На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя BABYLISS E827E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK E827E E827E E827E E827E E827E E827E E827E E827E Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant Please carefully read the instructions for use below before Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden toute utilisation de l’appareil. using the appliance. Sicherheitshinweise! apparaat te gebruiken ! prima di utilizzare l’apparecchio! utilizar el aparato! utilizar o aparelho pela primeira vez! apparatet tages i brug! CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. Lames : 1. Blades: 1. Klingen: 1. Mesjes: 1. Lame: 1. Cuchillas: 1. Laminas: 1. Sk?r: • Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless • Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless • Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless • Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio • Cuchilla movil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Lamina oscilante: CMS (aco-cromo-molibdeno) • Bev?geligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Couteau fixe : acier inoxydable Steel) Steel) Steel) inossidabile) • Cuchilla fija: acero inoxidable • Lamina fixa: aco inoxidavel • Fast blad: rustfrit stal 2. 1 guide de coupe unique pour 20 longueurs (de 1 a 20 mm, • Fixed Blade: stainless steel • Festes Messer: Rostfreier Edelstahl • Vast mes: roestvrij staal • Coltello fisso: acciaio inossidabile 2. 1 guia de corte unica para 20 longitudes de corte (de 1 a 2. 1 guia de corte unico para 20 comprimentos (de 1 a 20 mm, 2. 1 unik klippekam til 20 l?ngder (fra 1 til 20 mm, med et avec un pas de 1 mm) + systeme de verrouillage de la 2. 1 cutting guide for 20 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 2. 1 einziger Scherkopf fur 20 Schnittlangen (von 1 bis 20 mm 2. 1 enkele trimgeleider voor 20 lengtes (van 1 tot 20 mm, 2. 1 guida di taglio unica per 20 lunghezze (da 1 a 20 mm, 20 mm, con un paso de 1 mm) + Sistema de bloqueo de la por incrementos de 1 mm) + Sistema de bloqueio da altura interval pa 1 mm) + Lasesystem til klippel?ngde hauteur de coupe 1 mm increments) + length lock system mit einer Stufe von 1 mm) + Verriegelungssystem fur die in stappen van 1 mm) + Vergrendelsysteem voor de con passo di 1 mm) + Sistema di blocco dell’altezza di taglio altura de corte de corte 3. ON/OFF-knap 3. Bouton ON/OFF 4. Wheel to adjust the cutting length Schnittlange trimhoogte 3. Pulsante ON/OFF 3. Boton ON/OFF 3. Interruptor de alimentacao 4. Justeringsknap for klippel?ngden 4. Roulette de reglage de la hauteur de coupe 5. Power indicator light 3. Schalter ON/OFF 3. ON/OFF-knop 4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio 4. Rueda de ajuste de la altura de corte 4. Selector rotativo da altura de corte 5. Kontrollys for sp?nding 5. Temoin lumineux de mise sous tension 6. Plug for use on the mains and for charging 4. Einstellradchen fur die Schnitthohe 4. Trimhoogteregelwieltje 5. Spia luminosa di carica 5. Indicador luminoso de encendido 5. Indicador luminoso de funcionamento 6. Stik til brug pa lysnettet og til opladning 6. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement 7. Cleaning brush, oil 5. Betriebsanzeigeleuchte 5. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen 6. Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica 6. Conector para utilizacion con cable y para carga 6. Ficha para utilizacao na rede electrica e para carga 7. Rengoringsborste, olie 7. Brosse de nettoyage, huile 6. Stecker fur den Gebrauch am Netz und zum Aufladen 6. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen 7. Spazzolina di pulizia, olio 7. Cepillo de limpieza, aceite lubricante 7. Escova de limpeza, oleo IMPORTANT INFORMATION REGARDING 7. Reinigungsburste, Ol 7. Reinigingsborstel, olie VIGTIG INFORMATION OM INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE INFORMACION IMPORTANTE SOBRE INFORMACAO IMPORTANTE SOBRE NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL To obtain and maintain the longest battery autonomy WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERAT BELANGRIJKE INFORMATIE OVER LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO LA BATERIA NI-MH DE ESTE APARATO AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO For at batterierne far og fastholder den storst mulige Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible, allow it to charge for 16 hours before using it for ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile Para que las baterias obtengan y conserven la mayor Para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges forste possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures the first time and then approximately every three months. Um die gro?tmogliche Autonomie der Batterien zu erreichen Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del autonomia posible, carguelas durante 16 horas antes baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da gang og derefter ca. hver 3. maned. En fuld autonomi opnas avant la premiere utilisation et tous les 3 mois environ. La Full autonomy of the unit will only be obtained after three und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La de la primera utilizacion y tambien cada tres meses, primeira utilizacao e aproximadamente de 3 em 3 meses. A forst efter 3 cyklusser med fuld opladning. pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’apres 3 complete recharge cycles. und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 massima autonomia dell’apparecchio sara raggiunta solo aproximadamente. El producto no alcanzara su autonomia plena autonomia do produto so sera alcancada no fim de 3 cycles de charge complets. werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt pas dopo 3 cicli completi di ricarica. plena hasta despues de tres ciclos de carga completa. ciclos completos. OPLADNING AF HARKLIPPEREN CHARGING THE TRIMMER vollstandigen Ladezyklen erreicht. bereikt na 3 volledige laadcycli. 1. S?t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden CHARGER LA TONDEUSE 1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. CARICARE IL RASOIO CARGA DEL CORTAPELO CARGA DO APARELHO harklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Before using the trimmer for the first time, allow it to charge AUFLADEN DES SCHERGERATS DE TONDEUSE OPLADEN 1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il 1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. timer. Kontroller at harklipperens afbryder star pa OFF. Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF 1. Die Buchse in das Gerat stecken und den Transformator an 1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o 2. Check at kontrollyset er t?ndt. pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la position. den Netzstrom anschlie?en. Vor dem erstmaligen Gebrauch Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio durante 16 horas. Verifique que el interruptor del cortapelo durante 16 horas. Confirme que o interruptor esta na 3. En fuld opladning gor det muligt at bruge harklipperen i tondeuse est en position OFF. 2. Check that the charging indicator light is lit. das Schergerat 16 Stunden lang aufladen. Uberprufen, dass gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van sia in posizione OFF. esta en posicion OFF. posicao OFF. minimum 30 minutter. 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. 3. A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of the der Schalter des Schergerats auf OFF steht. de tondeuses in OFF-stand staat. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 2. Compruebe que esta encendido el testigo de carga. 2. Verifique que a luz piloto de carga esta acesa. 4. De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer. 3. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse trimmer. 2. Uberprufen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. 2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is. 3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante pendant un minimum de 30 minutes. 4. Subsequent charges should also be 16 hours. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat 3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse minimo di 30 minuti. un minimo de 30 minutos. um minimo de 30 minutos. BRUG MED LEDNING 4. La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures. mindestens 30 Minuten lang betrieben werden. gedurende minimum 30 minuten te gebruiken. 4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. 4. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas. 4. A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 For at bruge harklipperen med ledning skal den lille kontakt USE ON THE MAINS 4. Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16 4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. horas. s?ttes direkte i apparatet. UTILISATION SUR SECTEUR To use the trimmer on the mains, plug the cord directly Stunden. UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA UTILIZACION CON CABLE S?t stikket pa den afbrudte harklipper i stikkontakten og s?t Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche into the unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the GEBRUIK OP NETVOEDING Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA den pa ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. directement dans l’appareil. Brancher la tondeuse eteinte mains and switch ON (if the battery is very weak, wait about GEBRAUCH AM NETZ Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla de carga y conectelo directamente al cortapelo. Enchufe el Para utilizar o aparelho na rede electrica, introduza i 1 minut). sur le secteur et mettre en position ON (si la batterie est tres 1 minute). Die Buchse direkt am Gerat anschlie?en, um es mit rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse corrente elettrica il rasoio spento e mettere in posizione ON. cortapelo apagado y enciendalo despues (Si la bateria esta directamente a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado VIGTIGT! Brug kun den adapter der folger med harklipperen. faible, attendre environ 1 minute). IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the Netzstrom zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerat an uitgeschakeld op de netvoeding aansluiten en in ON-stand Se la batteria e debole, aspettare circa 1 minuto. muy baja, espere aproximadamente 1 minuto). a rede electrica e, a seguir, ponha-o na posicao ON (se a IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec trimmer. den Netzstrom anschlie?en und danach auf ON stellen (bei zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto). BRUG AF KLIPPEKAMMEN la tondeuse. schwacher Batterie ungefahr 1 Minute warten). wachten). in dotazione con il rasoio. incluido. IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder HANDLING THE COMB GUIDE WICHTIG ! Ausschlie?lich den mitgelieferten Adapter BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO MANEJO DE LA GUIA DE CORTE com o aparelho. harklipperen, og sluk den igen inden du fjerner kammen. UTILISATION DU GUIDE DE COUPE Made in China IMPORTANT : Toujours placer le guide de coupe AVANT trimmer on, and turn the trimmer off before removing it. HANDHABUNG DER SCHERFUHRUNG GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar indstille klippel?ngden pa mere end stand 20 (Fig. 1) og, verwenden. Inden du s?tter klippekammen i eller tager den ud, skal du NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the adapter gebruiken. MANIPULACAO DO GUIA DE CORTE To remove or replace the comb guide, first set the comb guide encender el cortapelo, y apaguelo antes de retirarla. med motoren slukket, tr?kke klippekammen opad for at tage accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la d’allumer la tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer de guide. Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om skiven for at s?tte den pa plads (Fig. 3). Gerats befestigen, und das Schergerat zum Entfernen der motor off, pull the guide up to remove it (Fig. 2), press the Para montar ou desmontar o guia de corte, regule Pour retirer ou replacer le guide de coupe, regler au prealable to the triangle mark beyond position 20 (Fig. 1) and, with the WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten des BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER guida di taglio. Para retirar o sustituir la guia de corte, regule previamente o aparelho e apague-o para o remover. den ud (Fig. 2), skubbe klippekammen i og derefter dreje la altura de corte a mas de 20 mm (Fig. 1) y, con el motor la hauteur de coupe au-dela de la position 20 (Fig. 1) et, guide down then turn the dial to put it on (Fig. 3). Scherfuhrungen ausschalten. de trimgeleider weg te nemen. taglio oltre la posizione 20 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la apagado, tire de la guia hacia arriba para retirarla (Fig. 2), previamente a altura de corte para alem da posicao 20 (Fig. 1) moteur eteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer (Fig. 2), Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherfuhrung zuerst die Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, guida verso l’alto per toglierla (Fig. 2). Inserire la guida, quindi empuje la guia y accione la ruedecita para colocarla (Fig. 3). e, com o motor desligado, puxe o guia para cima a fim de o AT T?NDE OG BRUGE APPARATET enfoncer le guide puis actionner la roulette pour le placer TURNING IT ON AND USING IT Schnitthohe hoher als Position 20 einstellen (Abb. 1) und vooraf de trimhoogte instellen boven stand 20 (Afb. 1) en azionare la rotella per posizionarla (Fig. 3). desmontar (Fig. 2) ou exerca pressao no guia e accione o For at justere klippel?ngden, drejes pa knappen og den (Fig. 3). To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. bei ausgeschaltetem Motor die Scherfuhrung nach oben met motor uitgezet de geleider naar boven trekken om deze ENCENDIDO Y UTILIZACION selector para o montar (Fig. 3). onskede l?ngde fremkommer i det lille vindue over knappen. The length-lock system allows you to lock the cutting length abziehen (Abb. 2), und zum Befestigen die Scherfuhrung weg te nemen (Afb. 2), de geleider indrukken en dan het ACCENSIONE E UTILIZZO Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Lasesystemet gor det muligt at lase klippel?ngden (Fig. MISE EN MARCHE ET UTILISATION setting (Fig. 4). Once the cutting length is selected, slide the diese andrucken und danach das Radchen betatigen (Abb. 3). wieltje bedienen om deze te plaatsen (Afb. 3). Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. El sistema de bloqueo permite bloquear la altura de corte FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO 4). Nar l?ngden er valgt, skubbes knappen over i den laste Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la switch to the «lock» position. To change the cutting length, Il sistema di blocco permette di bloccare l’altezza di taglio (Fig. 4). Una vez seleccionada la altura de corte, deslice el Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector. position. Ved ?ndring af klippel?ngde skal man sorge for at roulette. make sure you unlock the switch before using the dial. EINSCHALTEN UND VERWENDEN INSCHAKELING EN GEBRUIK (Fig. 4). Una volta selezionata l’altezza, far scorrere il pulsante boton a la posicion «bloqueo». Para cambiar la altura de corte, O sistema de bloqueio permite travar a altura de corte lase op, inden hjulet aktiveres. Le systeme de verrouillage permet de verrouiller la hauteur Switch the ON/OFF button. Zum Einstellen der Schnitthohe, das Einstellradchen drehen. Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje sulla posizione “blocco”. Per cambiare l’altezza di taglio, debe soltar el boton de bloqueo antes de accionar la rueda. (Fig. 4). Depois de seleccionar a altura, passe o botao para a Tryk pa ON/OFF-knappen. de coupe (Fig. 4). Une fois la hauteur selectionnee, glisser You can change the cutting length at any time. Durch das Verriegelungssystem kann die Schnittlange verdraaien. togliere il blocco prima di azionare la rotella. Accione el boton ON/OFF. posicao “fecho”. Para mudar a altura de corte, desbloqueie o Du kan ?ndre klippel?ngden nar som helst. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 le bouton vers la position «verrou». Pour changer la hauteur NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin. fest eingestellt werden (Abb. 4). Sobald die Schnittlange Met het vergrendelsysteem kunt u de trimhoogte vastzetten Azionare il pulsante ON/OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. fecho antes de accionar o selector rotativo. VIGTIGT! Sorg for at holde klippehovedet fladt mod de coupe, veiller a debloquer le verrou avant d’actionner la That is, the tips of the teeth and the little corners protruding eingestellt ist, die Knopf auf die Position «verriegelt» (Fig. 4). Schuif de knop in de vergrendelstand nadat u de E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. ?IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine Accione o botao ON/OFF. huden. Det vil sige at de sma hjornespidser, der stikker ud af roulette. from the comb should always be in contact with the skin. If schieben. Zum Andern der Schnittlange zuerst entriegeln juiste lengte heeft ingesteld. Om de trimhoogte te wijzigen IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del bien plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los Pode, a todo o momento, seleccionar outra altura de corte. kammen altid skal v?re i beroring med huden. Hvis ikke det Actionner le bouton ON/OFF. not, the precision of the cut may change (Fig. 5-6). und dann das Einstellradchen betatigen. dient u de knop eerst te ontgrendelen voordat u de stand pettine sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i dientes y los pequenos salientes del peine siempre deben IMPORTANTE! Mantenha a cabeca junto da pele. Por outras sker, bliver klipningen maske ikke sa pr?cis (Fig. 5-6). Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment. Die Taste ON/OFF betatigen. kunt aanpassen. piccoli angoli che escono dal pettine devono sempre essere estar en contacto con la piel. En caso contrario, la precision palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du peigne bien a plat MAINTENANCE Sie konnen die Schnitthohe jederzeit andern. De ON/OFF-knop bedienen. a contatto con la pelle. In caso contrario, il taglio rischia di del corte puede verse alterada (Fig. 5-6). sempre em contacto com a pele. Em caso contrario, a precisao VEDLIGEHOLDELSE sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. essere meno preciso (Fig. 5-6). de corte pode ser afectada (Fig. 5-6). En regelm?ssig rengoring af harklipperens sk?r far dem til Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 angles sortants du peigne doivent toujours etre en contact optimal working condition. an der Haut anliegt. Anders gesagt mussen die Spitzen der BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak MANTENIMIENTO at yde optimalt. 1 avec la peau. Dans le cas contraire, la precision de la coupe Removable blades Zinken und die kleinen Zacken am Kamm immer die Haut houdt op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en MANUTENZIONE Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo MANUTENCAO Udtagelige sk?r 2 peut en etre alteree (Fig. 5-6). To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can beruhren. Falls dies nicht der Fall ist, kann die Schnittprazision de kleine uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in Una pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di permitira conservarlo en un estado de funcionamiento Uma limpeza regular das laminas do aparelho permitira For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss’ harklipper be removed. Make sure the trimmer is turned off and then beeintrachtigt werden (Abb. 5-6). contact met de huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor funzionamento ottimale. optimo. optimizar o estado de funcionamento. tages ud. Sorg for at harklipperen er slukket og fjern ENTRETIEN remove the comb guide. Hold the trimmer with the blades worden aangetast (Afb. 5-6). Lame smontabili Cuchillas desmontables Laminas amoviveis klippekammen. Hold harklipperen med sk?rene opad og tag Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de facing up and remove them by pressing on the tips of the PFLEGE Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo Para facilitar a limpeza, as laminas sao amoviveis. Confirme dem ud ved at trykke pa sk?renes spidser (Fig. 7). la maintenir en etat de fonctionnement optimal. blades (Fig. 7). Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats ONDERHOUD smontabili. Controllare che il rasoio sia spento e togliere la BaByliss son desmontables.Compruebe que el cortapelo que o aparelho esta desligado e retire o guia de corte. Segure Borst omhyggeligt sk?rene med rengoringsborsten for at Lames demontables Carefully brush the blades using the cleaning brush to kann die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse guida di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto esta apagado y retire la guia de corte. Sujete el cortapelo no aparelho dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as fjerne harrester. Fig. 7 Fig. 8 Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss remove hair. Abnehmbare Klingen maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden. e staccarle premendone la punta (Fig. 7). dirigiendo las cuchillas hacia arriba y saquelas empujandolas extrair carregando na ponta (Fig. 7). Selvsmorende sk?r sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse soit eteinte Self-lubricating blades Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur Afneembare mesjes Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per por la punta (Fig. 7). Escove cuidadosamente as laminas com a ajuda da escova de Din harklippers sk?r er forsynet med et pude-reservoir som et enlevez le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing einfachen Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de eliminare i peli. Cepille cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo limpeza para eliminar os pelos. udskiller den m?ngde olie, der er nodvendigt for at sikre en les lames vers le haut et detachez-les en appuyant a la pointe the necessary amount of oil for proper operation of your Sie, dass das Schergerat ausgeschaltet ist und entfernen BaByliss-tondeuse demonteerbaar. Zorg dat de tondeuse is Lame autolubrificanti de limpieza, con el fin de eliminar los restos de cabello. Laminas auto-lubrificantes god ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at des lames (Fig. 7). trimmer, time after time. Nevertheless, it is recommended Sie die Scherfuhrung. Halten Sie das Schergerat mit den uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider. De tondeuse met Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone Cuchillas autolubricantes As laminas sao equipadas de um tampao reservatorio fylde lidt olie pa hvis du ser at ydeevnen ikke er sa hoj. Brossez soigneusement les lames a l’aide de la brosse de that it be refilled occasionally when you notice performance Klingen nach oben und losen Sie sie durch Drucken auf die de mesjes naar boven vastnemen en deze losmaken door op serbatoio che rilascia la quantita d’olio necessaria al buon Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un deposito que goteja a quantidade de oleo necessaria ao bom Tag sk?rene ud som angivet ovenfor. nettoyage pour eliminer les poils. is not as high. Klingenspitze (Abb. 7). de punt van de mesjes te drukken (Afb. 7). funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcionamento do aparelho, ao longo das utilizacoes. H?ld forsigtigt nogle draber BaByliss-olie pa puden (Fig. 8). Lames auto-lubrifiantes Remove the blades as described above. Die Klingen sorgfaltig mit der Reinigungsburste abbursten, De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le Recomenda-se, porem, que o encha periodicamente, logo S?t derefter sk?rene i harklipperen igen. Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 8). Then um Haarruckstande zu entfernen. reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. nota un calo nelle prestazioni dell’apparecchio. recomendamos que lo recargue periodicamente cuando vea que verificar uma baixa de rendimento do aparelho. Olien fra BaByliss er specielt fremstillet til harklippere. Den reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au replace the blades on the trimmer. Selbstolende Klingen Zelfsmerende mesjes Smontare le lame come indicato sopra. que baja el rendimiento del aparato. Desmonte as laminas como indicado acima. fordamper ikke og far ikke sk?rene til at kore langsommere. bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation apres The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba. Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss no Det er muligt at kobe nye sk?r, nar disse er slidte eller utilisation. Il est cependant recommande de le recharger not evaporate nor does it slow the blades. ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten kussenreservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de (Fig. 8). Riposizionare le lame sul rasoio. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el tampao (Fig. 8). Volte a colocar as laminas no aparelho. odelagte. periodiquement, des que l’on constate une baisse de It is possible to obtain replacement blades when these are Funktionieren Ihres Schergerats notwendige Menge Ol goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. L’olio BaByliss e stato appositamente formulato per il rasoio; deposito (Fig. 8). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para estes rendement de l’appareil. worn out or damaged. abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelma?ig nachzufullen, Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te non evapora e non rallenta le lame. El aceite BaByliss esta especialmente formulado para los aparelhos, nao evapora nem retarda as laminas. Demontez les lames comme indique ci-dessus. sobald ein Ruckgang der Gerateleistung bemerkbar wird. vullen zodra u een rendementsverlaging van het apparaat E possibile procurarsi lame di ricambio quando queste cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, compre Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. vaststelt. risultano consumate o danneggiate. cuchillas. laminas novas. tampon (Fig. 8). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von BaByliss auf Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour la tondeuse, das Kissen (Abb. 8). Danach die Klingen wieder auf dem Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op desgastadas o estropeadas. elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Schergerat befestigen. het kussen aan (Afb. 8). De mesjes vervolgens opnieuw BABYLISS SARL Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque Das Ol BaByliss wurde besonders fur das Schergerat aanbrengen op de tondeuse. 99 avenue Aristide Briand celles-ci sont usees ou abimees. konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, 92120 Montrouge die Klingen. deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze France oder beschadigt sind. versleten of beschadigd zijn. www.babyliss.com
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E827E E827E E827E E827E E827E E827E E827E E827E E827E Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa! ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ?? Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice apparaten! bruk! ??????????????? ?? ???????! keszuleket hasznalna! przepisy bezpieczenstwa! pokyny! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! okuyunuz! TUOTTEEN OMINAISUUDET PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER 1. Terat: ?????????????? ??? ????????? A TERMEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU VLASTNOSTI VYROBKU ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА URUNUN OZELLIKLERI 1. Knivar: 1. Blader : • Liikkuva tera: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) 1. ???????: 1. Vagokesek: 1. Ostrza: 1. Cepele: 1. Лезвия: 1. B?caklar: • Rorligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stal) • Kiintea tera: ruostumatonta terasta • ????????????? ??????: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel). • Mozgo vagokes: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Ruchomy noz: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Mobilni nuz: material CMS (chrom-molybden-nerez) • Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром - • Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) • Fast blad: rostfritt stal • Fast blad: rustfritt stal 2. Yksi ainoa leikkausohjain-valitsin 20 eri pituudelle • ??????? ??????: ?????????? ??????. • Allokes: rozsdamentes acel • Nieruchomy noz: Stal nierdzewna • Pevny nuz: nerezova ocel молибден -нержавеющая сталь) • Sabit b?cak: paslanmaz celik 2. 1 munstycke for 20 langder (fran 1 mm till 20 mm, i steg om 2. 1 enkelt klippeguide med 20 lengder (fra 1 til 20 mm, med (1 – 20 mm, tarkkuus 1 mm) + Leikkausohjaimen 2. 1 ?????? ????? ????????? ??? 20 ???? (??? 1 ??? 20 mm, ?? 2. 1 vezetofesuvel 20 hosszusag (1 – 20 mm-ig, 1 mm-es 2. 1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 20 dlugosci (od 2. 1 jednotny strihaci nastavec pro 20 delek (od 1 do 20 mm • Неподвижный нож: нержавеющая сталь 2. 20 uzunluk icin tek 1 kesim k?lavuzu (1 - 20 mm aras?, 1 mm 1 mm) + Lassystem for klipplangd trinnvis stigning pa 1 mm) + Lasesystem for klippelengden kiinnitysjarjestelma ??????? ??????? ??? 1 mm) + ??????? ????????? ??? fokozatonkent) + A vagasi magassagot rogzito rendszer 1 do 20 mm, z przeskokiem co 1 mm) + System blokady s odstupnovanim po 1 mm) + Aretacni system delky strihu 2. 1 направляющая для стрижки, единая для 20 вариантов длины (от kademeli) + Kesim boyunu kilitleme sistemi 3. PA/AV-knapp 3. ON/OFF knapp 3. ON/OFF -painike ?????? ?????. 3. ON/OFF gomb wyskosci ciecia 3. Tlacitko ON/OFF 1 до 20 мм, пошаговая регулировка 1 мм) + Система блокировки 3. ON/OFF dugmesi 4. Ratt for att stalla in klipplangd 4. Hjul til a justere kuttelengde 4. Leikkauspituuden saatopyora 3. ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF) 4. A vagasi magassag beallitasara szolgalo gomb 3. Przycisk ON/OFF 4. Kolecko pro nastaveni delky strihu длины стрижки 4. Kesim boyu ayarlama dugmesi 5. Indikatorlampa for spanning 5. Spenningsindikatorlys 5. Jannitteen merkkivalo 4. ?????? ???????? ??? ?????? ????? 5. Feszultseg alatt jelzolampa 4. Pokretlo regulacji wysokosci ciecia 5. Svetelna kontrolka napeti 3. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) 5. Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi 6. Kontakt for anvandning via natet och for laddning 6. Stopsel til bruk med strom og til opplading 6. Verkkovirta- ja latausjohto 5. ??????? ??????? ??????????? 6. Villasdugo, halozati hasznalatra es feltoltesre 5. Kontrolka pracy 6. Zastrcka pro pripojeni do site a nabijeni 4. Колесико регулировки длины стрижки 6. Sebekeye bagl? kullan?m ve sarj etmek icin fis 7. Rengoringsborste, olja 7. Rengjoringsborste, olje 7. Puhdistusharja, oljy 6. ??? ??? ????? ?? ????? ??? ????? ????? 7. Tisztito kefe, olaj 6. Wtyczka do korzystania ze zrodla pradu i do ladowania 7. Cistici kartacek, olej 5. Световой датчик подачи напряжения 7. Temizleme f?rcas?, yag 7. ??????? ??????????, ????????? ???? 7. Szczoteczka do czyszczenia, olej 6. Шнур для работы от сети и для зарядки VIKTIG INFORMATION BETRAFFANDE VIKTIG INFORMASJON ANGAENDE TARKEAA TIETOA TAMAN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK DULEZITE INFORMACE O NI-MH BATERIICH TOHOTO 7. Щеточка для очистки, масло BU CIHAZIN NI-MH PILLERI ILE ILGILI ONEMLI BILGI DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja sailytetaan ????????? ?????????? ??? ??? ????????? A NI-MH AKKUMULATORAIVAL KAPCSOLATBAN WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA AKUMULATOROW PRISTROJE Pillerin mumkun oldugu kadar uzun sure dayanabilmesini For att uppna och bevara batteriernas storsta mojliga For a oppna og bevare en sa hoy autonomi som mulig i lataamalla niita 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa ja noin NI-MH ????? ??? ???????? Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W URZADZENIU Pro dosazeni a zachovani co nejvyssi autonomie baterii ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК NI-MH ДАННОГО saglamak icin ve bunu korumak icin ilk kullan?mdan once kapacitet skall de laddas under 16 timmar fore forsta batteriene, utfor en opplading 16 timer for forste gangs bruk 3 kuukauden valein. Taysi varauskyky saavutetaan vasta 3 ??? ?? ???????? ??? ?? ??????????? ?? ?????????? ?????? elerese es megorzese celjabol toltse 16 oran at az elso Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na nechte pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16 АППАРАТА ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca sarj edin. Urunun tam anvandningen och darefter ungefar var 3e manad. Fullstandig og en gang omtrent hver 3. maned. Produktets fulle autonomi taydellisen lataus- ja purkauskerran jalkeen. ????????? ??? ?????????, ?????? ?? ????????? ?? ??????? ??? hasznalat elott es korulbelul 3 havonta. A termek teljes akumulatorach, przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac hodin a potom priblizne jednou za 3 mesice. Plna autonomie Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию ozerkligine, ancak 3 tam sarj devresinden sonra erisilebilir. kapacitet fas endast efter 3 kompletta laddningar. oppnas forst etter 3 fullstendige oppladingsrunder. 16 ???? ???? ??? ??? ????? ????? ??? ?? ?????????????? ???? kapacitasat csak 3 teljes toltesi ciklus utan eri el. przez 16 godzin i przeprowadzac ten zabieg co okolo 3 pristroje bude dosazena teprve po 3 kompletnich cyklech батареек, перед первым применением аппарата оставьте его LEIKKURIN LATAAMINEN 3 ????? ???????. ? ?????? ????????? ??? ????????? ???????????? miesiace. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie nabijeni. на зарядке в течение 16 часов и повторяйте эту операцию KESIM MAKINESININ SARJ EDILMESI LADDA TRIMMERN LADE TRIMMEREN 1. Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ????????. A HAJVAGOGEP TOLTESE osiagniety po 3 pelnych cyklach ladowania - rozladowania. приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата будет 1. Fisi cihaza tak?n ve transformatoru baglay?n. Kesim 1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. 1. Sett stopselet i apparatet og kople til transformatoren. leikkuria ennen ensimmaista kayttoa 16 tunnin ajan. 1. Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be a transzformatort. NABIJENI STROJKU достигнута только после 3 циклов полной зарядки. makinesini ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj Ladda trimmern i 16 timmar innan du anvander den forsta For harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 16 Varmista etta leikkurin katkaisin on OFF -asennossa. ??????? ??? ???????? A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran at. LADOWANIE TRYMERA 1. Zasunte zastrcku do pristroje a zapojte transfo. Pred prvnim edin. Kesim makinesinin acma kapama dugmesinin OFF gangen. Kontrollera att strombrytaren pa trimmern ar i AV- timer. Forsikre deg om at strombryteren pa trimmeren er 2. Tarkista etta latauksen merkkivalo palaa. 1. ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????. ???? Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF) 1. Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz. Przed pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu 16 hodin. ЗАРЯДКА МАШИНКИ uzerinde olmas?ndan emin olun. lage. stilt pa OFF. 3. Taydella latauksella leikkuria voidaan kayttaa vahintaan 30 ?? ??????????????? ??? ??????? ??? ????? ????, ?????? ?? ?? allasban legyen. pierwszym uzyciem trymera, nalezy go ladowac przez 16 Zkontrolujte, zda je vypinac strojku v poloze OFF. 1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед 2. Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin. 2. Kontrollera att laddningslampan lyser. 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. minuuttia. ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? ??????? 2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e. godzin. Upewnic sie czy wylacznik trymera znajduje sie w 2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. тем, как в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее 3. Kesim makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 30 3. Nar batteriet ar fulladdat kan trimmern anvandas i minst 3. Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minimum 4. Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia. ????????? ??? ???? OFF. 3. Teljes feltoltessel 30 percen at hasznalhato a hajvagogep. polozeniu OFF. 3. Uplne nabiti umoznuje pouziti zastrihovace po dobu в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в dakika boyunca kullan?labilir. 30 minuter. 30 minutter. 2. ???????? ???? ? ??????? ??????? ???????? ?? ????? ????????. 4. A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora. 2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona. minimalne 30 minut. положении OFF (выкл.) 4. Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir. 4. Foljande laddningar tar aven de 16 timmar. 4. Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer. KAYTTO VERKKOVIRRALLA 3. ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ????????? ?????? ??? 3. Calkowite naladowanie trymera pozwala na jego 4. Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin. 2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки. Halutessasi kayttaa leikkuria verkkovirralla tyonna ???????? ??? 30 ?????. HALOZATI HASZNALAT uzytkowanie maksymalnie przez 30 minut. 3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение SEBEKEYE BAGLI KULLANIM ANVANDA NATET BRUK MED STROM TILKOPLET pistoke suoraan laitteeseen. Kytke leikkuri sammutettuna 4. ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 16 A hajvagogep halozatrol torteno hasznalatahoz kozvetlenul 4. Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin. POUZITI NA SIT как минимум 30 минут. Kesim makinesini sebekeye bagl? olarak kullanmak icin, Om du vill anvanda trimmern via natet ansluter du sladden For a bruke trimmeren med strom, koples stopselet direkte til verkkovirtaan ja aseta se ON -asentoon (jos akku on erittain ????. a keszulekbe dugja a dugot. Csatlakoztassa a kikapcsolt Pokud chcete pouzivat strojek se zapojenim do site, zasunte 4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также fisi dogrudan cihaza tak?n. Kapal? olan kesim makinesini direkt till enheten. Anslut trimmern till natet i AV-lage och sla apparatet. Kople trimmeren, som er skrudd av, til strommen heikko, odota noin yksi minuutti). vagogepet a halozatra es helyezze ON allasba (Ha az KORZYSTANIE Z PRADU zastrcku primo do pristroje. Vypnuty strojek zapojte do site a составлять 16 часов. sebekeye baglay?n ve ON pozisyonuna getirin (Eger batarya sedan PA den. (Vanta i ungefar en minut om batteriet nastan og skru den pa (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca 1 minutt). TARKEAA! Kayta ainoastaan hiustrimmerin mukana tulevaa ????? ?? ????? akkumulator nagyon gyenge, varjon korulbelul egy percet). Aby korzystac z trymera podlaczonego do pradu, nalezy nastavte do polohy ON (pokud je baterie velmi slabe nabita, zay?f ise, yaklas?k 1 dakika bekleyin). ar helt slut.) VIKTIG! Bruk kun adapteren som medfolger harklipperen. sovitinta. ??? ?? ??????????????? ??? ??????? ?? ?????, ???????? ?? ??? FONTOS! Csak a hajnyirohoz tartozo E827E szamu adaptert wlozyc wtyczke do urzadzenia. Wylaczony trymer podlaczyc vyckejte asi 1 minutu). РАБОТА ОТ СЕТИ ONEMLI! Sadece t?ras makinesi ile verilen adaptoru kullan?n. VIKTIGT! Anvand bara adaptern som medfoljer trimmern. ????????? ?? ?? ???????. ???????? ?? ??????? ?? ?? ????? ??? ?? hasznalja. do zrodla pradu i ustawic pozycji ON (w przypadku slabego DULEZITE ! Pouzijte vyhradne adapter dodavany se strihacim Чтобы машинка работала от сети, следует вставить штырь BRUK AV LENGDEKAMMENE KAMMAN OHJAIMEN KASITTELY ?????? ?? ?????????? ??? ?? ???? ON (??? ? ???????? ???? ?????, akumulatora zaczekac okolo 1 minute). strojkem. непосредственно в аппарат. Подключите к сети выключенную KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI HUR MAN ANVANDER DISTANSKAMMEN VIKTIG: Pass alltid pa a montere lengdekammen FOR du slar TARKEAA: Aseta kamman ohjain aina paikoilleen ENNEN kuin ?????????? 1 ????? ???????). A VAGASIRANYITO HASZNALATA WAZNE! Uzywac wylacznie zasilacza dolaczonego do машинку и затем передвиньте переключатель в положение ON (вкл.) ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman cihaz? cal?st?rmadan VIKTIGT: Distanskammen placeras alltid INNAN man pa skjeggtrimmeren. Sla av skjeggtrimmeren nar du skal kaannat trimmerin paalle, ja kytke trimmeri pois, ennen kuin ????????? ??????????! ?????? ?? ?????????????? ???????????? FONTOS! A vagasiranyitot mindig a hajnyiro bekapcsolasa zestawu. OVLADANI STRIHACIHO VODITKA (Если батарейка слабо заряжена, подождите около 1 минуты). ONCE yerlestirin ve c?karmak icin cihaz? kapat?n. satter pa klipparen, och klipparen skall vara avstangd skifte kam. irrotat sen. ??? ????????? ??? ??? ????????? ???? ?? ??? ?????????? ??????. ELOTT kell betenni, es ha ki akarja cserelni, a hajnyirot elobb DULEZITE: Vzdy nasazujte strihaci voditko PRED zapnutim ВНИМАНИЕ! Пользоваться исключительно блоком питания, Kesim k?lavuzunu c?karmak veya yerlestirmek icin, onceden innan man tar bort den. For a ta ut eller skifte leng-de kammen, skal du forst stille Irrota tai vaihda kamman ohjain asettamalla kamman ki kell kapcsolni. REGULACJA GLOWICY TNACEJ holiciho strojku a vypnete ho, nez je sundate. входящим в комплект поставки машинки для бритья. kesim boyunu pozisyon 20’in otesinde ayarlay?n (Sekil 1) Man tar bort eller satter i distanskammen efter det att man lengdekammen til det trekantmerket (Fig. 1) Med motoren ohjain ensin kaksoiskolmiomerkin kohdalle 20 (Kuva 1). ????????? ??? ?????? ????? A vagasiranyito kivetele vagy visszatetele elott allitsa a WAZNE: Glowice tnaca nalezy nakladac zawsze PRZED Pred sejmutim nebo znovunasazenim voditka nastavte ve motor kapal?, c?karmak icin k?lavuzu yukar? dogru cekin forst reglerat klipphojden till hogre an position 20 (triangel) av kan du trekke kammen opp for a ta den ut (Fig. 2), trykk Moottorin ollessa sammutettu, irrota se vetamalla ohjainta ????????? ????????: ?? ??????????? ????? ?? ????? ????? vagashosszat a 20-os helyzeten tul (1. abra), es kikapcsolt wlaczeniem trymera i zdejmowac zawsze po jego wylaczeniu. nejdrive vysku strihu nad polohu 20 (Obr. 1) a s vypnutym КАК ОБРАЩАТЬСЯ С РЕГУЛЯТОРОМ ДЛИНЫ СТРИЖКИ (Sekil 2), k?lavuzu bast?r?n ve yerlestirmek icin kucuk tekerlegi (Fig. 1). Med motorn avstangd drar man kammen uppat for kammen ned og vri sa pa dreieskiven for a sette den pa ylos (Kuva 2). Pane se paikoilleen painamalla ohjain alas ja ???? ?? ??????? ??? ?????????? ??????, ??? ?? ??????? ?? ?????? motor mellett huzza felfele a vagasiranyitot (2. abra), illetve W celu wyjecia lub zalozenia glowicy, ustawic wysokosc motorem, zatahnete za voditko smerem nahoru pro sejmuti ВНИМАНИЕ: регулятор длины следует устанавливать на машинку hareket ettirin (Sekil 3). att ta bort den (Fig. 2) och trycker in den for att satta hjulet i (Fig. 3). kaantamalla sitten kiekkoa (Kuva 3). ???? ?????? ?? ??? ???????. nyomja lefele a vagasiranyitot, majd tekerje el a kereket a ciecia inna niz 20mm (Rys. 1) i przy wylaczonym silniku, (Obr. 2), zatlacte na voditko a pote jej pomoci kolecka ПЕРЕД тем, как включить ее. Чтобы снять регулятор, следует сначала funktion nar den skall sattas i (Fig. 3). ??? ?? ??????? ? ??????????????? ??? ????? ?????, ???????????? rogziteshez (3. abra). pociagnac za glowice w gore, aby ja wyciagnac (Rys. 2) lub umistete (Obr. 3). выключить машинку. CALISTIRMA VE KULLANIM START OG BRUK KYTKEMINEN PAALLE JA KAYTTO ????????? ?? ???? ??? ????? ???? ??? ?? ???? 20 (???. 1) ???, ??? wisnac, glowice i przekrecic pokretlem, aby ja umiescic na Прежде, чем установить или снять регулятор длины стрижки, следует Kesim aletinin kesim boyunu ayarlamak icin, kucuk tekerlegi HUR MAN SATTER IGANG OCH ANVANDER APPARATEN For a justere klippelengdene pa skjeggtrimmeren, vrir du pa Saada leikkurin leikkuupituus kaantamalla saatokiekkoa. ?? ????? ????? ????????, ??????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ?? BEKAPCSOLAS ES HASZNALAT miejscu (Rys. 3). SPUSTENI A POUZIVANI предварительно установить регулятор в позицию 20 (Рис. 1) и затем, dondurun. Man justerar klipparens klipphojd genom att vrida pa hjulet dreieskiven. Kiinnitysjarjestelmalla voi lukita leikkuupituuden haluttuun ??? ??????? (???. 2), ????????? ??? ????? ???? ?? ???? ??? ??????? A nyirogep vagasmagassaganak beallitasahoz forditsa el a Pro nastaveni vysky strihu holiciho strojku otacejte koleckem при выключенном двигателе, потянуть регулятор вверх, чтобы снять Kilitleme sistemi, kesim boyunun kilitlenmesini saglar tills onskad hojd. Lasesystemet gjor det mulig a lase klippelengden (Fig. 4). Nar asentoon (Kuva 4). Kun pituus on valittu, liu’uta painiketta ??????? ?? ?????? ??? ?? ??? ?????? ??? ???? ??? (???. 3). kereket. WLACZENIE I UZYTKOWANIE nastaveni. его (Рис. 2), либо насадить регулятор и повернуть колесико, чтобы (Sekil 4). Kesim boyu secildiginde, dugmeyi «verrou (kilitle) » Tack vare lassystemet kan du lasa klipplangden (Fig. 4). Da du lengden er valgt, skyv bryteren til last posisjon. For a skifte «lukittuun» asentoon. Vaihda leikkuupituutta vapauttamalla A rogzito rendszerrel rogzitheto a vagasi magassag (4. abra). Aby wyregulowac wysokosc ciecia trymera, nalezy obracac Aretacni system strojku umoznuje zajistit rovnomernou установить его на место. (Рис. 3) pozisyonuna kayd?r?n. Kesim boyunu degistirmek icin, kucuk har valt langd for du knappen till positionen ”last”. Se noga till klippelengden ma du lase opp igjen bryteren for du kan jarjestelma ja kaanna sitten kiekkoa. ???? ?? ?????????? ??? ????? A magassag kivalasztasa utan csusztassa a gombot a pokretlem. delku strihu (obr. 4). Po nastaveni delky posunte tlacitko do tekerlegi devreye sokmadan once kilidi acmay? unutmay?n. att du oppnar laset innan du vrider pa ratten da du ska andra bruke dreieskiven. Kytke virta paalle. ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????, ???????? „rogzites” helyzetbe. A vagasi magassag valtoztatasanal ne System blokady umozliwia zablokowanie wysokosci ciecia polohy „zamceno“. Chcete-li zmenit delku strihu, uvolnete КАК ВКЛЮЧАТЬ МАШИНКУ И КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ ON/OFF dugmesini etkinlestirin. klipplangden. Sla pa ON/OFF-bryteren. Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa. ?? ??????. feledje kioldani a zarat az allitokorong hasznalata elott. (Rys. 4). Po wybraniu wysokosci przesunac przycisk w tlacitko, nez otocite koleckem. Для регулировки необходимой длины стрижки следует повернуть Kesim boyunu her an degistirebilirsiniz. Tryck in knappen ON/OFF. Du kan justere klippelengden hele tiden. TARKEAA! Pida huoli, etta painat kampapaan tasaisesti ihoa ?? ?? ??????? ????????? «?????????» ?? ????? ????? (???. 4). Kapcsolja be az ON/OFF gombot. pozycje „zablokowany”. Aby zmienic wysokosc ciecia Stisknete tlacitko ON/OFF. колесико. ONEMLI! Tarak basl?g?n?n deri uzerinde duz sekilde durmas?na Man kan andra klipphojd nar som helst under anvandningen. VIKTIG! Pass pa at du holder kjemmehodet flatt mot huden. vasten. Se tarkoittaa, etta hampaiden karjet ja kammasta ????? ????????? ?? ????? ?????, ?????????? ?? ?????? ???? ?? A vagasmagassagot barmikor megvaltoztathatja. nalezy najpierw odblokowac urzadzenia, a dopiero potem Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit. Система блокировки позволяет заблокировать длину стрижки на dikkat edin. Baska bir deyisle, taraktan c?kan dislerin ve VIKTIGT! Hall kammens huvud tatt intill huden. Med andra Det vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene som esiin tyontyvat pienet kulmat on pidettava aina kosketuksissa ???? «????????». ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ??????????? ??? FONTOS! Ugyeljen arra, hogy a fesuvel ellatott fejet mindig przekrecic pokretlo. DULEZITE! Davejte pozor na udrzeni hrebenu hlavy naplocho определенном уровне (Рис. 4). Выбрав желаемую длину стрижки, kucuk ac?lar?n her zaman deri ile temas halinde olmas? ord, tandernas spetsar och de sma hornen som sticker ut fran stikker ut fa kammen alltid skal v?re i kontakt med huden. ihoon. Elleivat ne ole, leikkuutarkkuus voi muuttua ????? «???????????» ??? ???????? ???? ?? ?????? ?? ?????????? ?? laposan tartsa a boron. Mas szoval, a fesu fogainak hegye Wcisnac przycisk ON/OFF. k pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany передвиньте переключатель скользящим движением в положение gerekmektedir. Aksi halde, kesimin belirginligi bozulabilir kammen skall alltid vara i kontakt med huden. I annat fall kan I motsatt fall kan presisjonen pa klippen forandres (Fig. 5-6). (Kuva 5-6). ??????. es a fesu kis kiugro szogletei mindig erintkezzenek a borrel. Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie. vycnivajici z hrebene musi byt stale v kontaktu s pokozkou. «verrou»(«заблокировано»). Чтобы поменять длину стрижки, снимите (Sekil 5-6). klippningens precision andras (Fig. 5-6). ????????????? ?? ?????? ON/OFF. Ellenkezo esetben a vagas pontossaga nem lesz egyenletes WAZNE! Glowica grzebienia powinna byc przytrzymywana V opacnem pripade bude zhorsena presnost strihu (Obr. 5-6). блокировку перед тем, как повернуть колесико регулировки. VEDLIKEHOLD KUNNOSSAPITO ???????? ?? ???????? ?? ???? ??? ????? ??? ???? ??????. (5-6. abra). plasko przy skorze. Inaczej mowiac, wystajace z noza Нажмите на кнопку ON/OFF. BAKIM UNDERHALL Jevnlig renhold av knivene pa skjeggtrimmeren sorger for at Leikkurin terien saannollinen puhdistaminen sailyttaa ????????? ???????? ! ?????????? ???? ???? ?? ??????? ??? szczyty zebow i pazurki musza zawsze przylegac do skory. W UDRZBA Вы можете поменять длину стрижки в любой момент. Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?, Regelbundet underhall av klipparens knivar gor att apparaten de bevarer sin evne til a fungere optimalt. leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa. ?????? ??? ?????? ?? ??????? ???? ?? ???? ?? ?????. ??????, ? KARBANTARTAS innym razie, strzyzenie jest mniej precyzyjne (Rys. 5-6). Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho ВНИМАНИЕ! Головка гребенки должна полностью прилегать к en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r. fungerar optimalt. Avtakbare blad Irrotettavat terat ???? ??? ??????? ??? ?? ?????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ????? A hajnyiro pengeinek rendszeres karbantartasa reven dobry stav a optimalni funkci. коже. Иными словами, кончики зубьев и выступающие из расчески C?kar?labilir b?caklar Borttagbara knivar For a lette rengjoringen, kan skj?reknivene pa Puhdistuksen helpottamiseksi BaByliss trimmerin terat voi ?????? ????? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?? ?????. ???????????, ? megorizheto az optimalis mukodesi allapot. KONSERWACJA Snimatelne cepele маленькие уголки должны постоянно находиться в контакте с кожей. Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss kesim aletinin b?caklar? For att underlatta rengoringen har BaByliss’ klippare skjeggtrimmeren fra BaByliss tas av. Pass pa at irrottaa. Varmista, etta trimmeri on kytketty pois ja irrota ???????? ??? ????? ?????? ?? ?????????? (???. 5-6). Leveheto pengek Systematyczna konserwacja ostrzy trymera zapewni jej Pro usnadneni cisteni jsou cepele holiciho strojku BaByliss В противном случае точность стрижки может пострадать (Рис. 5-6). c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun ve kesim borttagbara knivar. Kontrollera sa att apparaten ar avstangd skjeggtrimmeren ikke er koblet til stromnettet og ta av sitten kamman ohjain. Pida trimmerista kiinni niin, etta terat A BaByliss nyirogep pengei levehetoek, igy megkonnyitik a dlugotrwale, optymalne dzialanie. snimatelne. Ujistete se, ze je holici strojek vypnuty a sejmete k?lavuzunu c?kar?n. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek och ta bort distanskammen. Hall klipparen med knivarna lengdekammen. Hold skjeggtrimmeren med skj?reknivene ovat ylospain ja irrota terat painamalla teran karkea (Kuva 7). ????????? tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro, es vegye Wyjmowane ostrza strihaci voditko. Drzte holici strojek tak, aby cepele smerovaly УХОД sekilde tutun ve b?caklar?n ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n uppat och ta bort dem genom att trycka pa knivarnas udd vendt opp, og losne dem ved a trykke pa bladspissene Harjaa terat huolellisesti ja puhdista hiukset pois ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? le a vagasiranyitot. Tartsa a hajnyirot a pengekkel felfele, es a Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich vzhuru a uvolnete je stiskem na konce cepeli (Obr. 7). Регулярный уход за лезвиями машинки поможет поддержать ее в (Sekil 7). (Fig. 7). (Fig. 7). puhdistusharjalla. ?? ????? ?? ?????????? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? hegyuket megnyomva vegye ki a pengeket (7. abra). wyczyszczenia. Przed wyjeciem glowicy tnacej nalezy Peclive okartacujte cepele kartackem na cisteni pro оптимальном состоянии функционирования. Uzerindeki k?llar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? Borsta knivarna noggrant med rengoringsborsten for att Rengjor bladene ved a fjerne uonsket har ved hjelp av en Itse voitelevat terat ???????????. A tisztitokefevel gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol a wylaczyc golarke. Chwycic trymer i nakierowac ostrza w gore, odstraneni vsech chlupu. Съемные лезвия yard?m? ile ozenle f?rcalay?n. avlagsna haren. rengjoringsborste. Trimmerisi terissa on oljytyyny, josta vapautuu tarvittava ??????????? ??????? pengeket. a nastepnie naciskajac na nasade wyjac je (Rys. 7). Samomazaci cepele Для облегчения ухода за машинкой BaByliss установленные на Kendinden yaglamal? b?caklar Sjalvsmorjande knivar Selvsmorende kniver maara oljya, jotta trimmerit pysyvat jatkuvasti hyvassa ??? ?? ???????????? ?? ?????????, ?? ??????? ??? ??????????? Kenest nem igenylo pengek W celu usuniecia wloskow starannie szczotkowac ostrza Cepele Vaseho holiciho strojku jsou vybaveny polstarkem ней лезвия – съемные. Убедитесь в том, что машинка выключена, и Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli Klipparens knivar ar utrustade med en reservdyna som avger Knivene pa din skjeggtrimmer er forsynt med en pute innsatt kunnossa. On kuitenkin suositeltavaa, etta oljya lisataan ??????? ??? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ? ?????? A nyirogep pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, szczoteczka. se zasobnikem, ktery po kazdem pouziti uvolnuje potrebne снимите регулятор длины стрижки. Удерживайте машинку лезвиями yag miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon nodvandig mangd olja for att klipparen skall fungera bra, med olje som sorger for a tilfore den mengde olje som er silloin talloin, kun huomataan, etta koneen suorituskyky ei ????? ?????? ??? ????????? ??? ????? ?????. ??????? ?? ?????? amely hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek Samosmarujace sie ostrza mnozstvi oleje pro spravnou funkci Vaseho holiciho strojku. вверх и отделите их от машинки, нажав на края (Рис. 7). rezervuar donan?ml?d?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde anvandning efter anvandning. Man maste emellertid fylla pa nodvendig for at skjeggtrimmeren skal fungere best mulig, ole hyva. ????????????? ??? ??????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? jo mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos rendszeresen Ostrza trymera wyposazone sa w tampon, podajacy ilosc Doporucuje se nicmene jej pravidelne plnit pokazde, kdyz Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить с них все bir dusus tespit edildiginde duzenli olarak degistirilmesi den da man upptacker att apparaten fungerar mindre bra. gang etter gang. Det anbefales imidlertid a mette den med Irrota terat ylla kuvatulla tavalla. ???? ???? ??? ??????? (???. 7). feltolteni, amint a keszulek teljesitmenyenek csokkeneset oleju niezbedna do funkcjonowania trymera, po kazdym poklesne ucinnost strojku. состриженные волоски. onerilir. Ta ur knivarna sasom beskrivs har ovan. jevne mellomrom, sa snart man konstaterer at apparatet ikke Purista muutama tippa BaByliss oljya tyynyyn (Kuva 8). Pane ??????????? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? ??? tapasztalja. uzyciu. Nalezy je okresowo wymieniac, gdy nastapi Sejmete cepele podle navodu vyse. Самосмазывающиеся лезвия B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n. Hall forsiktigt nagra droppar av BaByliss’ olja pa dynan fungerer helt pa topp. terat sitten trimmerin paalle. ?? ???????????? ??? ??????. Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon. zauwazalne zmniejszenie wydajnosci urzadzenia. Naneste nekolik kapek oleje BaByliss na polstarek (Obr. 8). На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который Tampon uzerinde ozenle birkac damla BaByliss yag? damlat?n (Fig. 8). Satt darefter tillbaka knivarna i klipparen. Demonter knivene som forklart ovenfor. BaByliss oljy on kehitetty erityisesti trimmeria varten. Se ei ?????????????? ??????? Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a Zdemontowac ostrza zgodnie z powyzszymi wskazowkami. Nasadte opet cepele na holici strojek. выделяет количество масла, необходимое для нормального (Sekil 8). Daha sonra b?caklar? yeniden cihaz?n uzerine BaByliss’ olja har sammanstallts speciellt for klipparen, Tilfor puten forsiktig noen draper olje fra BaByliss (Fig. 8). haihdu eika se hidasta teria. ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????? ???????????? ?’ ??? BaByliss olajbol (8. abra). Utana tegye vissza a pengeket a Ostroznie wycisnac kilka kropli oleju BaByliss na tampon Olej BaByliss byl namichan specialne pro holici strojek, функционирования аппарата при каждом его использовании. Тем yerlestirin. den dunstar inte och hindrar inte knivarna. Man kan kopa Sett deretter knivene pa plass i skjeggtrimmeren igjen. On mahdollista hankkia varateria, jos terat ovat kuluneet tai ?????? ?? ????? ?????? ??? ???????? ?????? ??? ????? ?????????? hajnyirora. (Rys. 8).Nastepnie wymienic ostrza trymera. nevyparuje se a nezpomaluje cepele. не менее, рекомендуется периодически пополнять резервуар, как BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin tasarlanm?st?r, reservknivar nar knivarna ar utslitna. BaByliss-oljen er utviklet spesielt for skjeggtrimmeren. Den vioittuneet. ??? ??? ???? ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????. A BaByliss olajat specialisan nyirogepek szamara fejlesztettek Olej BaByliss zostal przygotowany specjalnie dla trymera, nie Je mozne zakoupit nahradni cepele, pro pripad, ze by se только вы заметите, что аппарат работает с меньшей эффективностью. buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r. fordamper ikke og setter ikke ned hastigheten pa bladene. ?????? ??? ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ??? ???? ki, ezert nem parolog el, es nem lassitja le a pengeket. wyparuje i nie spowolni ostrzy. puvodni opotrebovaly nebo poskodily. Снимите лезвия, как указано выше. Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? Det er mulig a skaffe nye skj?reblad nar disse er slitte eller ???????????? ?????? ??????? ??? ????????. ????????? ??? ??????? Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, Istnieje mozliwosc zdobycia nowych ostrzy, gdy stare sa juz Аккуратно нанесите несколько капель масла BaByliss на тампон kullanmak mumkundur. odelagt. ???? ???? ?????????? ????????. kicserelesukhoz ujabb pengek vasarolhatok. zuzyte lub uszkodzone. (Рис. 8). Затем установите лезвия на машинку. ??????? ?????????? ??????? ???????? ??? ?? ???? ??? BaByliss Формула масла BaByliss разработана специально для машинки: масло ????? ??? ?????? (???. 8). ??? ???????? ??????????? ??? ??????? не испаряется и не замедляет работу лезвий. ???? ?????????? ??????. Когда лезвия изношены или повреждены, их можно заменить на ?? ???? BaByliss ??????????? ?????? ??? ??? ?????????? ??????, ??? новые. ??????????? ??? ??? ??????????? ?? ?????????? ??? ???????. ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ???? ?? Машинка для стрижки ???????????? ??????? ? ????????????. Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре