На сайте 123387 инструкций общим размером 499.28 Гб, которые состоят из 6234324 страниц

Триммер для бороды и усов BABYLISS E827E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E827E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Триммер для бороды и усов
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E827E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Триммеры для бороды и усов BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
03 Ноября 2018 г.
Просмотры
87 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.49 Мб
Название файла
babyliss_manual_e827e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    E827E                                E827E                                 E827E                                E827E                                E827E                                 E827E                                E827E                                E827E
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant   Please carefully read the instructions for use below before   Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese   Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het   Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza   ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    toute utilisation de l’appareil.     using the appliance.                  Sicherheitshinweise!                 apparaat te gebruiken !              prima di utilizzare l’apparecchio!    utilizar el aparato!                 utilizar o aparelho pela primeira vez!  apparatet tages i brug!
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE            PRODUCT FEATURES                 EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS            KENMERKEN VAN HET PRODUCT           CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO          CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO          CARACTERISTICAS DO PRODUTO             PRODUKTETS EGENSKABER
    1. Lames :                           1.  Blades:                           1.  Klingen:                         1. Mesjes:                           1.   Lame:                            1.  Cuchillas:                       1.  Laminas:                         1.  Sk?r:
    •    Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)  •    Moveable  blade:  CMS  (Chrome-Molybdenum-Stainless   •    Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless   •    Afneembaar  mes:  CMS  (Chroom-Molybdeen-Stainless   •     Coltello  mobile:  CMS  (Cromo-Molibdeno-Acciaio   •    Cuchilla movil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)  •    Lamina oscilante: CMS (aco-cromo-molibdeno)  •    Bev?geligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
    •    Couteau fixe : acier inoxydable   Steel)                               Steel)                               Steel)                                inossidabile)                       •   Cuchilla fija: acero inoxidable  •   Lamina fixa: aco inoxidavel      •   Fast blad: rustfrit stal
    2.  1 guide de coupe unique pour 20 longueurs (de 1 a 20 mm,   •    Fixed Blade: stainless steel  •   Festes Messer: Rostfreier Edelstahl  •   Vast mes: roestvrij staal  •   Coltello fisso: acciaio inossidabile  2.  1 guia de corte unica para 20 longitudes de corte (de 1 a   2.  1 guia de corte unico para 20 comprimentos (de 1 a 20 mm,   2.  1 unik klippekam til 20 l?ngder (fra 1 til 20 mm, med et
    avec un pas de 1 mm) + systeme de verrouillage de la   2.  1 cutting guide for 20 lengths (from 1 mm to 20 mm, in   2.  1 einziger Scherkopf fur 20 Schnittlangen (von 1 bis 20 mm   2.  1 enkele trimgeleider voor 20 lengtes (van 1 tot 20 mm,   2.  1 guida di taglio unica per 20 lunghezze (da 1 a 20 mm,   20 mm, con un paso de 1 mm) + Sistema de bloqueo de la   por incrementos de 1 mm) + Sistema de bloqueio da altura   interval pa 1 mm) + Lasesystem til klippel?ngde
    hauteur de coupe                      1 mm increments) + length lock system  mit einer Stufe von 1 mm) + Verriegelungssystem fur die   in stappen van 1 mm) + Vergrendelsysteem voor de   con passo di 1 mm) + Sistema di blocco dell’altezza di taglio  altura de corte  de corte  3.  ON/OFF-knap
    3.  Bouton ON/OFF                    4.  Wheel to adjust the cutting length  Schnittlange                        trimhoogte                          3.  Pulsante ON/OFF                   3.  Boton ON/OFF                     3.  Interruptor de alimentacao       4.  Justeringsknap for klippel?ngden
    4.  Roulette de reglage de la hauteur de coupe  5. Power indicator light   3.  Schalter ON/OFF                  3.  ON/OFF-knop                      4.  Rotella di regolazione dell’altezza di taglio  4.  Rueda de ajuste de la altura de corte  4.  Selector rotativo da altura de corte  5. Kontrollys for sp?nding
    5.  Temoin lumineux de mise sous tension  6.  Plug for use on the mains and for charging  4.  Einstellradchen fur die Schnitthohe  4. Trimhoogteregelwieltje  5. Spia luminosa di carica   5.  Indicador luminoso de encendido  5.  Indicador luminoso de funcionamento  6.  Stik til brug pa lysnettet og til opladning
    6.  Fiche pour utilisation sur secteur et chargement  7. Cleaning brush, oil  5. Betriebsanzeigeleuchte         5.  Verklikkerlampje voor onder spanning brengen  6.  Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica  6.  Conector para utilizacion con cable y para carga  6.  Ficha para utilizacao na rede electrica e para carga  7. Rengoringsborste, olie
    7. Brosse de nettoyage, huile                                              6.  Stecker fur den Gebrauch am Netz und zum Aufladen  6.  Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen  7. Spazzolina di pulizia, olio  7. Cepillo de limpieza, aceite lubricante  7. Escova de limpeza, oleo
    IMPORTANT INFORMATION REGARDING  7. Reinigungsburste, Ol             7. Reinigingsborstel, olie                                                                                                                                     VIGTIG INFORMATION OM
    INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT      THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT                                                                             INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE     INFORMACION IMPORTANTE SOBRE          INFORMACAO IMPORTANTE SOBRE        NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
    LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL  To obtain and maintain the longest battery autonomy   WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERAT  BELANGRIJKE INFORMATIE OVER  LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO  LA BATERIA NI-MH DE ESTE APARATO  AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO  For  at  batterierne far  og fastholder den  storst mulige
    Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie   possible, allow it to charge for 16 hours before using it for   ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN  DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT  Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile   Para que las baterias  obtengan y  conserven  la mayor   Para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das   autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges forste
    possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures   the first time and then approximately every three months.   Um die gro?tmogliche Autonomie der Batterien zu erreichen   Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te   delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del   autonomia posible, carguelas durante 16 horas antes   baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da   gang og derefter ca. hver 3. maned. En fuld autonomi opnas
    avant la premiere utilisation et tous les 3 mois environ. La   Full autonomy of the unit will only be obtained after three   und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch   bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur   primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La   de la primera utilizacion y tambien cada tres meses,   primeira utilizacao e aproximadamente de 3 em 3 meses. A   forst efter 3 cyklusser med fuld opladning.
    pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’apres 3   complete recharge cycles.  und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen   opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3   massima autonomia dell’apparecchio sara raggiunta solo   aproximadamente. El producto no alcanzara su autonomia   plena autonomia do produto so sera alcancada no fim de 3
    cycles de charge complets.                                                 werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3   maanden. De volle autonomie van het product wordt pas   dopo 3 cicli completi di ricarica.  plena hasta despues de tres ciclos de carga completa.  ciclos completos.  OPLADNING AF HARKLIPPEREN
    CHARGING THE TRIMMER         vollstandigen Ladezyklen erreicht.   bereikt na 3 volledige laadcycli.                                                                                                                    1.  S?t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
    CHARGER LA TONDEUSE         1.  Plug the cord into the unit and connect the transformer.                                                               CARICARE IL RASOIO                  CARGA DEL CORTAPELO                   CARGA DO APARELHO           harklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16
    1.  Introduire la fiche dans l’appareil  et brancher l’adaptateur.   Before using the trimmer for the first time, allow it to charge   AUFLADEN DES SCHERGERATS  DE TONDEUSE OPLADEN  1.  Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il   1.  Conecte el cable al aparato y el transformador a la red.   1.  Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador.   timer. Kontroller at harklipperens afbryder star pa OFF.
    Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger   for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF   1.  Die Buchse in das Gerat stecken und den Transformator an   1.  De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.   trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta,   Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo   Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o   2.  Check at kontrollyset er t?ndt.
    pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la   position.          den Netzstrom anschlie?en. Vor dem erstmaligen Gebrauch   Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze   caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio   durante 16 horas. Verifique que el interruptor del cortapelo   durante 16 horas. Confirme que o interruptor esta na   3.  En fuld opladning gor det muligt at bruge harklipperen i
    tondeuse est en position OFF.       2.  Check that the charging indicator light is lit.  das Schergerat 16 Stunden lang aufladen. Uberprufen, dass   gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van   sia in posizione OFF.  esta en posicion OFF.  posicao OFF.  minimum 30 minutter.
    2.  Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.   3.  A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of the   der Schalter des Schergerats auf OFF steht.  de tondeuses in OFF-stand staat.  2.  Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.   2.  Compruebe que esta encendido el testigo de carga.   2.  Verifique que a luz piloto de carga esta acesa.   4.   De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer.
    3.  Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse   trimmer.           2.  Uberprufen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.   2.  Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.   3.  Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un   3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante   3.  Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante
    pendant un minimum de 30 minutes.   4.  Subsequent charges should also be 16 hours.  3.  Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat   3.  Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse   minimo di 30 minuti.  un minimo de 30 minutos.  um minimo de 30 minutos.  BRUG MED LEDNING
    4.  La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures.              mindestens 30 Minuten lang betrieben werden.  gedurende minimum 30 minuten te gebruiken.  4.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.  4.  La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas.  4.  A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16   For at bruge harklipperen med ledning skal den lille kontakt
    USE ON THE MAINS           4.  Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16   4.  De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.                                  horas.                              s?ttes direkte i apparatet.
    UTILISATION SUR SECTEUR     To use the trimmer on the mains, plug the cord directly   Stunden.                                               UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA  UTILIZACION CON CABLE                                            S?t stikket pa den afbrudte harklipper i stikkontakten og s?t
    Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche   into the unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the   GEBRUIK OP NETVOEDING  Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico,   Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base   UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA  den pa ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca.
    directement dans l’appareil. Brancher la tondeuse eteinte   mains and switch ON (if the battery is very weak, wait about   GEBRAUCH AM NETZ  Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker   inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla   de carga y conectelo directamente al cortapelo. Enchufe el   Para utilizar o aparelho na rede electrica, introduza   i 1 minut).
    sur le secteur et mettre en position ON (si la batterie est tres   1 minute).  Die Buchse direkt am Gerat anschlie?en, um es mit   rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse   corrente elettrica il rasoio spento e mettere in posizione ON.   cortapelo apagado y enciendalo despues (Si la bateria esta   directamente a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado   VIGTIGT! Brug kun den adapter der folger med harklipperen.
    faible, attendre environ 1 minute).  IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the   Netzstrom zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerat an   uitgeschakeld op de netvoeding aansluiten en in ON-stand   Se la batteria e debole, aspettare circa 1 minuto.  muy baja, espere aproximadamente 1 minuto).  a rede electrica e, a seguir, ponha-o na posicao ON (se a
    IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec   trimmer.      den Netzstrom anschlie?en und danach auf ON stellen (bei   zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut   IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito   ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador   bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto).  BRUG AF KLIPPEKAMMEN
    la tondeuse.                                                               schwacher Batterie ungefahr 1 Minute warten).  wachten).                  in dotazione con il rasoio.           incluido.                            IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido   VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder
    HANDLING THE COMB GUIDE       WICHTIG ! Ausschlie?lich den mitgelieferten Adapter   BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde   MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO  MANEJO DE LA GUIA DE CORTE  com o aparelho.  harklipperen, og sluk den igen inden du fjerner kammen.
    UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
    Made in China  IMPORTANT : Toujours placer le guide de coupe AVANT   trimmer on, and turn the trimmer off before removing it.  HANDHABUNG DER SCHERFUHRUNG  GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER  IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di   IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de   IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar   indstille klippel?ngden pa mere end stand 20 (Fig. 1) og,
    verwenden.
    Inden du s?tter klippekammen i eller tager den ud, skal du
    NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the
    adapter gebruiken.
    MANIPULACAO DO GUIA DE CORTE
    To remove or replace the comb guide, first set the comb guide
    encender el cortapelo, y apaguelo antes de retirarla.
    med motoren slukket, tr?kke klippekammen opad for at tage
    accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la
    d’allumer la tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer
    de guide.
    Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di
    de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om
    skiven for at s?tte den pa plads (Fig. 3).
    Gerats befestigen, und das Schergerat zum Entfernen der
    motor off, pull the guide up to remove it (Fig. 2), press the
    Para montar ou desmontar o guia de corte, regule
    Pour retirer ou replacer le guide de coupe, regler au prealable   to the triangle mark beyond position 20 (Fig. 1) and, with the   WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten des   BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER   guida di taglio.  Para retirar o sustituir la guia de corte, regule previamente   o aparelho e apague-o para o remover.  den ud (Fig. 2), skubbe klippekammen i og derefter dreje
    la altura de corte a mas de 20 mm (Fig. 1) y, con el motor
    la hauteur de coupe au-dela de la position 20 (Fig. 1) et,   guide down then turn the dial to put it on (Fig. 3).  Scherfuhrungen ausschalten.  de trimgeleider weg te nemen.  taglio oltre la posizione 20 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la   apagado, tire de la guia hacia arriba para retirarla (Fig. 2),   previamente a altura de corte para alem da posicao 20 (Fig. 1)
    moteur eteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer (Fig. 2),       Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherfuhrung zuerst die   Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen,   guida verso l’alto per toglierla (Fig. 2). Inserire la guida, quindi   empuje la guia y accione la ruedecita para colocarla (Fig. 3).  e, com o motor desligado, puxe o guia para cima a fim de o   AT T?NDE OG BRUGE APPARATET
    enfoncer le guide puis actionner la roulette pour le placer   TURNING IT ON AND USING IT  Schnitthohe hoher als  Position 20 einstellen (Abb. 1) und   vooraf de trimhoogte instellen boven stand 20 (Afb. 1) en   azionare la rotella per posizionarla (Fig. 3).  desmontar (Fig. 2) ou exerca pressao no guia e accione o   For at justere klippel?ngden, drejes pa knappen og den
    (Fig. 3).                            To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial.  bei ausgeschaltetem Motor die Scherfuhrung nach oben   met motor uitgezet de geleider naar boven trekken om deze   ENCENDIDO Y UTILIZACION  selector para o montar (Fig. 3).  onskede l?ngde fremkommer i det lille vindue over knappen.
    The length-lock system allows you to lock the cutting length   abziehen (Abb. 2), und zum Befestigen die Scherfuhrung   weg te nemen (Afb. 2), de geleider indrukken en dan het   ACCENSIONE E UTILIZZO  Para ajustar la altura de corte, gire la rueda.  Lasesystemet gor det muligt at lase klippel?ngden  (Fig.
    MISE EN MARCHE ET UTILISATION  setting (Fig. 4). Once the cutting length is selected, slide the   diese andrucken und danach das Radchen betatigen (Abb. 3).  wieltje bedienen om deze te plaatsen (Afb. 3).  Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella.  El sistema de bloqueo permite bloquear la altura de corte   FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO  4). Nar l?ngden er valgt, skubbes knappen over i den laste
    Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la   switch to the «lock» position. To change the cutting length,                           Il sistema di blocco permette di bloccare l’altezza di taglio   (Fig. 4).  Una vez seleccionada la altura de corte, deslice el   Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector.  position. Ved ?ndring af klippel?ngde skal man sorge for at
    roulette.                            make sure you unlock the switch before using the dial.  EINSCHALTEN UND VERWENDEN  INSCHAKELING EN GEBRUIK      (Fig. 4). Una volta selezionata l’altezza, far scorrere il pulsante   boton a la posicion «bloqueo». Para cambiar la altura de corte,   O sistema de bloqueio permite travar a altura de corte   lase op, inden hjulet aktiveres.
    Le systeme de verrouillage permet de verrouiller la hauteur   Switch the ON/OFF button.  Zum Einstellen der Schnitthohe, das Einstellradchen drehen.  Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje   sulla posizione “blocco”. Per cambiare l’altezza di taglio,   debe soltar el boton de bloqueo antes de accionar la rueda.  (Fig. 4). Depois de seleccionar a altura, passe o botao para a   Tryk pa ON/OFF-knappen.
    de coupe (Fig. 4). Une fois la hauteur selectionnee, glisser   You can change the cutting length at any time.  Durch das Verriegelungssystem kann die Schnittlange   verdraaien.  togliere il blocco prima di azionare la rotella.  Accione el boton ON/OFF.  posicao “fecho”. Para mudar a altura de corte, desbloqueie o   Du kan ?ndre klippel?ngden nar som helst.
    Fig. 1     Fig. 2     Fig. 3
    le bouton vers la position «verrou». Pour changer la hauteur   NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin.   fest eingestellt werden (Abb. 4). Sobald die Schnittlange   Met het vergrendelsysteem kunt u de trimhoogte vastzetten   Azionare il pulsante ON/OFF.  Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.  fecho antes de accionar o selector rotativo.  VIGTIGT! Sorg for  at  holde  klippehovedet  fladt mod
    de coupe, veiller a debloquer le verrou avant d’actionner la   That is, the tips of the teeth and the little corners protruding   eingestellt ist, die Knopf auf die Position «verriegelt»   (Fig. 4). Schuif de knop in de vergrendelstand nadat u de   E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.  ?IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine   Accione o botao ON/OFF.  huden. Det vil sige at de sma hjornespidser, der stikker ud af
    roulette.                            from the comb should always be in contact with the skin. If   schieben. Zum Andern der Schnittlange zuerst entriegeln   juiste lengte heeft ingesteld. Om de trimhoogte te wijzigen   IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del   bien plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los   Pode, a todo o momento, seleccionar outra altura de corte.  kammen altid skal v?re i beroring med huden. Hvis ikke det
    Actionner le bouton ON/OFF.          not, the precision of the cut may change (Fig. 5-6).  und dann das Einstellradchen betatigen.  dient u de knop eerst te ontgrendelen voordat u de stand   pettine sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i   dientes y los pequenos salientes del peine siempre deben   IMPORTANTE! Mantenha a cabeca junto da pele. Por outras   sker, bliver klipningen maske ikke sa pr?cis (Fig. 5-6).
    Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment.                     Die Taste ON/OFF betatigen.          kunt aanpassen.                      piccoli angoli che escono dal pettine devono sempre essere   estar en contacto con la piel. En caso contrario, la precision   palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar
    IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du peigne bien a plat   MAINTENANCE  Sie konnen die Schnitthohe jederzeit andern.  De ON/OFF-knop bedienen.  a contatto con la pelle. In caso contrario, il taglio rischia di   del corte puede verse alterada (Fig. 5-6).  sempre em contacto com a pele. Em caso contrario, a precisao   VEDLIGEHOLDELSE
    sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits   Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in   WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach   U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.  essere meno preciso (Fig. 5-6).  de corte pode ser afectada (Fig. 5-6).  En regelm?ssig rengoring af harklipperens sk?r far dem til
    Fig. 4     Fig. 5     Fig. 6        angles sortants du peigne doivent toujours etre en contact   optimal working condition.  an der Haut anliegt. Anders gesagt mussen die Spitzen der   BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak   MANTENIMIENTO                                       at yde optimalt.
    1                     avec la peau. Dans le cas contraire, la precision de la coupe   Removable blades  Zinken und die kleinen Zacken am Kamm immer die Haut   houdt op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en   MANUTENZIONE  Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo   MANUTENCAO  Udtagelige sk?r
    2                       peut en etre alteree (Fig. 5-6).     To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can   beruhren. Falls dies nicht der Fall ist, kann die Schnittprazision   de kleine uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in   Una pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di   permitira conservarlo en un estado de funcionamiento   Uma limpeza regular das laminas do aparelho permitira   For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss’ harklipper
    be removed. Make sure the trimmer is turned off and then   beeintrachtigt werden (Abb. 5-6).  contact met de huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor   funzionamento ottimale.   optimo.  optimizar o estado de funcionamento.  tages ud. Sorg for at harklipperen er slukket og fjern
    ENTRETIEN               remove the comb guide. Hold the trimmer with the blades                    worden aangetast (Afb. 5-6).         Lame smontabili                       Cuchillas desmontables               Laminas amoviveis                    klippekammen. Hold harklipperen med sk?rene opad og tag
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de   facing up and remove them by pressing on the tips of the   PFLEGE                      Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono   Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo   Para facilitar a limpeza, as laminas sao amoviveis. Confirme   dem ud ved at trykke pa sk?renes spidser (Fig. 7).
    la maintenir en etat de fonctionnement optimal.  blades (Fig. 7).          Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats   ONDERHOUD         smontabili. Controllare che il rasoio sia spento e togliere la   BaByliss son desmontables.Compruebe que el cortapelo   que o aparelho esta desligado e retire o guia de corte. Segure   Borst omhyggeligt sk?rene med rengoringsborsten for at
    Lames demontables                    Carefully brush the blades using the cleaning brush to   kann die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden.  Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse   guida di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto   esta apagado y retire la guia de corte. Sujete el cortapelo   no aparelho dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as   fjerne harrester.
    Fig. 7     Fig. 8                   Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss   remove hair.  Abnehmbare Klingen               maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.  e staccarle premendone la punta (Fig. 7).  dirigiendo las cuchillas hacia arriba y saquelas empujandolas   extrair carregando na ponta (Fig. 7).  Selvsmorende sk?r
    sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse soit eteinte   Self-lubricating blades  Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur   Afneembare mesjes  Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per   por la punta (Fig. 7).  Escove cuidadosamente as laminas com a ajuda da escova de   Din harklippers sk?r er forsynet med et pude-reservoir som
    et enlevez le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant   The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing   einfachen Reinigung abgenommen werden. Uberprufen   Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de   eliminare i peli.  Cepille cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo   limpeza para eliminar os pelos.  udskiller den m?ngde olie, der er nodvendigt for at sikre en
    les lames vers le haut et detachez-les en appuyant a la pointe   the necessary amount of oil for proper operation of your   Sie,  dass  das  Schergerat  ausgeschaltet  ist  und  entfernen   BaByliss-tondeuse demonteerbaar. Zorg dat de tondeuse is   Lame autolubrificanti  de limpieza, con el fin de eliminar los restos de cabello.  Laminas auto-lubrificantes  god ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at
    des lames (Fig. 7).                  trimmer, time after time. Nevertheless, it is recommended   Sie die Scherfuhrung. Halten Sie das Schergerat mit den   uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider. De tondeuse met   Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone   Cuchillas autolubricantes  As laminas sao equipadas de um tampao reservatorio   fylde lidt olie pa hvis du ser at ydeevnen ikke er sa hoj.
    Brossez soigneusement les lames a l’aide de la brosse de   that it be refilled occasionally when you notice performance   Klingen nach oben und losen Sie sie durch Drucken auf die   de mesjes naar boven vastnemen en deze losmaken door op   serbatoio che rilascia la quantita d’olio necessaria al buon   Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un deposito   que goteja a quantidade de oleo necessaria ao bom   Tag sk?rene ud som angivet ovenfor.
    nettoyage pour eliminer les poils.   is not as high.                       Klingenspitze (Abb. 7).              de punt van de mesjes te drukken (Afb. 7).  funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si   que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto   funcionamento do aparelho, ao longo das utilizacoes.   H?ld forsigtigt nogle draber BaByliss-olie pa puden (Fig. 8).
    Lames auto-lubrifiantes              Remove the blades as described above.  Die Klingen sorgfaltig mit der Reinigungsburste abbursten,   De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de   consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si   funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le   Recomenda-se, porem, que o encha periodicamente, logo   S?t derefter sk?rene i harklipperen igen.
    Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon   Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 8). Then   um Haarruckstande zu entfernen.  reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.  nota un calo nelle prestazioni dell’apparecchio.  recomendamos que lo recargue periodicamente cuando vea   que verificar uma baixa de rendimento do aparelho.  Olien fra BaByliss er specielt fremstillet til harklippere. Den
    reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au   replace the blades on the trimmer.  Selbstolende Klingen  Zelfsmerende mesjes             Smontare le lame come indicato sopra.  que baja el rendimiento del aparato.  Desmonte as laminas como indicado acima.  fordamper ikke og far ikke sk?rene til at kore langsommere.
    bon fonctionnement  de votre tondeuse,  utilisation  apres   The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does   Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen   De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een   Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone   Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba.  Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss no   Det er muligt at kobe nye sk?r, nar disse er slidte eller
    utilisation. Il est cependant recommande de le recharger   not evaporate nor does it slow the blades.  ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten   kussenreservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de   (Fig. 8). Riposizionare le lame sul rasoio.  Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el   tampao (Fig. 8). Volte a colocar as laminas no aparelho.  odelagte.
    periodiquement, des que l’on constate une baisse de   It is possible to obtain replacement blades when these are   Funktionieren Ihres Schergerats notwendige Menge Ol   goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.   L’olio BaByliss e stato appositamente formulato per il rasoio;   deposito (Fig. 8). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.  O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para estes
    rendement de l’appareil.             worn out or damaged.                  abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelma?ig nachzufullen,   Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te   non evapora e non rallenta le lame.  El aceite BaByliss esta especialmente formulado para los   aparelhos, nao evapora nem retarda as laminas.
    Demontez les lames comme indique ci-dessus.                                sobald ein Ruckgang der Gerateleistung bemerkbar wird.  vullen zodra u een rendementsverlaging van het apparaat   E possibile procurarsi lame di ricambio quando queste   cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las   Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, compre
    Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le              Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.  vaststelt.             risultano consumate o danneggiate.    cuchillas.                           laminas novas.
    tampon (Fig. 8). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.               Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von BaByliss auf   Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.         Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten
    L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour la tondeuse,             das Kissen  (Abb. 8). Danach die Klingen wieder auf dem   Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op   desgastadas o estropeadas.
    elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames.                     Schergerat befestigen.               het kussen aan  (Afb.  8). De mesjes vervolgens opnieuw
    BABYLISS SARL            Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque               Das Ol BaByliss wurde besonders fur das Schergerat   aanbrengen op de tondeuse.
    99 avenue Aristide Briand   celles-ci sont usees ou abimees.                                           konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht   De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
    92120 Montrouge                                                                                      die Klingen.                         deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
    Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt
    Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze
    France
    oder beschadigt sind.                versleten of beschadigd zijn.
    www.babyliss.com
  • SVENSKA                                NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    E827E                                E827E                                E827E                                 E827E                                E827E                                E827E                                 E827E                                E827E                                E827E
    Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa!  ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ??   Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a   Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni   ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    apparaten!                           bruk!                                                                      ??????????????? ?? ???????!          keszuleket hasznalna!                przepisy bezpieczenstwa!              pokyny!                              ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!  okuyunuz!
    TUOTTEEN OMINAISUUDET
    PRODUKTEGENSKAPER                     PRODUKTEGENSKAPER          1.  Terat:                                    ?????????????? ??? ?????????           A TERMEK JELLEMZOI                CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU                VLASTNOSTI VYROBKU                   ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА               URUNUN OZELLIKLERI
    1. Knivar:                           1. Blader :                          •    Liikkuva tera: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)  1.  ???????:   1. Vagokesek:                        1.  Ostrza:                           1.  Cepele:                          1.  Лезвия:                          1.  B?caklar:
    •    Rorligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)  •    Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stal)  •   Kiintea tera: ruostumatonta terasta  •    ????????????? ??????: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel).  •    Mozgo vagokes: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)  •    Ruchomy noz: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)  •    Mobilni nuz: material CMS (chrom-molybden-nerez)  •    Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром -   •    Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik)
    •   Fast blad: rostfritt stal        •   Fast blad: rustfritt stal        2.  Yksi ainoa leikkausohjain-valitsin 20 eri pituudelle   •   ??????? ??????: ?????????? ??????.  •   Allokes: rozsdamentes acel  •   Nieruchomy noz: Stal nierdzewna  •   Pevny nuz: nerezova ocel  молибден -нержавеющая сталь)  •   Sabit b?cak: paslanmaz celik
    2.  1 munstycke for 20 langder (fran 1 mm till 20 mm, i steg om   2.  1 enkelt klippeguide med 20 lengder (fra 1 til 20 mm, med   (1 – 20 mm, tarkkuus 1 mm) + Leikkausohjaimen   2.   1 ?????? ????? ????????? ??? 20 ???? (??? 1 ??? 20 mm, ??   2.  1 vezetofesuvel 20 hosszusag (1 – 20 mm-ig, 1 mm-es   2.  1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 20 dlugosci (od   2.  1 jednotny strihaci nastavec pro 20 delek (od 1 do 20 mm   •   Неподвижный нож: нержавеющая сталь  2.  20 uzunluk icin tek 1 kesim k?lavuzu (1 - 20 mm aras?, 1 mm
    1 mm) + Lassystem for klipplangd     trinnvis stigning pa 1 mm) + Lasesystem for klippelengden  kiinnitysjarjestelma  ??????? ??????? ??? 1 mm) + ??????? ????????? ???   fokozatonkent) + A vagasi magassagot rogzito rendszer  1 do 20 mm, z przeskokiem co 1 mm) + System blokady   s odstupnovanim po 1 mm) + Aretacni system delky strihu  2.  1 направляющая для стрижки, единая для 20 вариантов длины (от   kademeli) + Kesim boyunu kilitleme sistemi
    3.  PA/AV-knapp                      3.  ON/OFF knapp                     3.  ON/OFF -painike                    ?????? ?????.                       3.  ON/OFF gomb                        wyskosci ciecia                     3.  Tlacitko ON/OFF                   1 до 20 мм, пошаговая регулировка 1 мм) + Система блокировки   3. ON/OFF dugmesi
    4.  Ratt for att stalla in klipplangd  4.  Hjul til a justere kuttelengde  4.  Leikkauspituuden saatopyora      3.  ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF)  4.  A vagasi magassag beallitasara szolgalo gomb  3.  Przycisk ON/OFF  4.  Kolecko pro nastaveni delky strihu  длины стрижки            4.  Kesim boyu ayarlama dugmesi
    5.  Indikatorlampa for spanning      5. Spenningsindikatorlys             5. Jannitteen merkkivalo              4.  ?????? ???????? ??? ?????? ?????  5. Feszultseg alatt jelzolampa      4.  Pokretlo regulacji wysokosci ciecia  5. Svetelna kontrolka napeti      3.  Кнопка  ON/OFF (вкл./выкл.)      5.  Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi
    6.  Kontakt for anvandning via natet och for laddning  6.  Stopsel til bruk med strom og til opplading  6. Verkkovirta- ja latausjohto  5. ??????? ??????? ???????????  6.  Villasdugo, halozati hasznalatra es feltoltesre  5. Kontrolka pracy  6.  Zastrcka pro pripojeni do site a nabijeni  4.  Колесико регулировки длины стрижки  6.  Sebekeye bagl? kullan?m ve sarj etmek icin fis
    7. Rengoringsborste, olja            7. Rengjoringsborste, olje           7. Puhdistusharja, oljy               6.  ??? ??? ????? ?? ????? ??? ????? ?????  7. Tisztito kefe, olaj        6.  Wtyczka do korzystania ze zrodla pradu i do ladowania  7. Cistici kartacek, olej  5.  Световой датчик подачи напряжения  7. Temizleme f?rcas?, yag
    7. ??????? ??????????, ????????? ????                                     7. Szczoteczka do czyszczenia, olej                                        6.  Шнур для работы от сети и для зарядки
    VIKTIG INFORMATION BETRAFFANDE        VIKTIG INFORMASJON ANGAENDE     TARKEAA TIETOA TAMAN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA                                FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK                                   DULEZITE INFORMACE O NI-MH BATERIICH TOHOTO   7. Щеточка для очистки, масло  BU CIHAZIN NI-MH PILLERI ILE ILGILI ONEMLI BILGI
    DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER      NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET  Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja sailytetaan   ????????? ?????????? ??? ??? ?????????  A NI-MH AKKUMULATORAIVAL KAPCSOLATBAN  WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA AKUMULATOROW  PRISTROJE                             Pillerin mumkun oldugu kadar uzun sure dayanabilmesini
    For att uppna och bevara batteriernas storsta mojliga   For a oppna og bevare en sa hoy autonomi som mulig i   lataamalla niita 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa ja noin   NI-MH ????? ??? ????????  Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak   NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W URZADZENIU  Pro dosazeni a zachovani co nejvyssi autonomie baterii   ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК NI-MH ДАННОГО   saglamak icin ve bunu korumak icin ilk kullan?mdan once
    kapacitet  skall  de  laddas  under  16  timmar  fore  forsta   batteriene, utfor en opplading 16 timer for forste gangs bruk   3 kuukauden valein. Taysi varauskyky saavutetaan vasta 3   ??? ?? ???????? ??? ?? ??????????? ?? ?????????? ??????   elerese es megorzese celjabol toltse 16 oran at az elso   Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na   nechte pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16   АППАРАТА   ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca sarj edin. Urunun tam
    anvandningen och darefter ungefar var 3e manad. Fullstandig   og en gang omtrent hver 3. maned. Produktets fulle autonomi   taydellisen lataus- ja purkauskerran jalkeen.  ????????? ??? ?????????, ?????? ?? ????????? ?? ??????? ???   hasznalat elott es korulbelul 3 havonta. A termek teljes   akumulatorach, przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac   hodin a potom priblizne jednou za 3 mesice. Plna autonomie   Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию   ozerkligine, ancak 3 tam sarj devresinden sonra erisilebilir.
    kapacitet fas endast efter 3 kompletta laddningar.  oppnas forst etter 3 fullstendige oppladingsrunder.         16 ???? ???? ??? ??? ????? ????? ??? ?? ?????????????? ????   kapacitasat csak 3 teljes toltesi ciklus utan eri el.  przez 16 godzin i przeprowadzac ten zabieg co okolo 3   pristroje bude dosazena teprve po 3 kompletnich cyklech   батареек, перед первым применением аппарата оставьте его
    LEIKKURIN LATAAMINEN        3 ????? ???????. ? ?????? ????????? ??? ????????? ????????????            miesiace. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie   nabijeni.      на зарядке в течение 16 часов и повторяйте  эту операцию   KESIM MAKINESININ SARJ EDILMESI
    LADDA TRIMMERN                       LADE TRIMMEREN            1.  Tyonna  pistoke  laitteeseen  ja  kytke  muuntaja.  Lataa   ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ????????.  A HAJVAGOGEP TOLTESE  osiagniety po 3 pelnych cyklach ladowania - rozladowania.  приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата будет   1.  Fisi cihaza tak?n ve transformatoru baglay?n. Kesim
    1.  Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn.   1.  Sett stopselet i apparatet og kople til transformatoren.   leikkuria ennen ensimmaista kayttoa 16 tunnin ajan.   1.  Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be a transzformatort.   NABIJENI STROJKU  достигнута только после 3 циклов полной зарядки.  makinesini ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj
    Ladda trimmern i 16 timmar innan du anvander den forsta   For harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 16   Varmista etta leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.  ??????? ??? ????????  A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran at.   LADOWANIE TRYMERA  1.  Zasunte zastrcku do pristroje a zapojte transfo. Pred prvnim   edin. Kesim makinesinin acma kapama dugmesinin OFF
    gangen. Kontrollera att strombrytaren pa trimmern ar i AV-  timer. Forsikre deg om at strombryteren pa trimmeren er   2.  Tarkista etta latauksen merkkivalo palaa.   1.  ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????. ????   Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF)   1.  Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz. Przed   pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu 16 hodin.   ЗАРЯДКА МАШИНКИ  uzerinde olmas?ndan emin olun.
    lage.                                stilt pa OFF.                       3.  Taydella latauksella leikkuria voidaan kayttaa vahintaan 30   ?? ??????????????? ??? ??????? ??? ????? ????, ?????? ?? ??   allasban legyen.  pierwszym uzyciem trymera, nalezy go ladowac przez 16   Zkontrolujte, zda je vypinac strojku v poloze OFF.  1.  Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед   2.  Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin.
    2.  Kontrollera att laddningslampan lyser.  2.  Kontroller at ladeindikatoren lyser.   minuuttia.                ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? ???????   2.  Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e.   godzin. Upewnic sie czy wylacznik trymera znajduje sie w   2.  Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.   тем, как в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее   3.  Kesim makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 30
    3.  Nar batteriet ar fulladdat kan trimmern anvandas i minst   3.  Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minimum   4.  Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia.  ????????? ??? ???? OFF.  3.  Teljes feltoltessel 30 percen at hasznalhato a hajvagogep.  polozeniu OFF.  3.  Uplne nabiti umoznuje pouziti zastrihovace po dobu   в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в   dakika boyunca kullan?labilir.
    30 minuter.                          30 minutter.                                                              2.  ???????? ???? ? ??????? ??????? ???????? ?? ????? ????????.   4.  A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora.  2.  Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona.   minimalne 30 minut.  положении OFF (выкл.)  4.  Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir.
    4.  Foljande laddningar tar aven de 16 timmar.  4.  Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer.  KAYTTO VERKKOVIRRALLA  3.  ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ????????? ?????? ???   3.  Calkowite naladowanie trymera pozwala na jego   4.  Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin.  2.  Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.
    Halutessasi kayttaa leikkuria verkkovirralla tyonna   ???????? ??? 30 ?????.         HALOZATI HASZNALAT           uzytkowanie maksymalnie przez 30 minut.                                  3.  Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение   SEBEKEYE BAGLI KULLANIM
    ANVANDA NATET                     BRUK MED STROM TILKOPLET     pistoke suoraan laitteeseen. Kytke leikkuri sammutettuna   4.  ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 16   A hajvagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul   4.  Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin.  POUZITI NA SIT  как минимум 30 минут.  Kesim makinesini  sebekeye bagl? olarak kullanmak icin,
    Om du vill anvanda trimmern via natet ansluter du sladden   For a bruke trimmeren med strom, koples stopselet direkte til   verkkovirtaan ja aseta se ON -asentoon (jos akku on erittain   ????.  a keszulekbe dugja a dugot. Csatlakoztassa a kikapcsolt   Pokud chcete pouzivat strojek se zapojenim do site, zasunte   4.  Продолжительность всех последующих зарядок должна также   fisi dogrudan cihaza tak?n. Kapal? olan kesim makinesini
    direkt till enheten. Anslut trimmern till natet i AV-lage och sla   apparatet. Kople trimmeren, som er skrudd av, til strommen   heikko, odota noin yksi minuutti).  vagogepet a halozatra es helyezze ON allasba (Ha az   KORZYSTANIE Z PRADU  zastrcku primo do pristroje. Vypnuty strojek zapojte do site a   составлять 16 часов.  sebekeye baglay?n ve ON pozisyonuna getirin (Eger batarya
    sedan PA den. (Vanta i ungefar en minut om batteriet nastan   og skru den pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca 1 minutt).   TARKEAA! Kayta ainoastaan hiustrimmerin mukana tulevaa   ????? ?? ?????  akkumulator nagyon gyenge, varjon korulbelul egy percet).  Aby korzystac z trymera podlaczonego do pradu, nalezy   nastavte do polohy ON (pokud je baterie velmi slabe nabita,   zay?f ise, yaklas?k 1 dakika bekleyin).
    ar helt slut.)                       VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfolger harklipperen.  sovitinta.         ??? ?? ??????????????? ??? ??????? ?? ?????, ???????? ?? ???   FONTOS! Csak a hajnyirohoz tartozo E827E szamu adaptert   wlozyc wtyczke do urzadzenia. Wylaczony trymer podlaczyc   vyckejte asi 1 minutu).  РАБОТА ОТ СЕТИ  ONEMLI! Sadece t?ras makinesi ile verilen adaptoru kullan?n.
    VIKTIGT! Anvand bara adaptern som medfoljer trimmern.                                                           ????????? ?? ?? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ?? ????? ??? ??   hasznalja.  do zrodla pradu i ustawic pozycji ON (w przypadku slabego   DULEZITE ! Pouzijte vyhradne adapter dodavany se strihacim   Чтобы машинка  работала  от сети,  следует  вставить  штырь
    BRUK AV LENGDEKAMMENE               KAMMAN OHJAIMEN KASITTELY      ?????? ?? ?????????? ??? ?? ???? ON (??? ? ???????? ???? ?????,           akumulatora zaczekac okolo 1 minute).  strojkem.                           непосредственно в аппарат. Подключите к сети выключенную   KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI
    HUR MAN ANVANDER DISTANSKAMMEN   VIKTIG: Pass alltid pa a montere lengdekammen FOR du slar   TARKEAA: Aseta kamman ohjain aina paikoilleen ENNEN kuin   ?????????? 1 ????? ???????).  A VAGASIRANYITO HASZNALATA  WAZNE!  Uzywac  wylacznie  zasilacza  dolaczonego  do   машинку и затем передвиньте переключатель в положение ON (вкл.)   ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman cihaz? cal?st?rmadan
    VIKTIGT: Distanskammen placeras alltid INNAN man   pa skjeggtrimmeren. Sla av skjeggtrimmeren nar du skal   kaannat trimmerin paalle, ja kytke trimmeri pois, ennen kuin   ????????? ??????????! ?????? ?? ?????????????? ????????????   FONTOS! A vagasiranyitot mindig a hajnyiro bekapcsolasa   zestawu.  OVLADANI STRIHACIHO VODITKA  (Если батарейка слабо заряжена, подождите около 1 минуты).  ONCE yerlestirin ve c?karmak icin cihaz? kapat?n.
    satter pa klipparen, och klipparen skall vara avstangd    skifte kam.     irrotat sen.                          ??? ????????? ??? ??? ????????? ???? ?? ??? ?????????? ??????.  ELOTT kell betenni, es ha ki akarja cserelni, a hajnyirot elobb   DULEZITE: Vzdy nasazujte strihaci voditko PRED zapnutim   ВНИМАНИЕ! Пользоваться исключительно блоком питания,   Kesim k?lavuzunu c?karmak veya yerlestirmek icin, onceden
    innan man tar bort den.              For a ta ut eller skifte leng-de kammen, skal du forst stille   Irrota tai vaihda kamman ohjain asettamalla kamman   ki kell kapcsolni.                      REGULACJA GLOWICY TNACEJ      holiciho strojku a vypnete ho, nez je sundate.  входящим в комплект поставки машинки для бритья.  kesim boyunu pozisyon 20’in otesinde ayarlay?n (Sekil 1)
    Man tar bort eller satter i distanskammen efter det att man   lengdekammen til det trekantmerket (Fig. 1) Med motoren   ohjain  ensin  kaksoiskolmiomerkin  kohdalle  20  (Kuva  1).   ????????? ??? ?????? ?????  A vagasiranyito kivetele vagy visszatetele elott allitsa a   WAZNE: Glowice tnaca nalezy nakladac zawsze PRZED   Pred sejmutim nebo znovunasazenim voditka nastavte   ve motor kapal?, c?karmak icin k?lavuzu yukar? dogru cekin
    forst reglerat klipphojden till hogre an position 20 (triangel)   av kan du trekke kammen opp for a ta den ut (Fig. 2), trykk   Moottorin ollessa sammutettu, irrota se vetamalla ohjainta   ????????? ????????: ?? ??????????? ????? ?? ????? ?????   vagashosszat a 20-os helyzeten tul (1. abra), es kikapcsolt   wlaczeniem trymera i zdejmowac zawsze po jego wylaczeniu.  nejdrive vysku strihu nad polohu 20 (Obr. 1) a s vypnutym   КАК ОБРАЩАТЬСЯ С РЕГУЛЯТОРОМ ДЛИНЫ СТРИЖКИ  (Sekil 2), k?lavuzu bast?r?n ve yerlestirmek icin kucuk tekerlegi
    (Fig. 1). Med motorn avstangd drar man kammen uppat for   kammen ned og vri sa pa dreieskiven for a sette den pa   ylos (Kuva 2). Pane se paikoilleen painamalla ohjain alas ja   ???? ?? ??????? ??? ?????????? ??????, ??? ?? ??????? ?? ??????   motor mellett huzza felfele a vagasiranyitot (2. abra), illetve   W celu wyjecia lub zalozenia glowicy, ustawic wysokosc   motorem, zatahnete za voditko smerem nahoru pro sejmuti   ВНИМАНИЕ: регулятор длины следует устанавливать на машинку   hareket ettirin (Sekil 3).
    att ta bort den (Fig. 2) och trycker in den for att satta hjulet i   (Fig. 3).  kaantamalla sitten kiekkoa (Kuva 3).  ???? ?????? ?? ??? ???????.    nyomja lefele a vagasiranyitot, majd tekerje el a kereket a   ciecia inna niz 20mm  (Rys.  1)  i przy wylaczonym silniku,   (Obr.  2), zatlacte na voditko a pote jej pomoci kolecka   ПЕРЕД тем, как включить ее. Чтобы снять регулятор, следует сначала
    funktion nar den skall sattas i (Fig. 3).                                                                       ??? ?? ??????? ? ??????????????? ??? ????? ?????, ????????????   rogziteshez (3. abra).  pociagnac za glowice w gore, aby ja wyciagnac (Rys. 2) lub   umistete (Obr. 3).  выключить машинку.       CALISTIRMA VE KULLANIM
    START OG BRUK                   KYTKEMINEN PAALLE JA KAYTTO    ????????? ?? ???? ??? ????? ???? ??? ?? ???? 20 (???. 1) ???, ???         wisnac, glowice i przekrecic pokretlem, aby ja umiescic na                 Прежде, чем установить или снять регулятор длины стрижки,  следует   Kesim aletinin kesim boyunu ayarlamak icin, kucuk tekerlegi
    HUR MAN SATTER IGANG OCH ANVANDER APPARATEN  For a justere klippelengdene pa skjeggtrimmeren, vrir du pa   Saada leikkurin leikkuupituus kaantamalla saatokiekkoa.  ?? ????? ????? ????????, ??????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??   BEKAPCSOLAS ES HASZNALAT  miejscu (Rys. 3).  SPUSTENI A POUZIVANI  предварительно установить регулятор в позицию 20 (Рис. 1) и затем,   dondurun.
    Man justerar klipparens klipphojd genom att vrida pa hjulet   dreieskiven.  Kiinnitysjarjestelmalla voi lukita leikkuupituuden haluttuun   ??? ??????? (???. 2), ????????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ???????   A nyirogep vagasmagassaganak beallitasahoz forditsa el a   Pro nastaveni vysky strihu holiciho strojku otacejte koleckem   при выключенном двигателе, потянуть регулятор вверх, чтобы снять   Kilitleme sistemi, kesim boyunun kilitlenmesini saglar
    tills onskad hojd.                   Lasesystemet gjor det mulig a lase klippelengden (Fig. 4). Nar   asentoon (Kuva 4). Kun pituus on valittu, liu’uta painiketta   ??????? ?? ?????? ??? ?? ??? ?????? ??? ???? ??? (???. 3).  kereket.  WLACZENIE I UZYTKOWANIE  nastaveni.  его (Рис. 2), либо насадить регулятор и повернуть колесико, чтобы   (Sekil 4). Kesim boyu secildiginde, dugmeyi «verrou (kilitle) »
    Tack vare lassystemet kan du lasa klipplangden (Fig. 4). Da du   lengden er valgt, skyv bryteren til last posisjon. For a skifte   «lukittuun» asentoon. Vaihda leikkuupituutta vapauttamalla   A rogzito rendszerrel rogzitheto a vagasi magassag (4. abra).   Aby wyregulowac wysokosc ciecia trymera, nalezy obracac   Aretacni system strojku umoznuje zajistit rovnomernou   установить его на место. (Рис. 3)  pozisyonuna kayd?r?n. Kesim boyunu degistirmek icin, kucuk
    har valt langd for du knappen till positionen ”last”. Se noga till   klippelengden ma du lase opp igjen bryteren for du kan   jarjestelma ja kaanna sitten kiekkoa.  ???? ?? ?????????? ??? ?????  A magassag kivalasztasa utan csusztassa a gombot a   pokretlem.  delku strihu (obr. 4). Po nastaveni delky posunte tlacitko do   tekerlegi devreye sokmadan once kilidi acmay? unutmay?n.
    att du oppnar laset innan du vrider pa ratten da du ska andra   bruke dreieskiven.  Kytke virta paalle.         ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????, ????????   „rogzites” helyzetbe. A vagasi magassag valtoztatasanal ne   System blokady umozliwia zablokowanie wysokosci ciecia   polohy „zamceno“. Chcete-li zmenit delku strihu, uvolnete   КАК ВКЛЮЧАТЬ МАШИНКУ И КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ  ON/OFF dugmesini etkinlestirin.
    klipplangden.                        Sla pa ON/OFF-bryteren.              Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa.  ?? ??????.                  feledje  kioldani a zarat az allitokorong hasznalata elott.  (Rys.  4). Po wybraniu wysokosci przesunac przycisk w   tlacitko, nez otocite koleckem.  Для регулировки необходимой длины стрижки следует повернуть   Kesim boyunu her an degistirebilirsiniz.
    Tryck in knappen ON/OFF.             Du kan justere klippelengden hele tiden.  TARKEAA! Pida huoli, etta painat kampapaan tasaisesti ihoa   ?? ?? ??????? ????????? «?????????» ?? ????? ????? (???. 4).   Kapcsolja be az ON/OFF gombot.  pozycje „zablokowany”. Aby zmienic wysokosc ciecia   Stisknete tlacitko ON/OFF.  колесико.  ONEMLI! Tarak basl?g?n?n deri uzerinde duz sekilde durmas?na
    Man kan andra klipphojd nar som helst under anvandningen.  VIKTIG! Pass pa at du holder kjemmehodet flatt mot huden.   vasten. Se tarkoittaa, etta  hampaiden karjet ja kammasta   ????? ????????? ?? ????? ?????, ?????????? ?? ?????? ???? ??   A vagasmagassagot barmikor megvaltoztathatja.  nalezy najpierw odblokowac urzadzenia, a dopiero potem   Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit.  Система блокировки позволяет заблокировать длину стрижки на   dikkat edin. Baska bir deyisle, taraktan c?kan dislerin ve
    VIKTIGT! Hall kammens huvud tatt intill huden. Med andra   Det vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene som   esiin tyontyvat pienet kulmat on pidettava aina kosketuksissa   ???? «????????». ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ??????????? ???   FONTOS! Ugyeljen arra, hogy a fesuvel ellatott fejet mindig   przekrecic pokretlo.  DULEZITE! Davejte pozor na udrzeni hrebenu hlavy naplocho   определенном уровне (Рис. 4). Выбрав желаемую длину стрижки,   kucuk ac?lar?n her zaman deri  ile temas halinde olmas?
    ord, tandernas spetsar och de sma hornen som sticker ut fran   stikker ut fa kammen alltid skal v?re i kontakt med huden.   ihoon. Elleivat ne ole, leikkuutarkkuus voi muuttua   ????? «???????????» ??? ???????? ???? ?? ?????? ?? ?????????? ??   laposan tartsa a boron. Mas szoval, a fesu fogainak hegye   Wcisnac przycisk ON/OFF.  k  pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany   передвиньте переключатель скользящим движением в положение   gerekmektedir. Aksi halde, kesimin belirginligi bozulabilir
    kammen skall alltid vara i kontakt med huden. I annat fall kan   I motsatt fall kan presisjonen pa klippen forandres (Fig. 5-6).  (Kuva 5-6).  ??????.  es a fesu kis kiugro szogletei mindig erintkezzenek a borrel.   Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie.  vycnivajici z hrebene musi byt stale v kontaktu s pokozkou.   «verrou»(«заблокировано»). Чтобы поменять длину стрижки, снимите   (Sekil 5-6).
    klippningens precision andras (Fig. 5-6).                                                                       ????????????? ?? ?????? ON/OFF.      Ellenkezo esetben a vagas pontossaga nem lesz egyenletes   WAZNE! Glowica grzebienia powinna byc przytrzymywana   V opacnem pripade bude zhorsena presnost strihu (Obr. 5-6).  блокировку перед тем, как повернуть колесико регулировки.
    VEDLIKEHOLD                          KUNNOSSAPITO              ???????? ?? ???????? ?? ???? ??? ????? ??? ???? ??????.  (5-6. abra).     plasko  przy  skorze.  Inaczej  mowiac,  wystajace  z  noza                Нажмите на кнопку ON/OFF.                           BAKIM
    UNDERHALL               Jevnlig renhold av knivene pa skjeggtrimmeren sorger for at   Leikkurin terien saannollinen puhdistaminen sailyttaa   ????????? ???????? ! ?????????? ???? ???? ?? ??????? ???   szczyty zebow i pazurki musza zawsze przylegac do skory. W   UDRZBA  Вы можете поменять длину стрижки в любой момент.  Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?,
    Regelbundet underhall av klipparens knivar gor att apparaten   de bevarer sin evne til a fungere optimalt.  leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.  ?????? ??? ?????? ?? ??????? ???? ?? ???? ?? ?????. ??????, ?   KARBANTARTAS  innym razie, strzyzenie jest mniej precyzyjne (Rys. 5-6).  Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho   ВНИМАНИЕ!  Головка гребенки должна полностью прилегать к   en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r.
    fungerar optimalt.                   Avtakbare blad                       Irrotettavat terat                    ???? ??? ??????? ??? ?? ?????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ?????   A hajnyiro pengeinek rendszeres karbantartasa reven   dobry stav a optimalni funkci.  коже. Иными словами, кончики зубьев и выступающие из расчески   C?kar?labilir b?caklar
    Borttagbara knivar                   For a lette rengjoringen, kan skj?reknivene pa   Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss trimmerin terat voi   ?????? ????? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?? ?????. ???????????, ?   megorizheto az optimalis mukodesi allapot.  KONSERWACJA  Snimatelne cepele  маленькие уголки должны постоянно находиться в контакте с кожей.   Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss kesim aletinin b?caklar?
    For  att  underlatta  rengoringen  har BaByliss’ klippare   skjeggtrimmeren fra BaByliss tas av. Pass pa at   irrottaa. Varmista, etta trimmeri on kytketty pois ja irrota   ???????? ??? ????? ?????? ?? ?????????? (???. 5-6).  Leveheto pengek  Systematyczna konserwacja ostrzy trymera zapewni jej   Pro usnadneni cisteni jsou cepele holiciho strojku BaByliss   В противном случае точность стрижки может пострадать (Рис. 5-6).  c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun ve kesim
    borttagbara knivar. Kontrollera sa att apparaten ar avstangd   skjeggtrimmeren ikke er koblet til stromnettet og ta av   sitten kamman ohjain. Pida trimmerista kiinni niin, etta terat   A BaByliss nyirogep pengei levehetoek, igy megkonnyitik a   dlugotrwale, optymalne dzialanie.  snimatelne. Ujistete se, ze je holici strojek vypnuty a sejmete   k?lavuzunu c?kar?n. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek
    och ta bort distanskammen. Hall klipparen med knivarna   lengdekammen. Hold skjeggtrimmeren med skj?reknivene   ovat ylospain ja irrota terat painamalla teran karkea (Kuva 7).  ?????????  tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro, es vegye   Wyjmowane ostrza  strihaci voditko. Drzte holici strojek tak, aby cepele smerovaly   УХОД  sekilde tutun ve b?caklar?n ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n
    uppat och ta bort dem genom att trycka pa knivarnas udd   vendt opp, og losne dem ved a trykke pa bladspissene   Harjaa terat huolellisesti ja puhdista hiukset pois   ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????   le a vagasiranyitot. Tartsa a hajnyirot a pengekkel felfele, es a   Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich   vzhuru a uvolnete je stiskem na konce cepeli (Obr. 7).  Регулярный уход за лезвиями машинки поможет поддержать ее в   (Sekil 7).
    (Fig. 7).                            (Fig. 7).                            puhdistusharjalla.                    ?? ????? ?? ?????????? ?? ?????????? ?? ?????? ?????????   hegyuket megnyomva vegye ki a pengeket (7. abra).  wyczyszczenia. Przed wyjeciem glowicy tnacej nalezy   Peclive okartacujte cepele kartackem na cisteni pro   оптимальном состоянии функционирования.  Uzerindeki k?llar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas?
    Borsta knivarna noggrant med rengoringsborsten for att   Rengjor bladene ved a fjerne uonsket har ved hjelp av en   Itse voitelevat terat  ???????????.  A tisztitokefevel gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol a   wylaczyc golarke. Chwycic trymer i nakierowac ostrza w gore,   odstraneni vsech chlupu.   Съемные лезвия  yard?m? ile ozenle f?rcalay?n.
    avlagsna haren.                      rengjoringsborste.                   Trimmerisi terissa on oljytyyny, josta vapautuu tarvittava   ??????????? ???????  pengeket.                     a nastepnie naciskajac na nasade wyjac je (Rys. 7).  Samomazaci cepele     Для облегчения ухода за машинкой BaByliss установленные на   Kendinden yaglamal? b?caklar
    Sjalvsmorjande knivar                Selvsmorende kniver                  maara oljya, jotta trimmerit  pysyvat  jatkuvasti  hyvassa   ??? ?? ???????????? ?? ?????????, ?? ??????? ??? ???????????   Kenest nem igenylo pengek  W celu usuniecia wloskow starannie szczotkowac ostrza   Cepele Vaseho holiciho strojku jsou vybaveny polstarkem   ней лезвия – съемные. Убедитесь в том, что машинка выключена, и   Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli
    Klipparens knivar ar utrustade med en reservdyna som avger   Knivene pa din skjeggtrimmer er forsynt med en pute innsatt   kunnossa. On kuitenkin suositeltavaa, etta oljya lisataan   ??????? ??? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ? ??????   A nyirogep pengei mellett egy tartalyos kenoparna van,   szczoteczka.  se zasobnikem, ktery po kazdem pouziti uvolnuje potrebne   снимите регулятор длины стрижки. Удерживайте машинку лезвиями   yag miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon
    nodvandig mangd olja for att klipparen skall fungera bra,   med olje som sorger for a tilfore den mengde olje som er   silloin talloin, kun huomataan, etta koneen suorituskyky ei   ????? ?????? ??? ????????? ??? ????? ?????. ??????? ?? ??????   amely hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek   Samosmarujace sie ostrza  mnozstvi oleje pro spravnou funkci Vaseho holiciho strojku.   вверх и отделите их от машинки, нажав на края (Рис. 7).  rezervuar donan?ml?d?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde
    anvandning efter anvandning. Man maste emellertid fylla pa   nodvendig for at skjeggtrimmeren skal fungere best mulig,   ole hyva.  ????????????? ??? ??????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ????????   jo mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos rendszeresen   Ostrza trymera wyposazone sa w tampon, podajacy ilosc   Doporucuje se nicmene jej pravidelne plnit pokazde, kdyz   Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить с них все   bir dusus tespit edildiginde duzenli olarak degistirilmesi
    den da man upptacker att apparaten fungerar mindre bra.  gang etter gang. Det anbefales imidlertid a mette den med   Irrota terat ylla kuvatulla tavalla.   ???? ???? ??? ??????? (???. 7).  feltolteni, amint a keszulek teljesitmenyenek csokkeneset   oleju niezbedna do funkcjonowania trymera, po kazdym   poklesne ucinnost strojku.  состриженные волоски.  onerilir.
    Ta ur knivarna sasom beskrivs har ovan.  jevne mellomrom, sa snart man konstaterer at apparatet ikke   Purista muutama tippa BaByliss oljya tyynyyn (Kuva 8). Pane   ??????????? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? ???   tapasztalja.  uzyciu.  Nalezy  je  okresowo  wymieniac,  gdy  nastapi   Sejmete cepele podle navodu vyse.  Самосмазывающиеся лезвия  B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n.
    Hall forsiktigt nagra droppar av BaByliss’ olja pa dynan   fungerer helt pa topp.  terat sitten trimmerin paalle.  ?? ???????????? ??? ??????.       Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon.  zauwazalne zmniejszenie wydajnosci urzadzenia.  Naneste nekolik kapek oleje BaByliss na polstarek (Obr. 8).   На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который   Tampon uzerinde ozenle birkac damla BaByliss yag? damlat?n
    (Fig. 8). Satt darefter tillbaka knivarna i klipparen.  Demonter knivene som forklart ovenfor.  BaByliss oljy on kehitetty erityisesti trimmeria varten. Se ei   ?????????????? ???????  Ovatosan  csoppentsen  a  kenoparnara  nehany  cseppet  a   Zdemontowac ostrza zgodnie z powyzszymi wskazowkami.  Nasadte opet cepele na holici strojek.  выделяет количество масла, необходимое для нормального   (Sekil  8). Daha sonra b?caklar? yeniden cihaz?n uzerine
    BaByliss’ olja har sammanstallts speciellt for klipparen,   Tilfor puten forsiktig noen draper olje fra BaByliss (Fig. 8).   haihdu eika se hidasta teria.  ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????? ???????????? ?’ ???   BaByliss olajbol (8. abra). Utana tegye vissza a pengeket a   Ostroznie wycisnac kilka kropli oleju BaByliss na tampon   Olej BaByliss byl namichan specialne pro holici strojek,   функционирования аппарата при каждом его использовании. Тем   yerlestirin.
    den dunstar inte och hindrar inte knivarna. Man kan kopa   Sett deretter knivene pa plass i skjeggtrimmeren igjen.  On mahdollista hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai   ?????? ?? ????? ?????? ??? ???????? ?????? ??? ????? ??????????   hajnyirora.  (Rys. 8).Nastepnie wymienic ostrza trymera.  nevyparuje se a nezpomaluje cepele.  не менее, рекомендуется периодически пополнять резервуар, как   BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin tasarlanm?st?r,
    reservknivar nar knivarna ar utslitna.  BaByliss-oljen er utviklet spesielt for skjeggtrimmeren. Den   vioittuneet.   ??? ??? ???? ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????.   A BaByliss olajat specialisan nyirogepek szamara fejlesztettek   Olej BaByliss zostal przygotowany specjalnie dla trymera, nie   Je mozne zakoupit nahradni cepele, pro pripad, ze by se   только вы заметите, что аппарат работает с меньшей эффективностью.  buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r.
    fordamper ikke og setter ikke ned hastigheten pa bladene.                  ?????? ??? ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ??? ????   ki, ezert nem parolog el, es nem lassitja le a pengeket.  wyparuje i nie spowolni ostrzy.  puvodni opotrebovaly nebo poskodily.  Снимите лезвия, как указано выше.  Y?prand?klar?nda  veya  eskidiklerinde  yedek  b?caklar?
    Det er mulig a skaffe nye skj?reblad nar disse er slitte eller             ???????????? ?????? ??????? ??? ????????. ????????? ??? ???????   Ha  a  pengek  elhasznalodtak,  vagy  karosodtak,   Istnieje mozliwosc zdobycia nowych ostrzy, gdy stare sa juz   Аккуратно нанесите несколько капель масла BaByliss на тампон   kullanmak mumkundur.
    odelagt.                                                                   ???? ???? ?????????? ????????.       kicserelesukhoz ujabb pengek vasarolhatok.  zuzyte lub uszkodzone.                                              (Рис. 8). Затем установите лезвия на машинку.
    ??????? ?????????? ??????? ???????? ??? ?? ???? ??? BaByliss                                                                                         Формула масла BaByliss разработана специально для машинки: масло
    ????? ??? ?????? (???. 8). ??? ???????? ??????????? ??? ???????                                                                                      не испаряется и не замедляет работу лезвий.
    ???? ?????????? ??????.                                                                                                                              Когда лезвия изношены или повреждены, их можно заменить на
    ?? ???? BaByliss ??????????? ?????? ??? ??? ?????????? ??????, ???                                                                                   новые.
    ??????????? ??? ??? ??????????? ?? ?????????? ??? ???????.
    ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ???? ??                                                                                                          Машинка для стрижки
    ???????????? ??????? ? ????????????.                                                                                                                             Производитель: BaByliss SARL
    99 Авеню Аристид Бриан
    92120, Монруж, Франция
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на товаре

Скачать инструкцию

Файл скачали 21 раз (Последний раз: 05 Мая 2019 г., в 20:53)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям