klikk. varovasti ajopaan ylaosaa, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 5). ?? ?? ????. ??? ?????????????? ?? ??????? ??? ????? ? ???? ????????. vegye le a fejet (4. abra). Csusztassa a borotvafej hatso reszet a (Rys. 4). Wsunac tyl glowicy na miejsce, a nastepnie delikatnie provedete posunutim zadni casti hlavice na misto a zatlacenim УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ГОЛОВОК basl?g?n?n taban?n? basparmag?n?z yard?m?yla yukar? dogru itin huvudet uppat med hjalp av tummen (bild 6). For att satta fast For a forenkle rengjoringen er gitteret til barberingshodet Irrota ajopaa pitamalla trimmeria kadessa ja painamalla ajopaan ?????????? ??? ???????? ??? ??????? helyere, majd nyomja finoman a fejre, amig kattanast nem hall nacisnac na gorna czesc glowicy az nastapi klikniecie (Rys. 5). britu smerem dolu. Прежде чем поменять головку, убедитесь в том, что аппарат выключен. (Sekil 6). Kesim basl?g?n? yeniden sabitlemek icin, basl?g?n arka klipphuvudet igen satter du basen av huvudet pa plats och trycker avtakbart. For a fjerne det, trykk pa de to festene til gitteret (fig. 7) perustaa ylospain peukalolla (Kuva 6). Kiinnita ajopaa uudelleen ??????????? ??? ? ??????? ????? ?????? ???? ???????? ?? ???????? ??? (5. abra). A borotvafej levetelehez tartsa erosen a hajnyirogepet Aby odlaczyc glowice, przytrzymac maszynke i przycisnac od ja Pro usnadneni cisteni je kryt holici hlavice odnimatelny. Odstranite Снимите направляющую для стрижки с аппарата. Удерживая машинку, k?sm?n? yerlestirin ve klik sesi duyana kadar b?caklar? yukar?dan bladen nedat tills du hor ett klick. med tommelen og pekefingeren og loft det opp. asentamalla ajopaan takaosa ja painamalla teria ylhaalta alas, ??????. ????????? ??? ????? ????? ??? ????????. ???????? ?? ?????? es tolja felfele a fej aljat a huvelykujjaval (6. abra). A vagofej w kierunku do gory przy pomocy kciuka (Rys. 6). Aby ponownie jej stisknutim postrannich svorek (Obr. 7) palcem a ukazovakem a отсоедините стригущую головку, нажимая снизу вверх по краям лезвий asag?ya dogru itin. For att underlatta rengoring ar rakhuvudets galler lostagbart. VEDLIKEHOLD kunnes kuulet napsahduksen. ??? ?????? ??? ?????? ????? ??????????? ??? ???? ??? ??????? ??? ismetelt rogzitesehez helyezze el a fej hatso reszet, majd a felso zalozyc glowice, zainstalowac tyl glowicy i i pchnac ostrza do gory zvednutim. (Рис. 4). Вставьте в паз заднюю часть бреющей головки скользящим Temizligin kolay yap?lmas? icin, t?ras basl?g?n?n ?zgaras? c?kar?labilir Ta bort det genom att trycka pa gallrets tva fasten (bild 7) med For maksimal hygiene kan barbermaskinens hode vaskes i vann. Puhdistuksen helpottamiseksi ajopaan verkon voi irrottaa. Irrota ???? ???? ?? ???? (???. 4). ?????????? ??? ?????? ?????????? ???? reszen levo keseket nyomja lefele kattanasig. az nastapi klikniecie. UDRZBA движением, затем деликатно нажмите на головку сверху, до щелчка niteliktedir. Bunu c?karmak icin, basparmag?n?z ve isaret tumme och pekfinger och lyfta bort det. Hold klippekammen noe ut fra apparatets hoveddel for a skylle verkko painamalla verkon kahta kiinniketta (Kuva 7) peukalolla ja ???? ?? ???? ??? ???? ??? ??? ??????? ?????? ??? ??? ???? ????? ?? A tisztitas megkonnyitese erdekeben a borotva fejen levo racs Kratke glowicy mozna zdjac, co ulatwia mycie. Aby zdjac kratke, Dokonala hygiena je zajistena tim, ze hlavu strojku lze oplachnout (Рис. 5). Чтобы снять бреющую головку, удерживая машинку, подтолкните parmag?n?z ile ?zgaran?n iki baglant?s? uzerine bast?r?n (Sekil 7) ve UNDERHALL barbermaskinens hode under rennende vann. Klippekammen kan etusormella, ja nosta sita. ???????? ??? ???? (???. 5). ??? ?? ??????? ??? ?????? ??????????, leveheto. A levetelhez nyomja meg a racs ket csatlakozo pontjat kciukiem i palcem wskazujacym nalezy nacisnac dwa zaczepy vodou. Pri oplachovani hlavy strojku lehce odtlacte strihaci головку вверх большим пальцем (Рис. 6). Чтобы снова установить kald?r?n. For maximal hygien kan apparatens huvud tvattas med vatten. Om ogsa skylles separat. Regelmessig stell av knivbladene vil hjelpe til KUNNOSSAPITO ???????? ??? ????????? ??? ??????? ?? ???? ??? ??????? ???? ?? ???? (7. abra) a huvelyk- es mutatoujjaval, es emelje fel. kratki (Rys. 7), a nastepnie ja uniesc. nastavec od telesa pristroje a hlavu oplachnete pod tekouci стригущую головку, вставьте ее заднюю часть и надавите на лезвия сверху BAKIM man vill skolja klipphuvudet tar man forsiktigt bort distanskammen med a holde barbermaskinen i optimal stand. Jevnlig renhold av Jotta hygieenisyys olisi maksimaalinen, leikkurin paa voidaan ?? ??? ????????? (???. 6). ??? ?? ?????? ??? ?????? ????? ??? ???? ???, KARBANTARTAS KONSERWACJA vodou. Strihaci nastavec je mozno take oplachnout samostatne. вниз до щелчка. Azami hijyen icin, cihaz?n basl?klar? suda y?kanabilir. Kesim och spolar det under rinnande vatten. Distanskammen kan ocksa knivene pa skjeggtrimmeren sorger for at de bevarer sin evne til pesta vedella. Huuhtele leikkurin paa juoksevalla vedella ?????????? ??? ???? ?????? ??? ??????? ??? ???? ???, ??? ??????? ??? A maximalis higienia erdekeben a keszulek vagofeje vizzel Ze wzgledu na higiene, glowice trymera mozna myc woda. Aby Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho Для облегчения очистки сетка бреющей головки – съемная. Чтобы aletinin basl?g?n? durulamak icin, kesim k?lavuzunu hafifce cihaz skoljas separat. Regelbundet underhall av klipparens knivar gor a fungere optimalt. tyonnettyasi ensin leikkausohjainta hiukan irti laitteesta. ??????? ??? ???? ???? ?? ???? ????? ?? ???????? ??? ????. lemoshato. A nyirogep fejenek leoblitesekor kisse huzza el przemyc glowice trymera, nalezy delikatnie odchylic glowice dobry stav a optimalni funkci. ее снять, нажмите на обе боковые защелки сетки (Рис. 7) большим и govdesinden ay?r?n ve suya tutun. Kesim k?lavuzu ayr? olarak da att apparaten fungerar optimalt. Avtakbare blad Leikkausohjain voidaan myos huuhtoa erikseen. Leikkurin ??? ?? ????????????? ? ?????????? ??? ??????????, ?? ?????? ??? ??????? a vagasiranyitot a keszulek testetol, es tartsa folyo viz ala. A tnaca od korpusu urzadzenia i wlozyc pod biezaca wode. Glowica Snimatelne cepele указательным пальцем и снимите ее, приподняв. durulanabilir. Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak Borttagbara knivar For a lette rengjoringen, kan skj?reknivene pa skjeggtrimmeren terien saannollinen puhdistaminen sailyttaa leikkurin parhaassa ?????????? ????? ??????????. ??? ?? ?? ???????, ??????? ?? ??? ?????? vagasiranyitot is le lehet kulon obliteni. A hajnyiro pengeinek tnaca moze byc rowniez przemyta oddzielnie. Systematyczna Pro usnadneni cisteni jsou cepele holiciho strojku BaByliss УХОД yap?lmas?, en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r. For att underlatta rengoringen har BaByliss’ klippare borttagbara fra BaByliss tas av. Pass pa at skjeggtrimmeren ikke er koblet til mahdollisessa toimintakunnossa. ???????? ??? ??????? (???. 7) ?? ??? ????????? ??? ??? ??????, ??? rendszeres karbantartasa reven megorizheto az optimalis konserwacja ostrzy trymera zapewni jej dlugotrwale, optymalne snimatelne. Ujistete se, ze je holici strojek vypnuty a sejmete Для обеспечения максимальной гигиены головка машинки – моющаяся. C?kar?labilir b?caklar knivar. Kontrollera sa att apparaten ar avstangd och ta bort stromnettet og ta av lengdekammen. Hold skjeggtrimmeren Irrotettavat terat ?????????? ??. mukodesi allapot. dzialanie. strihaci voditko. Drzte holici strojek tak, aby cepele smerovaly Для того, чтобы ополоснуть головку, отодвиньте немного регулятор Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss kesim aletinin b?caklar? distanskammen. Hall klipparen med knivarna uppat och ta bort med skj?reknivene vendt opp, og losne dem ved a trykke pa Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss trimmerin terat voi irrottaa. ????????? Leveheto pengek Wyjmowane ostrza vzhuru a uvolnete je stiskem na konce cepeli (Obr. 4). Peclive длины от корпуса машинки и ополосните под проточной водой. Регулятор c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun ve kesim dem genom att trycka pa knivarnas udd (Fig. 4). Borsta knivarna bladspissene (Fig. 4). Rengjor bladene ved a fjerne uonsket har Varmista, etta trimmeri on kytketty pois ja irrota sitten kamman ??? ??? ?????? ???????????, ? ?????? ??? ??????????? ??????? ???????? A BaByliss nyirogep pengei levehetoek, igy megkonnyitik a Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich okartacujte cepele kartackem na cisteni pro odstraneni vsech длины стрижки можно ополоснуть отдельно. Регулярный уход за k?lavuzunu c?kar?n. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde noggrant med rengoringsborsten for att avlagsna haren. ved hjelp av en rengjoringsborste. ohjain. Pida trimmerista kiinni niin, etta terat ovat ylospain ja irrota ?? ????. ??? ?? ??????? ??? ?????? ??? ??????????? ???????, ????????? tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro, es vegye le a wyczyszczenia. Przed wyjeciem glowicy tnacej nalezy wylaczyc chlupu. лезвиями машинки поможет поддержать ее в оптимальном состоянии tutun ve b?caklar?n ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n (Sekil 4). Sjalvsmorjande knivar Selvsmorende kniver terat painamalla teran karkea (Kuva 4). Harjaa terat huolellisesti ja ?????? ??? ????? ????? ??? ??? ?? ???? ??? ???????? ??? ??? ?????? vagasiranyitot. Tartsa a hajnyirot a pengekkel felfele, es a hegyuket golarke. Chwycic trymer i nakierowac ostrza w gore, a nastepnie Samomazaci cepele функционирования. Uzerindeki k?llar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? Klipparens knivar ar utrustade med en reservdyna som avger Knivene pa din skjeggtrimmer er forsynt med en pute innsatt med puhdista hiukset pois puhdistusharjalla. ???? ??? ?? ?????????? ????. ? ?????? ????? ?????? ?????? ?? ?????? megnyomva vegye ki a pengeket (4. abra). A tisztitokefevel naciskajac na nasade wyjac je (Rys. 4). W celu usuniecia wloskow Cepele Vaseho holiciho strojku jsou vybaveny polstarkem se Съемные лезвия yard?m? ile ozenle f?rcalay?n. nodvandig mangd olja for att klipparen skall fungera bra, olje som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig Itse voitelevat terat ?????????. ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol a pengeket. starannie szczotkowac ostrza szczoteczka. zasobnikem, ktery po kazdem pouziti uvolnuje potrebne mnozstvi Для облегчения ухода за машинкой BaByliss установленные на ней лезвия Kendinden yaglamal? b?caklar anvandning efter anvandning. Man maste emellertid fylla pa for at skjeggtrimmeren skal fungere best mulig, gang etter gang. Trimmerisi terissa on oljytyyny, josta vapautuu tarvittava maara ?? ????? ?? ?????????? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. Kenest nem igenylo pengek Samosmarujace sie ostrza oleje pro spravnou funkci Vaseho holiciho strojku. Doporucuje se – съемные. Убедитесь в том, что машинка выключена, и снимите регулятор Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli yag den da man upptacker att apparaten fungerar mindre bra. Ta ur Det anbefales imidlertid a mette den med jevne mellomrom, sa oljya, jotta trimmerit pysyvat jatkuvasti hyvassa kunnossa. On ??????????? ??????? A nyirogep pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely Ostrza trymera wyposazone sa w tampon, podajacy ilosc oleju nicmene jej pravidelne plnit pokazde, kdyz poklesne ucinnost длины стрижки. Удерживайте машинку лезвиями вверх и отделите их от miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon rezervuar knivarna sasom beskrivs har ovan. Hall forsiktigt nagra droppar snart man konstaterer at apparatet ikke fungerer helt pa topp. kuitenkin suositeltavaa, etta oljya lisataan silloin talloin, kun ??? ?? ???????????? ?? ?????????, ?? ??????? ??? ??????????? ??????? hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo niezbedna do funkcjonowania trymera, po kazdym uzyciu. Nalezy strojku. Sejmete cepele podle navodu vyse. Naneste nekolik kapek машинки, нажав на края (Рис. 4). Тщательно почистите лезвия щеточкой, donan?ml?d?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit av BaByliss’ olja pa dynan (Fig. 8). Satt darefter tillbaka knivarna i Demonter knivene som forklart ovenfor. Tilfor puten forsiktig huomataan, etta koneen suorituskyky ei ole hyva. Irrota terat ylla ??? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ? ?????? ????? ?????? mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos rendszeresen feltolteni, je okresowo wymieniac, gdy nastapi zauwazalne zmniejszenie oleje BaByliss na polstarek (Obr. 8). Nasadte opet cepele na holici чтобы удалить с них все состриженные волоски. edildiginde duzenli olarak degistirilmesi onerilir. B?caklar? yukar?da klipparen. BaByliss’ olja har sammanstallts speciellt for klipparen, noen draper olje fra BaByliss (Fig. 8). Sett deretter knivene pa kuvatulla tavalla. Purista muutama tippa BaByliss oljya tyynyyn ??? ????????? ??? ????? ?????. ??????? ?? ?????? ????????????? ??? amint a keszulek teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. Vegye wydajnosci urzadzenia. Zdemontowac ostrza zgodnie z strojek. Olej BaByliss byl namichan specialne pro holici strojek, Самосмазывающиеся лезвия belirtildigi sekilde c?kar?n. Tampon uzerinde ozenle birkac damla den dunstar inte och hindrar inte knivarna. Man kan kopa plass i skjeggtrimmeren igjen. BaByliss-oljen er utviklet spesielt (Kuva 8). Pane terat sitten trimmerin paalle. BaByliss oljy on ??????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ???? ???? ??? ??????? ki a pengeket a fent ismertetett modon. Ovatosan csoppentsen powyzszymi wskazowkami. Ostroznie wycisnac kilka kropli oleju nevyparuje se a nezpomaluje cepele. Je mozne zakoupit nahradni На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который BaByliss yag? damlat?n (Sekil 8). Daha sonra b?caklar? yeniden reservknivar nar knivarna ar utslitna. for skjeggtrimmeren. Den fordamper ikke og setter ikke ned kehitetty erityisesti trimmeria varten. Se ei haihdu eika se hidasta (???. 4). ??????????? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? a kenoparnara nehany cseppet a BaByliss olajbol (8. abra). Utana BaByliss na tampon (Rys. 8).Nastepnie wymienic ostrza trymera. cepele, pro pripad, ze by se puvodni opotrebovaly nebo poskodily. выделяет количество масла, необходимое для нормального cihaz?n uzerine yerlestirin. BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin hastigheten pa bladene. Det er mulig a skaffe nye skj?reblad nar teria. On mahdollista hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai ??? ?? ???????????? ??? ??????. tegye vissza a pengeket a hajnyirora. A BaByliss olajat specialisan Olej BaByliss zostal przygotowany specjalnie dla trymera, nie функционирования аппарата при каждом его использовании. Тем не tasarlanm?st?r, buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r. disse er slitte eller odelagt. vioittuneet. ?????????????? ??????? nyirogepek szamara fejlesztettek ki, ezert nem parolog el, es wyparuje i nie spowolni ostrzy. Istnieje mozliwosc zdobycia менее, рекомендуется периодически пополнять резервуар, как только вы Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kullanmak ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????? ???????????? ?’ ??? ?????? nem lassitja le a pengeket. Ha a pengek elhasznalodtak, vagy nowych ostrzy, gdy stare sa juz zuzyte lub uszkodzone. заметите, что аппарат работает с меньшей эффективностью. mumkundur. ?? ????? ?????? ??? ???????? ?????? ??? ????? ?????????? ??? ??? ???? karosodtak, kicserelesukhoz ujabb pengek vasarolhatok. Снимите лезвия, как указано выше. Аккуратно нанесите несколько капель ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????. ?????? ??? ?????????? масла BaByliss на тампон (Рис. 8). Затем установите лезвия на машинку. ?? ?? ???????? ???????, ????? ??? ???? ???????????? ?????? ??????? Формула масла BaByliss разработана специально для машинки: масло не ??? ????????. ????????? ??? ??????? ???? ???? ?????????? ????????. испаряется и не замедляет работу лезвий. Когда лезвия изношены или ??????? ?????????? ??????? ???????? ??? ?? ???? ??? BaByliss ????? ??? повреждены, их можно заменить на новые. ?????? (???. 8). ??? ???????? ??????????? ??? ??????? ???? ?????????? ??????. ?? ???? BaByliss ??????????? ?????? ??? ??? ?????????? ??????, Машинка для стрижки ??? ??????????? ??? ??? ??????????? ?? ?????????? ??? ???????. ???????? Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан ?? ????????????? ????????????? ??????? ???? ?? ???????????? ??????? 92120, Монруж, Франция ? ????????????. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре