На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E826E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK E826E E826E E826E E826E E826E E826E E826E E826E Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant Please carefully read the instructions for use below before Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de utilizar L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden toute utilisation de l’appareil. using the appliance. Sicherheitshinweise! apparaat te gebruiken ! di utilizzare l’apparecchio! el aparato! o aparelho pela primeira vez! apparatet tages i brug! CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. Tete de precision avec lame Titanium et 3 guides de coupe (3 1. Precision trimmer with Titanium blade, 3 cutting guides (3 - 5 1. Prazisionsaufsatz mit Titanklinge, 3 Scherfuhrungen (3 - 5 - 7 1. Precisietrimmer met Titanium mes, 3 opzetkammen (3 - 5 1. Testina di precisione con lama Titanio, 3 guide di taglio (3 - 1. Cabezal de precision con cuchilla de Titanio, 3 guias de corte 1. Cabeca de precisao com lamina em titanio, 3 guias de corte (3 1. Pr?cisionshoved med titanblad, 3 klippekamme (3 - 5 - 7 - 5 - 7 mm) et 1 guide de precision 5 positions (de 3 a 15 mm) - 7 mm) and a 5-position precision guide (from 3 to 15 mm) mm) und 1 Prazisionsscherfuhrung mit 5 Positionen (von 3 bis - 7 mm) en 1 precisiegeleider voor 5 standen (van 3 tot 15 5 - 7 mm) e 1 guida di precisione 5 posizioni (da 3 a 15 mm) (3 - 5 - 7 mm) y 1 guia de precision de 5 posiciones (de 3 a - 5 - 7 mm) e 1 guia de precisao com 5 posicoes (de 3 a 15 mm) mm) og 1 pr?cisionskam med 5 positioner (fra 3 til 15 mm) 2. Tete de coupe pour le corps avec 1 guide de precision 5 2. Body groomer, with a 5-position precision guide (from 3 to 15 mm) mm) 2. Testina di taglio per il corpo con 1 guida di precisione 5 15 mm) 2. Cabeca de corte para o corpo munida de 1 guia de precisao 2. Klippehoved til kroppen med 1 pr?cisionssk?r med 5 positions (de 3 a 15 mm) 15 mm) 2. 1 Scheraufsatz fur den Korper mit 1 Prazisionsscherfuhrung 5 2. Bodygroomer met 1 precisiegeleider voor 5 standen (van posizioni (da 3 a 15 mm) 2. Cabezal de corte para el cuerpo con 1 guia de precision de 5 com 5 posicoes (de 3 a 15 mm) positioner (fra 3 til 15 mm) 3. Lame de precision 7mm, pour dessiner avec precision 3. 7mm precision blade, to create precisely contours and Positionen (von 3 bis 15 mm) 3 tot 15 mm) 3. Lama di precisione 7 mm per disegnare con precisione posiciones (de 3 a 15 mm) 3. Lamina de precisao de 7 mm para desenhar com precisao 3. Pr?cisionssk?r pa 7mm til pr?cis fremh?velse af konturer contours et motifs originaux original designs 3. Prazisionsklinge 7mm zum prazisen Zeichnen von Konturen und 3. Precisiemesje van 7mm om uiterst precies contouren en contorni e motivi originali 3. Cuchilla de precision de 7 mm para dibujar con precision contornos e motivos originais og originale motiver 4. Accessoire nez/oreilles, pour eliminer les poils indesirables 4. Nose/ear accessory, to eliminate unwanted nose and ear hair originellen Motiven originele motieven te tekenen 4. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli indesiderati di contornos y motivos originales 4. Acessorio de nariz/orelhas, para eliminar os pelos superfluos 4. Tilbehor til n?se og orer til fjernelse af uonsket har i n?se du nez et des oreilles 5. Shaving head for face 4. Aufsatz Nase/Ohren zum Entfernen von unerwunschten Haaren 4. Hulpstuk voor neus/oren, om ongewenste neus- en naso e orecchie 4. Accesorio nariz y oidos para eliminar el vello indeseable de la do nariz e das orelhas og orer 5. Tete de rasage speciale visage 6. Taper control switch in Nase und Ohren oorhaartjes te verwijderen 5. Testina di rasatura speciale viso nariz y los oidos 5. Cabeca de corte de especial para a cara 5. Barberhoved pa til ansigtet 6. Bouton de reglage fin 7. On/Off switch 5. Spezialrasierkopf fur Gesichtshaar 5. Scheerkop speciaal gelaat 6. Pulsante di regolazione precisa 5. Cabezal de afeitado especial rostro 6. Botao de regulacao rigorosa 6. Finindstillingsknap 7. Interrupteur I/0 8. Turbo function 6. Feineinstelltaste 6. Precisieschakelaar 7. Interruttore I/0 6. Boton de ajuste fino 7. Interruptor I/0 7. Afbryder I/0 8. Fonction turbo 9. Power indicator light 7. Schalter I/0 7. Schakelaar I/0 8. Funzione turbo 7. Interruptor I/0 8. Funcao turbo 8. Turbofunktion 9. Temoin lumineux de mise sous tension 10. Comb, oil, cleaning brush, charging and storage base 8. Turbofunktion 8. Turbofunctie 9. Spia luminosa di carica 8. Funcion turbo 9. Indicador luminoso de funcionamento 9. Kontrollys for sp?nding 10. Peigne, huile, brosse de nettoyage, socle de chargement et 9. Betriebsanzeigeleuchte 9. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen 10. Pettine, spazzolina di pulizia, olio, base di carica e di custodia 9. Indicador luminoso de encendido 10. Pente, escova de limpeza, oleo, suporte para arrumacao e 10. Kam, renseborste, olie, sokkel til ladning og opbevaring de rangement CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE ON 10. Kamm, Reinigungsburste, Ol, Lade- und Verstausockel 10. Kam, reinigingsborsteltje, olie, oplaad- en opbergsokkel 10. Peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante, base de carga y carga THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE. ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON de presentacion BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PA ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR To guarantee battery autonomy and life, charge the ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM STROMNETZ LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO ATENCAO! ESTE APARELHO NAO FUNCIONA NA REDE LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION. batteries for 16 hours before using for the first time and BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH HET LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK EERST PRIMA DELL’UTILIZZO. ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZACAO. BRUG. Pour garantir l’autonomie et la longevite des batteries, then approximately every three months. AUFGELADEN WERDEN. OPGELADEN TE WORDEN. Per garantire l’autonomia e la durata delle batterie, lasciare LA RED. RECARGUELO ANTES DE USARLO. Para garantir a autonomia e a duracao das baterias, efectue Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse og effectuer une charge de 16 heures avant la premiere Before any use, recharge the appliance for 16 hours, Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und Voor een lange levensduur van de batterijen en om ze sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di utilizzarlo per la Para garantizar la longevidad de las baterias, realice uma carga de 16 horas antes da primeira utilizacao e cerca efterfolgende ca. hver tredje maned for at batterierne utilisation et tous les 3 mois environ. ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and that danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gro?te goed te laten werken, dienen ze voor het eerste gebruik, prima volta. Successivamente, ogni 3 mesi circa. una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion y de 3 em 3 meses. kan holde l?ngst muligt. Avant toute utilisation, veillez a recharger l’appareil pendant the charging indicator light is lit. Leistungsfahigkeit und Lebensdauer zu gewahrleisten. en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang opgeladen te Prima di ogni utilizzo, caricare l’apparecchio per 16 ore, aproximadamente cada tres meses. Antes de qualquer utilizacao, carregue o aparelho durante Sorg for at oplade apparatet i 16 timer, hver gang det skal 16 heures, en verifiant que l’interrupteur est sur la position A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use of Laden Sie das Gerat vor jedem Gebrauch 16 Stunden lang auf worden. controllando che l’interruttore sia in posizione OFF e che la Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante 16 horas, 16 horas, verificando que o interruptor esta na posicao “OFF” anvendes. Tjek, at afbryderen star pa indstillingen OFF, OFF et que le voyant lumineux de charge est bien allume. the trimmer. und achten Sie darauf, dass der Betriebsschalter auf OFF steht Voor elk gebruik dient het apparaat gedurende 16 uur spia luminosa di carica sia accesa. verificando que el interruptor esta en la posicion OFF y que e que a luz piloto de carga esta acesa. og at ladelampen er t?ndt. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant Never charge the unit for periods longer than 24 und die Ladeanzeige leuchtet. opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar in Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per el indicador luminoso de carga esta encendido. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 30 Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i 30 minutes minimum. consecutive hours and only use the charger provided. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat de OFF-stand staat en of het controlelampje brandt. almeno 30 minuti. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un minutos no minimo. mindst 30 minutter. Ne jamais charger le produit plus de 24 heures mindestens 30 Minuten betrieben werden. De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 30 Non caricare mai l’apparecchio per piu di 24 ore di fila ed minimo de 30 minutos. Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente durante Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortlobende timer consecutivement et utiliser exclusivement le chargeur CHARGING THE UNIT Das Gerat nie langer als 24 Stunden lang aufladen und minuten. utilizzare esclusivamente il caricatore fornito in dotazione. No cargue el producto durante mas de 24 horas consecutivas mais de 24 horas e utilize exclusivamente o adaptador og anvend kun den medfolgende lader. fourni. 1. Remove the trimmer and all the accessories from the base ausschlie?lich das beiliegende Ladegerat verwenden. Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar y utilice exclusivamente el cargador incluido. fornecido. and turn the base over. Open the security tongue, insert the op en gebruik alleen de meegeleverde oplader. CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI OPLADNING AF TRIMMEREN CHARGER LA TONDEUSE power cord into the opening intended for this, pushing it AUFLADEN DES SCHERGERATS 1. Togliere il rasoio e tutti gli accessori dalla base. Girare la base. CARGA DEL CORTAPELO CARGA DO APARELHO 1. Fjern trimmeren og alt tilbehor fra soklen og vend den 1. Retirer la tondeuse et tous les accessoires du socle et in firmly and replace the security tongue. Place the cord in 1. Das Schergerat und alle Zubehorteile aus dem Sockel nehmen DE TONDEUSE OPLADEN Ruotare il cappuccio di sicurezza, inserire la spina nell’apposito 1. Retire el cortapelo y todos los accesorios de la base. Coloque 1. Retire o aparelho e todos os acessorios do suporte e vire o om. Abn sikkerhedsklappen, skub stikket pa ledningen retourner le socle. Faire pivoter le clapet de securite, inserer la the groove. Put the base back in place and connect it to the und ihn umdrehen. Die Sicherheitsklappe aufschwenken, den 1. De tondeuse en alle accessoires van de sokkel nemen en foro, premendo a fondo, e richiudere il cappuccio.Posizionare la base boca abajo. Abra la tapa de seguridad, enchufe el suporte ao contrario. Faca rodar a lingueta de retencao, insira godt ind i det dertil beregnede hul, sa det sidder fast. Luk fiche dans le trou prevu a cet effet en l’enfoncant fermement mains. (Fig. 1) Stecker in die entsprechende Offnung schieben, fest andrucken de sokkel omdraaien. De veiligheidsklep laten draaien, il cavo nell’apposito spazio. Riposizionare la base e attaccare cable en el lugar previsto para ello, insertandolo firmemente, a ficha no orificio previsto para o efeito, empurrando-a com sikkerhedsklappen. Placer ledningen i den dertil beregnede et refermer le clapet. Placer le cordon dans la rainure prevue. 2. Place the trimmer (set to OFF) in the charging base and und die Klappe wieder schlie?en. Das Kabel in die dafur de stekker in het speciaal voorziene gat steken en stevig il trasformatore alla corrente. (Fig. 1) y cierre de nuevo la tapa de seguridad. Introduzca el cable por firmeza e feche a lingueta. Coloque o cabo na ranhura prevista. rille. S?t soklen ned igen og tilslut transformeren. (Fig. 1) Replacer le socle a l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1) check that the charging indicator light is on. vorgesehene Rille legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und aandrukken en dan de klep opnieuw sluiten. Het snoer 2. Mettere il rasoio (in posizione OFF) nella base di carica, la ranura de guia prevista para ello. Vuelva a colocar la base del Volte a colocar o suporte direito e ligue o transformador. 2. Placer trimmeren (indstillet pa OFF) i ladesoklen og tjek, at 2. Placer la tondeuse (en position OFF) dans le socle de charge 3. A full charge (16 hours) will allow you 30 minutes of den Trafo an den Netzstrom anschlie?en. (Abb. 1) in de voorziene groef plaatsen. De sokkel opnieuw controllando che la spia luminosa di carica sia accesa. derecho y enchufe el transformador. (Fig. 1) (Fig. 1) ladelampen er t?ndt. et verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. 4. Before using the trimmer for the first time, allow it to charge 2. Das Schergerat (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel stellen 2. De tondeuse in de laadsokkel plaatsen (in OFF-stand) en 3. Una carica completa (16 ore) permette di utilizzare il rasoio 2. Coloque el cortapelo (en posicion OFF) sobre la base de 2. Coloque o aparelho (em posicao OFF) no suporte de carga e 3. Nar apparatet er fuldt opladet (16 timer), kan det maksimalt neerzetten en de transfo aansluiten. (Afb.1) autonomous use. Made in China 4. Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger 5. Subsequent charges should also be 16 hours. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde (16 Stunden) kann das 3. Een volledige oplading (16 uur )maakt het mogelijk de 4. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 3. Una carga completa (16 horas) permite utilizar el cortapelo 3. Uma carga completa (16 horas) permite utilizar o aparelho 4. Oplad trimmeren i 16 timer, inden den anvendes forste carga y verifique que el indicador luminoso de carga esta und uberprufen, dass die Ladeanzeige leuchtet. per 30 minuti. confirme que a luz piloto de carga esta acesa. 3. Une charge complete (16h) permet d’utiliser la tondeuse anvendes i 30 minutter. encendido. for 16 hours. nagaan of het ladingsverklikkerlampje wel aan is. pendant 30 minutes. 16 ore. Schergerat 30 Minuten betrieben werden. gang. durante 30 minutos. durante 30 minutos. pendant 16 heures. tondeuse gedurende 30 minuten te gebruiken. aufladen. 5. La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures. ATTACHING AND REMOVING ACCESSORIES 4. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerat 16 Stunden lang 4. Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze 5. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. 4. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo 4. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o 5. De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer. durante 16 horas. Make sure that the unit is switched off before changing the 5. Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16 gedurende 16 uur opladen. INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI durante 16 horas. 5. A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 horas. IS?TNING OG FjERNELSE AF TILBEHOR PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES trimmer head or accessories. Stunden. 5. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. Controllare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare le 5. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas. Kontroller at apparatet er slukket, inden du skifter 1 2 3 Assurez-vous que l’appareil est eteint avant de changer les To attach a head, fit the base of the accessory onto the unit testine di rasatura e gli accessori. MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS ACESSORIOS trimmehoveder og tilbehor. tetes tondeuse et d’accessoires. pressing it until you hear a click. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHORTEILE INSTALLEREN EN AFNEMEN VAN DE HULPSTUKKEN Per posizionare una testina, aggiustare la parte bassa COLOCACION Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS Confirme que o aparelho esta apagado antes de mudar as Ved montering af et trimmehoved skal hovedet placeres med Pour placer une tete, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil To remove a head, hold the handle of the unit in one hand and Vor dem Wechseln der Scherkopfe und Aufsatze das Gerat Nagaan of het apparaat wel is uitgeschakeld vooraleer de dell’accessorio sull’apparecchio e inserire tutta la testina fino a Compruebe que el aparato esta apagado antes de cambiar los cabecas e os acessorios. bunden nedad pa apparatet og trykkes fast, indtil du horer et emboiter toute la tete jusqu’au clic. push up on the head with your free hand to remove it. ausschalten. tondeuse- en accessoirekoppen te vervangen. sentire uno scatto. cabezales y los accesorios. Para montar uma cabeca, ajuste a parte inferior do acessorio no et ”klik”. Pour retirer une tete, tenir la poignee de l’appareil dans une Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des Zubehorteils auf Om een kop te plaatsen de onderzijde van het hulpstuk op Per togliere una testina, tenera l’impugnatura dell’apparecchio Para colocar el cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio sobre aparelho e encaixe toda a cabeca ate ouvir um ligeiro ruido. Ved fjernelse af et trimmehoved skal der holdes om main et enlever la tete avec l’autre main en la poussant vers USING THE CUTTING GUIDES das Gerat richten und aufschieben, bis er horbar einrastet. het apparaat zetten en de volledige kop inklikken. in una mano e togliere la testina con l’altra mano, spingendo el aparato y encaje el cabezal hasta escuchar un chasquido. Para desmontar uma cabeca, segure na pega do aparelho com apparatets greb med den ene hand og trimmehovedet le haut. Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting Zum Entfernen des Kopfs den Griff des Gerats mit einer Hand Om een kop af te nemen de handgreep van het apparaat in verso l’alto. Para retirar un cabezal, sujete la empunadura del aparato con uma mao e extraia a cabeca com a outra mao fazendo forca para fjernes med den anden ved at presse det opad. length. festhalten und mit der anderen Hand den Kopf abziehen. de ene hand nemen en de kop afnemen met de andere hand una mano y retire el cabezal con la otra, empujando hacia arriba. cima. UTILISATION DES GUIDES DE COUPE IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning door deze naar boven te duwen. UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO BRUG AF KLIPPEKAMMENE 4 5 Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de the trimmer on, and turn it off before changing the guide. GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE Den meget praktiske klippekam sorger for at din coupe egale. • Position the comb guide over the front of the trimmer blade Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet eine GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS uniforme. La guia de corte es muy practica y le permite obtener una altura Muito pratico, o guia de corte garante-lhe um comprimento de klippel?ngde bliver ensartet. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT and slide over the head. Push and click the rear of the comb gleichma?ige Schnitthohe. De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke IMPORTANTE: Posizionare sem- pre la guida di taglio PRIMA di de corte uniforme. corte uniforme. VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder d’allumer la tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer guide into position. WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten des Gerats trimhoogte. accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar a harklipperen og sluk harklipperen, nar du skifter klippekam. de guide. • Push the tab on the rear of the comb guide away from the befestigen, und das Schergerat zum Wechseln der Scherfuhrungen BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen guida. encender el cortapelo y apaguelo para cambiar de guia. maquina de cortar cabelo e apague a maquina de cortar cabelo • Anbring forst klippeguiden pa trimmerens kniv og tryk • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse head and lift off. ausschalten. VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer • Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi • Coloque la guia de corte sobre los dientes del cortapelo y para mudar de guia. guiden ned, indtil den klikker pa plads. puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au clic. • Zuerst die Scherfuhrung auf die Zinken des Schergerats stecken uitzetten om van trimgeleider te veranderen. premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno empuje su parte trasera hasta que encaje. • Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador • Fjern guiden ved at losne bagsiden og lofte den af. • Pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis le TAPER CONTROL SWITCH und auf die Ruckseite der Scherfuhrung drucken, bis sie einrastet. • Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en scatto. • Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guia e, a seguir, carregue na parte traseira do guia ate encaixar. soulever. The taper control with 3-position switch (on the rear of the • Zum Entfernen zuerst die Ruckseite der Scherfuhrung losen und druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, y levantela. • Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir, FININDSTILLINGSKNAP 6 handle) enables super fine cut adjustment for precision dann abheben. • Om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant quindi sollevarla. levante-o. Finindstillingsknappen (bag pa apparatet) og dens tre BOUTON DE REGLAGE FIN trimming. loshalen en vervolgens de kam optillen. BOTON DE AjUSTE FINO positioner muliggor en meget fin indstilling til en pr?cis Le bouton de reglage fin (situe a l’arriere de l’appareil) et ses • The trimmer will be set to it’s shortest cutting length of 0.5mm FEINEINSTELLTASTE PULSANTE DI REGOLAZIONE PRECISA El boton de ajuste fino (en la parte trasera del aparato) permite, BOTAO DE REGULACAO RIGOROSA klipning. trois positions permettent un reglage tres fin pour une coupe with the number 3 visible below the taper control switch. Mit der Feineinstelltaste (auf der Ruckseite des Gerats) und ihren PRECISIESCHAKELAAR Il pulsante di regolazione precisa (sul retro dell’apparecchio), con sus tres posiciones, un ajuste muy fino para un corte preciso. O botao de regulacao rigorosa (situado na traseira do aparelho) • Trimmeren indstilles til den korteste l?ngde, nar tallet 3 er precise. • To increase the length by 0.5mm to a cutting length of 1mm, drei Positionen kann die Schnitthohe sehr genau eingestellt De precisieknop (achterop het apparaat) met drie standen, con le sue tre posizioni, permette una regolare il taglio in modo • El cortapelo esta ajustado al nivel mas corto cuando bajo el e as suas tres posicoes permitem um ajuste escrupuloso para um synligt under knappen. • La tondeuse est reglee au plus court lorsque le chiffre 3 est slide the switch down so 2 is visible above the taper control werden, der Schnitt wird au?erst prazise. maakt het mogelijk om zeer nauwkeurig af te stellen en te estremamente preciso. boton vemos la cifra 3. corte preciso. • For at oge l?ngden fra 0,5 mm til 1 mm skubbes knappen visible sous le bouton. switch. • Der Trimmer ist auf die kurzeste Schnitthohe eingestellt, wenn die trimmen. • Il rasoio e regolato sulla lunghezza piu corta quando la cifra 3 • Para aumentar la altura de corte de 0,5 mm a 1 mm, deslice • O aparador esta regulado na posicao mais curta quando o nedefter, saledes at tallet 2 er synligt over knappen. • Pour augmenter la hauteur de coupe de 0,5 mm a 1 mm, • To increase the length by a further 0.5mm to a cutting length Ziffer 3 unter der Taste zu sehen ist. • De tondeuse staat ingesteld op z’n kortst wanneer het cijfer e visibile sul pulsante. el boton hacia abajo, hasta que vea aparecer la cifra 2 encima numero 3 fica visivel sob o botao. • For at oge l?ngden til 1,5 mm skubbes knappen nedefter, glisser le bouton vers le bas afin que le chiffre 2 soit visible of 1.5mm, slide the switch down so both 1 and 2 are visible • Um die Schnitthohe von 0,5 mm auf 1 mm zu verstellen, die Taste 3 zichtbaar is onder de schakelaar. • Per aumentare l’altezza di taglio da 0,5 mm a 1 mm, far scorrere del boton. • Para aumentar a altura de corte de 0,5 mm a 1 mm, movimente saledes at tallene 1 og 2 er synlige over knappen. au-dessus du bouton. above the taper control switch. nach unten schieben, so dass die Ziffer 2 unter der Taste zu sehen • Om de trimhoogte van 0,5 mm naar 1 mm te verhogen, il pulsante verso il basso finche non viene visualizzata la cifra • Para aumentar la longitud hasta 1,5 mm, deslice el boton hacia o botao para baixo para que o numero 2 fique visivel por baixo NB: Finindstillingen kan kun anvendes sammen med • Pour augmenter la longueur jusqu’a 1,5 mm, glisser le bouton NOTE: The taper control function can only be used with the ist. schuift u de knop naar beneden zodat het cjfer 2 boven de 2 sopra il pulsante. abajo hasta que vea aparecer las cifras 1 y 2 encima del boton. do botao. pr?cisionshovedet af titan og klippehovedet til kroppen. vers le bas afin que les chiffres 1 et 2 soient visibles au-dessus Titanium precision trimmer and body groomer heads. • Um die Schnitthohe auf 1,5 mm zu verstellen, die Taste nach knop zichtbaar wordt. • Per aumentare l’altezza di taglio fino a 1,5 mm, far scorrere il NOTA: el ajuste fino solo se puede utilizar con el cabezal de • Para aumentar o comprimento ate1,5 mm, movimente o botao du bouton. unten schieben, so dass die Ziffern 1 und 2 unter der Taste zu • Om de trimhoogte verder te verhogen naar 1,5 mm, schuift pulsante verso il basso finche non vengono visualizzate le cifre precision Titanio y con el cabezal de corte para el cuerpo. para baixo para que os numeros 1 e 2 fiquem visiveis por baixo VEDLIGEHOLDELSE NOTE: le reglage fin est uniquement utilisable avec la tete de MAINTENANCE sehen sind. u de knop verder naar beneden zodat de cijfers 1 en 2 1 e 2 sopra il pulsante. do botao. Regelm?ssig vedligeholdelse af trimmerbladet sikrer precision Titanium et la tete de coupe pour le corps. Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their ANMERKUNG: die Feineinstellung kann nur mit dem Titan- zichtbaar worden boven de knop. NOTA: la regolazione precisa e utilizzabile solo con la testina di MANTENIMIENTO NOTA: a regulacao rigorosa so pode ser utilizada com a cabeca de optimal ydeevne. Fig. 1 optimal performance. Prazisionsaufsatz und dem Korperscheraufsatz verwendet werden. LET OP: De precisie-instelling is alleen te gebruiken met de precisione Titanium e la testina di taglio per il corpo. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo le precisao com lamina em titanio e a cabeca de corte para o corpo. • Fjern klippeguiden, skyl den under rindende vand, og lad ENTRETIEN • Remove the comb guide after use. Rinse it under running Titanium precisietrimmer en de bodygroomer. permitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo. den torre helt, for den gemmes v?k. Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la water and dry it thoroughly before storage or use. WARTUNG PULIZIA • Retire la guia de corte, aclarela con agua corriente y sequela MANUTENCAO • Borst omhyggeligt sk?rene med rengoringsborsten for at maintenir en etat de fonctionnement optimal. • Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann die ONDERHOUD Una pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di completamente antes de guardarla. A manutencao regular das laminas permitira conservar o fjerne harrester. • Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le hair. optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat de funzionamento ottimale. • Cepille cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo aparelho nas melhores condicoes de funcionamento. • Drej trimmeren forsigtigt og h?ld et par draber olie fra secher completement avant de le ranger. • Switch the appliance on and carefully apply a few drops of the • Sie Scherfuhrung abnehmen, unter flie?endem Wasser abspulen tondeuse optimaal blijft functioneren. • Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua corrente e de limpieza, con el fin de eliminar los restos de cabello. • Retire o guia de corte, lave-o em agua corrente e seque-o BaByliss pa bladene. Vent et par sekunder og sluk trimmeren. • Brossez soigneusement les lames a l’aide de la brosse de BaByliss lubricating oil onto the blades. Wait a few seconds und vor dem Verstauen vollstandig trocknen. • Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend water asciugarla completamente prima di riporla. • Encienda el cortapelo y deposite con cuidado unas gotas de completamente antes de guardar. Tor derefter derefter overskydende olie af med en tor klud. nettoyage pour eliminer les poils. then switch off the trimmer and wipe the excess oil using a • Die Klingen sorgfaltig mit der Reinigungsburste abbursten, um en maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen. • Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per aceite lubricante BaByliss sobre las cuchillas. Espere unos • Escove cuidadosamente as laminas com a ajuda da escova de Brug kun den olie fra BaByliss. Den er udviklet specielt • Allumer votre tondeuse et deposer avec soin quelques dry cloth. Haarruckstande zu entfernen. • De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de eliminare i peli. segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de aceite limpeza para eliminar os pelos. til trimmeren, den fordamper ikke og s?nker heller gouttes de l’huile BaByliss sur les lames. Attendre quelques Make sure to exclusively use the lubricating oil supplied as it is • Schalten Sie Ihr Schergerat ein und geben Sie sorgfaltig einige reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. • Accendere il rasoio, versare con cura alcune gocce dell’olio con un trapo seco. • Ligue o aparelho e deposite com cuidado algumas gotas do klippebladenes hastighed. BaByliss Paris S.A. secondes puis eteindre la tondeuse pour ensuite eponger specifically formulated for this type of appliance and does not Tropfen BaByliss-Ol auf die Klingen. Einige Sekunden warten • Zet uw tondeuse aan en breng een paar druppels Babyliss- BaByliss sulle lame. Aspettare alcuni secondi, quindi spegnere Utilice exclusivamente aceite lubricante BaByliss . este aceite oleo da BaByliss nas laminas. Aguarde alguns segundos e, Avenue Aristide Briand, 99 l’eventuel exces d’huile au moyen d’un chiffon sec. evaporate nor slow the blades. und dann das Schergerat ausschalten, um gegebenenfalls olie aan op de snijbladen. Laat hem nog even aan en zet hem il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio con un panno lubricante incluido esta especialmente formulado para depois, apague o aparelho para seguidamente absorver o B.P. 72 92123 Montrouge Cedex Veiller a utiliser exclusivement l’huile BaByliss: celle-ci a ete uberschussiges Ol mit einem trockenen Tuch abzutupfen. dan uit en veeg het teveel aan olie met een droge doek weg. asciutto. cortapelos, no se evapora y no ralentiza el movimiento de las eventual excesso de oleo com um pano seco. FRANCE formulee specialement pour la tondeuse, elle ne s’evaporera Achten Sie darauf, ausschlie?lich das Ol von BaByliss zu verwenden: Gebruik uitsluitend Babyliss-olie: deze is speciaal ontwikkeld Utilizzare esclusivamente olio BaByliss : l’olio BaByliss e stato cuchillas. Utilize exclusivamente o oleo da BaByliss: este foi especialmente pas et ne ralentira pas les lames. es wurde besonders fur das Schergerat entwickelt, verfluchtigt sich voor de tondeuse, verdampt niet en maakt de mesjes niet appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non formulado para o aparador, nao evapora nem retarda as laminas. www.babyliss.com nicht und verlangsamt nicht die Klingen. trager. rallenta le lame. E826E_IB.indd 1 21/06/12 09:10
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E826E E826E E826E E826E E826E E826E E826E E826E E826E Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa! ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ?? Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice apparaten! bruk! ??????????????? ?? ???????! keszuleket hasznalna! przepisy bezpieczenstwa! pokyny! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! okuyunuz! TUOTTEEN OMINAISUUDET PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER 1. Tarkkuustrimmeri Titanium-teralla, 3 leikkausohjaimella (3 ?????????????? ??? ????????? A TERMEK jELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU VLASTNOSTI VYROBKU ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА URUNUN OZELLIKLERI 1. Precisionshuvud med Titanium-blad, 3 distanskammar (3, 1. Presisjonstrimmer med titanblad, 3 klippekammer (3 - 5 - 7 - 5 - 7 mm) ja yhdella 5 asennon tarkkuusohjaimella (3 - 15 1. ?????? ????????? ?? ?????? ??? ???????, 3 ?????? ????? (3 - 5 - 7 mm) 1. 1 precizios vagofej Titanium kessel, 3 vezetofesu (3- 5 -7 mm) 1. Glowica do strzyzenia precyzyjnego z ostrzem Titanium, 3 1. Zastrihovac s titanovou britvou, tremi volbami delky strihu 1. Головка для доводки с лезвием из титана Titanium, 3 1. Titanyum b?cakl? hassas kesim basl?g?, 3 kesim k?lavuzu (3 - направляющих для стрижки (3 - 5 - 7 мм) и 1 направляющая для 5 och 7 mm) och 1 precisionskam med 5 lagen (fran 3 till mm) og 1 presisjonskam med 5 posisjoner (fra 3 til 15 mm) mm) ??? 1 ?????? ????????? 5 ?????? (??? 3 ??? 15 mm) es egy 5 helyzetu precizios vezetofesu (3-tol 15 mm-ig) nakladkami (3 - 5 - 7 mm) i jedna pieciopozycyjna nakladka (3, 5, 7 mm) a peti volbami presnosti zastrizeni (od 3 do 15 доводки - 5 позиций (от 3 до 15 мм) 5 - 7 mm) ve 1 adet 5 pozisyonlu hassas kesim k?lavuzu (3 15 mm) 2. Skj?rehode til kroppen med 1 presisjonskam med 5 2. Leikkuupaa vartalolle yhdella 5 asennon tarkkuusohjaimella 2. ?????? ????? ??? ?? ???? ?? 1 ????? ????????? 5 ?????? (??? 3 ??? 2. Vagofej a testre 1 precizios 5 helyzetu vezetofesu (3-tol 15 precyzyjna (od 3 do 15 mm) mm) 2. Стригущая головка для тела с 1 направляющей для доводки - 5 -15 mm aras?) 2. Klipphuvud for kroppen med 1 precisionskam med 5 lagen posisjoner (fra 3 til 15 mm) (3 - 15 mm) 15 mm) mm-ig) 2. Glowica do strzyzenia owlosienia na ciele z jedna 2. Zastrihovac chloupku na tele s peti volbami presnosti позиций (от 3 до 15 мм) 2. Vucut icin kesim basl?g?, 5 pozisyonlu 1 hassas kesim k?lavuzu (fran 3 till 15 mm) 3. 7 mm presisjonsblad til harklipper, for presise konturer og 3. Tarkkuustera 7 mm piirtaa tarkasti aariviivat ja omaperaiset 3. ?????? ????????? 7mm ??? ?? ?????????? ?? ???????? ?? ?????????? 3. 7 mm-es precizios vagoel amellyel pontos korvonalakat es pieciopozycyjna nakladka (od 3 do 15 mm) zastrizeni (od 3 do 15 mm) 3. Лезвие высокой точности 7 мм для точной прорисовки ile (3 - 15 mm aras?) 3. 7 mm precisionsblad for att ge konturerna en ”finishing original design kuviot ??? ?? ???????????? ????????? ?????? eredeti mintazatokat lehet megrajzolni 3. Precyzyjne ostrze 7 mm do dokladnego modelowania 3. Presny brit 7 mm na vytvoreni presnych kontur a контуров и оригинальных мотивов 6. 7 mm hassas kesim b?cag? kenarlar? hassas bir sekilde kesmek touch” och skapa originella motiv 4. Tilbehor nese/orer, for fjerning av uonsket har fra nese og 4. Lisalaite nenalle/korville, nena- ja korvakarvojen poistoon 4. ???????? ??? ????/?????, ??? ?? ????????? ??? ???????????? ?????? ??? 4. Orr/ful tartozek, az orr es a fulek nemkivanatos szorszalainak konturow i oryginalnych wzorow originalnich motivu 4. Аксессуар для носа/ушей, для удаления нежелательных ve orijinal sekiller uygulamak icin 4. Accessoar nasa/oron, for att avlagsna har i nasan och orer 5. Kasvoille tarkoitettu ajopaa ?? ???? ??? ?? ????? eltavolitasara 4. Akcesoria do nosa / uszu, do usuwania niechcianych 4. Prislusenstvi pro nos/usi, pro odstraneni nezadoucich волосков в носу и на ушах 7. Burun/kulak aksesuar?, burun ve kulaklardaki istenmeyen oronen 5. Barberingshode for ansikt 6. Tarkka saatopainike 5. ?????? ?????? ?????????? ??? ?? ???????. 5. Specialis borotvafej az arcra wloskow wystajacych z nosa lub uszu chloupku na nose a na usich 5. Специальная головка для бритья лица tuylerin giderilmesi icin 5. Rakhuvud for ansiktet 6. Knapp for finjustering 7. Virtakatkaisin 6. ?????? ?????? ???????? 6. Finom allitogomb 5. Specjalna glowica golaca do zarostu twarzy 5. Holici hlava specialne na oblicej 6. Переключатель точной настройки 5. Yuz icin ozel t?ras basl?g? 7. Переключатель I/0 6. Knapp for finjustering 7. I/0 Bryter 8. Turbo-toiminto 7. ?????? ???????/???????? ??????????? I/0 7. I/0 kapcsolo 6. Suwak precyzyjnej regulacji 6. Tlacitko jemneho nastaveni 8. Функция «турбо» 6. Ince ayar dugmesi 7. Strombrytare I/0 8. Turbofunksjon 9. Jannitteen merkkivalo 8. ?????????? turbo 8. Turbo funkcio 7. Przelacznik I/O 7. Vypinac I/0 9. Световой датчик подачи напряжения 7. Acma kapama dugmesi I/0 8. Turbofunktion 9. Spenningsindikatorlys 10. Kampa, puhdistusharja, oljy, lataus- ja sailytysalusta 9. ??????? ??????? ??????????? 9. Feszultseg alatt jelzolampa 8. Funkcja turbo 8. Funkce turbo 10. Расческа, щеточка для очистки, масло, зарядное устройство 8. Turbo fonksiyon 9. Indikatorlampa for spanning 10. Kam, renseborste, olje, lade- og oppbevaringssokkel 10. ?????, ????????? ??????????, ????????? ????, ???? ??? ??????? ??? 10. Fesu, tisztito kefe, olaj, toltesre es tarolasra szolgalo allvany 9. Kontrolka pracy 9. Svetelna kontrolka napeti 9. Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi 10. Kam, rengoringsborste, olja, sockel for laddning och HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE ??????????? 10. Grzebien, szczotka do czyszczenia, olej, podstawka z 10. Hreben, kartacek na cisteni, olej, podstavec pro nabijeni ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ, ЕГО 10. Tarak, temizleme f?rcas?, yag, sarj etme ve yerlestirme yuvas? forvaring OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA NETTSTROM LADATA ENNEN KAYTTOA. VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK HALOZATROL, ladowarka a ulozeni СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ. OG MA LADES OPP FOR BRUK. Akkujen keston ja pitkaikaisyyden takaamiseksi lataa ne ???????, ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? ??? HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI. Для гарантии автономии и продолжительности срока службы DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ VE OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NATDRIVEN For a garantere batterifunksjon og -levetid, ma det 16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttokertaa ja sen ?????? ?? ?????????? ???? ??? ?? ?????. Az akkumulatorok mukodesi idotartamanak es UWAGA, TO URZADZENIE NIE jEST ZASILANE SIECIOWO I UPOZORNENI: TENTO PRISTROj NEFUNGUjE V SITI A батареек аппарат следует оставить на зарядке в течение 16 KULLANIMINDAN ONCE SARj EDILMESI GEREKIR. часов перед первым применением, в дальнейшем повторять OCH MASTE LADDAS INNAN ANVANDNING. foretas en lading pa 16 timer for apparatet brukes forste jalkeen noin kolmen kuukauden valein. ??? ????? ????????? ??? ?????? ???????? ???? ??? ?????????, elettartamanak biztositasa celjabol toltse 16 oran at az NALEZY jE NALADOWAC PRZED UZYCIEM. MUSI BYT PRED POUZITIM DOBITY. зарядку каждые три месяца. Bataryalar?n dayanma gucunu ve omrunu garantilemek For att garantera batteriernas funktion och livslangd bor gang og deretter ca. hver tredje maned. Muista ladata laite 16 tunnin ajan ennen jokaista ???????? ?? ?????? ??? 16 ???? ???? ??? ??? ????? ????? ??? elso hasznalat elott es korulbelul 3 havonta. Aby zapewnic dzialanie i przedluzyc zycie baterii nalezy Pro zajisteni autonomie a zivotnosti baterii je treba pred Перед каждым пользованием аппарата его следует зарядить icin, ilk kullan?mdan once 16 saat ve yaklas?k uc ayda bir de laddas i 16 timmar innan forsta anvandningen och For hver gangs bruk bor apparatet lades i 16 timer, kayttokertaa ja tarkista, etta virtakatkaisin on OFF- ??????? ???? 3 ????? ???????. Minden hasznalat elott toltse 16 oran at a keszuleket. ladowac przez 16 godzin przed pierwszym uzyciem oraz co prvnim pouzitim dobit pristroj zhruba 16 hodin predem в течение 16 часов, убедившись в том, что выключатель sarj ediniz. ungefar en gang var tredje manad. kontroller at pa/av-knappen er slatt av og at ladelyset er asennossa ja etta latauksen merkkivalo palaa. ???? ??? ???? ?????, ?????????? ???? ?? ?????????????? ?? Ellenorizze, hogy a kapcsolo OFF helyzetben legyen, es a okolo 3 miesiace. a pote zhruba kazde 3 mesice. находится в положении OFF (выкл.) и что световой Herhangi bir kullan?mdan once, anahtar?n OFF Ladda apparaten i 16 timmar fore varje anvandning tent. Trimmeria voi kayttaa tayteen ladatuilla akuilla ??????? ??? 16 ????, ???? ??????????? ??? ? ????????? ??????????? toltesjelzo lampa vilagit. Przed uzyciem nalezy ladowac urzadzenie przez 16 Pred jakymkoliv pouzitim dobijte pristroj po dobu 16 датчик зарядки горит. Полностью заряженная машинка pozisyonunda bulundugundan ve ?s?kl? sarj gostergesinin och sakerstall att apparaten ar avstangd och att En fullstendig lading gjor det mulig a bruke klipperen i vahintaan 30 minuutin ajan. ????????? ??? ???? OFF ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? ??????. Teljes feltoltessel legalabb 30 percen at hasznalhato a godzin, sprawdzajac czy wlacznik znajduje sie w pozycji hodin a zkontrolujte, zda je spinac v pozici OFF a take, функционирует в течение как минимум 30 минут. yand?g?n? kontrol ettikten sonra, cihaz? 16 saat sure ile sarj laddningslampan lyser under tiden. minimum ca. 30 minutter. Ala koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempaan ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ?? ??????????????? nyirogep. OFF i upewniajac sie, ze lampka kontrolna ladowania jest zda je svetelna kontrolka dobijeni rozsvicena. Никогда не оставляйте аппарат на зарядке более 24 часов без ediniz. Apparaten kan anvandas i minst 30 minuter da den ar Lad aldri produktet i mer enn 24 timer sammenhengende yhtajaksoisesti. Kayta lataukseen ainoastaan mukana ??? ?????????? ?????? ?? ???????? ??? 30 ?????. Ne toltse a termeket 24 oranal tovabb folyamatosan, es wlaczona. Po kompletnim nabiti je mozne strojek pouzivat po dobu перерыва, пользуйтесь только тем зарядным устройством, Sac kesme makinesi tam sarj olunca en az 30 dakika sure fulladdad. og bruk kun den medfolgende laderen. tulevaa laturia. ???? ?? ??? ????????? ?? ??????? ??????????? ??? 24 ???? kizarolag a mellekelt toltot hasznalja hozza. Przy pelnym naladowaniu baterii mozna uzywac maszynki minimalne 30 minut. которое входит в комплект поставки. ile kullan?labilir. Ha aldrig apparaten pa laddning langre an 24 timmar ????????? ??? ?? ?????????????? ???????????? ?? ???????? ??? przez minimum 30 minut. Nikdy pristroj nedobijejte v kuse po dobu vice jak 24 ЗАРЯДКА МАШИНКИ Urunu asla aral?ks?z 24 saat sarj etmeyin ve sadece verilmis i strack, och anvand endast den medfoljande laddaren. LADE HARKLIPPEREN TRIMMERIN LATAUS ?????????? ???? ?? ?? ???????. A HAjVAGOGEP TOLTESE Nigdy nie nalezy ladowac produktu dluzej niz 24 godziny z hodin a pouzijte vyhradne nabijecku dodavanou s 1. Снимите с зарядного устройства, служащего подставкой, olan sarj cihaz?n? kullan?n. 1. Ta harklipperen og alt tilbehoret ut av sokkelen og vend 1. Irrota alustasta trimmeri ja kaikki lisalaitteet. Avaa 1. Vegye le a hajvagogepet es minden tartozekot az allvanyrol rzedu, uzywajac tylko i wylacznie dostarczonej ladowarki. pristrojem. машинку и все аксессуары и переверните его. Повернуть LADDNING AV TRIMMERN sokkelen opp ned. Apne sikkerhetsklaffen, sett pluggen pa turvalappa ja liita virtajohto tyontamalla se tiukasti sille ??????? ??? ??????????? es forditsa meg az allvanyt. Forgassa el a biztonsagi nyelvet, предохранительную крышку; приложив усилие, вставить KESIM MAKINESININ SARj EDILMESI 1. Ta bort trimmern och alla accessoarer fran sockeln och stromledningen inn i kontakten, skyv den godt pa plass og tarkoitettuun paikkaan. Sulje turvalappa. Aseta johto 1. ??????? ??? ?????????? ??? ??? ?? ?????????? ??? ?? ????. ???????? illessze bele a dugot az erre a celra szolgalo nyilasba. Nyomja LADOWANIE MASZYNKI DO STRZYZENIA WLOSOW NABIjENI STROjKU штырь в предназначенное для него отверстие; закрыть 1. Kesim makinesini ve butun aksesuarlar? sarj etme yuvas?ndan vand den upp och ner. Oppna sakerhetsklaffen, satt in lukk sikkerhetsklaffen. Ha ledningen i furen. Sett sokkelen sille tarkoitettuun uraan. Laita alusta oikein pain ja kytke ?? ???????? ?????????. ????????? ??????? ?????? ?? ??? ???? ?????? bele hatarozottan, majd zarja vissza a nyelvet. Helyezze el a 1. Zdjac maszynke do strzyzenia i wszystkie akcesoria 1. Pristroj a veskere prislusenstvi sundejte z podstavce a предохранительную крышку. Вставьте шнур в c?kar?n ve yuvay? ters cevirin. Guvenlik klipsini dondurmek elsladden i uttaget, tryck in den ordentligt och satt tillbaka pa plass igjen og kople den til stromnettet. (Fig. 1) muuntaja paalle. (Kuva 1) ??????? ??? ???????? ?? ????????. ?????????? ?? ??????? ???? vezeteket a horonyban. Allitsa vissza egyenes helyzetbe az z podstawki i odwrocic podstawke. Obrocic klapke podstavec otocte. Otocte bezpecnostni ventil, vlozte предназначенную для него прорезь. Переверните подставку в icin, s?k? bir sekilde bast?rarak fisi bu amaca yonelik sakerhetsklaffen. Placera sladden i den avsedda rannan. 2. Sett harklipperen (i innstillingen OFF) pa ladesokkelen og 2. Aseta trimmeri (virtakatkaisin OFF-asennossa) ???? ??????. ??????????? ?? ???? ??? ???? ??? ??? ??????? ?? allvanyt es kapcsolja be a transzformatort. bezpieczenstwa, wlozyc wtyczke do specjalnego otworu, zastrcku do daneho otvoru, pevne zatlacte a ventil zavrete. исходное положение и включите трансформатор в сеть (Рис. delige tak?n ve klipsi yeniden kapat?n.Kablyu ongorulen 1). Vand tillbaka sockeln och slut transformatorn till natet. (Fig. kontroller at ladeindikatoren lyser. latausalustaan ja tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa. ??????????????. (???. 1) (1. abra) mocno docisnac i zamknac klapke. Umiescic przewod w Snuru umistete do prislusne drazky. Znovu umistete 2. Поставьте машинку (переключатель в положении OFF - выкл.) oluk icerisine yerlestirin. Yuvay? yeniden duz cevirin ve 1) 3. Nar harklipperen er helt oppladet (16 timer ) kan den 3. Taydella akulla trimmeria (16 tuntia) voi kayttaa 30 2. ??????????? ??? ?????????? (??? ???? OFF) ???? ??? ???? ??? ?? 2. Helyezze bele a hajvagogepet (OFF helyzetben) a wydrazeniu. Postawic podstawke i podlaczyc zasilacz do podstavec na misto a zapojte transfo. (Obr. 1) на зарядное устройство и убедитесь в том, что датчик зарядки transformatorun fisini elektrik prizine tak?n. (Sekil 1) 2. Satt trimmern i laddningssockeln (i OFF-lage) och brukes i 30 minutter. minuutin ajan. ???????? ??? ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? ??????. toltoallvanyba es ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa pradu. (Rys. 1) 2. Umistete strojek (v rezimu OFF) do podstavce a загорелся. 2. Kesim makinesini (OFF pozisyonunda) sarj yuvas?na kontrollera sa att ljusindikatorn ar tand. 4. For harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 16 4. Ennen kuin kaytat trimmeria ensimmaisen kerran, lataa se 3. ??? ?????? ??????? (16 ????) ????? ?? ?????????? ??? ?? kigyulladt-e. 2. Postawic maszynke (16 godzin) do strzyzenia (w polozeniu zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. 3. Полностью заряженной (16 часов ) машинкой можно yerlestirin ve ?s?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol 3. En fullstandig laddning (16 timmar) gor det mojligt att timer. 16 tunnin ajan. ??????????????? ??? ?????????? ??? 30 ?????. 3. Teljes feltoltessel (16 ora ) 30 percen at hasznalhato a OFF) na podstawce ladujacej i sprawdzic czy kontrolka 3. Uplne nabiti umoznuje (16 hodin) pouzivat zastrihovac po пользоваться в течение 30 минут. edin. anvanda trimmern i 30 minuter. 5. Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer. 5. Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia. 4. ???? ?? ??????????????? ??? ?????????? ??? ????? ????, ?????? ?? hajvagogep. ladowania jest zapalona. dobu 30 minut. 4. Прежде, чем в первый раз воспользоваться машинкой, 3. Tamamen sarj edildiginde (16 saattir), kesim makinesi 30 4. Innan trimmern anvands forsta gangen skall den laddas i ?? ????????? ??? 16 ????. 4. A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran at. 3. Calkowite naladowanie pozwala na korzystanie z maszynki 4. Pred prvnim pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu оставьте ее на зарядке в течение 16 часов. dakika boyunca kullan?labilir. 16 timmar. FESTING OG FjERNING AV TILBEHOR LISALAITTEIDEN LAITTO jA POISTO 5. ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 16 ????. 5. A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora. przez 30 minut. 16 hodin. 5. Продолжительность всех последующих зарядок должна также 4. Kesim makinesini ilk defa kullanmadan once, 16 saat 5. Foljande laddningar tar aven de 16 timmar. Forsikre deg om at apparatet er slatt av for hode og tilbehor Varmista etta laite on sammutettu ennen kuin vaihdat 4. Przed pierwszym uzyciem maszynki do strzyzenia, nalezy ja 5. Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin. составлять 16 часов. boyunca sarj ediniz. skiftes. trimmeripaita ja muita lisalaitteita. ?????????? ??? ???????? ??? ??????????? A TARTOZEKOK FELHELYEZESE ES LEVETELE ladowac przez 16 godzin. УСТАНОВКА И ЗАМЕНА АКСЕССУАРОВ 5. Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir. HUR MAN SATTER I OCH TAR BORT ACCESSOARER For a feste et hode justeres bunnen pa tilbehoret til apparatet Kun haluat liittaa trimmeripaan, aseta paan alaosa laitteeseen ??????????? ??? ? ??????? ????? ?????? ???? ?? ???????? ??? ??????? ??? A vagofejek es a tartozekok csereje elott ellenorizze, hogy a 5. Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin. NASAZENI A SUNDANI PRISLUSENSTVI Прежде, чем менять головки или аксессуары, убедитесь в том, Se till sa att apparaten ar avstangd innan du byter og sitter fast nar det hores ett klikk. ja paina paata kunnes kuulet napsahduksen. ??????????? ??? ?? ??????????. keszulek ki legyen kapcsolva. Drive, nez budete menit strihaci hlavy a prislusenstvi, что аппарат выключен. AKSESUARLARIN TAKILMASI VE CIKARILMASI klipphuvuden och accessoarer. For a fjerne et hode holdes apparatets handtak i en hand Kun haluat irrottaa trimmeripaan, pida yhdella kadella ??? ?? ???????????? ??? ??????, ?????????? ?? ???? ????? ??? Egy vagofej behelyezesehez igazitsa a tartozek also reszet a ZAKLADANIE I ZDEjMOWANIE AKCESORIOW zkontrolujte, zda je pristroj vypnuty. Чтобы установить стригущую головку, отрегулируйте нижнюю Kesim makinesi basl?klar?n? ve aksesuarlar?n? degistirmeden Man placerar ett klipphuvud genom att passa in dess nedre mens hodet tas av med den andre ved at det dras oppover. laitteen kahvasta ja irrota ajopaa toisella kadella tyontamalla ??????????? ??? ??????? ??? ???????? ??? ??? ?????? ????? ?? keszulekhez es nyomja be az egesz fejet be kattanasig. Przed zmiana glowicy maszynki lub akcesoriow, upewnij sie, ze Pri nasazovani hlavy zasunte spodni cast prislusenstvi na часть насадки по отношению к аппарату и наденьте головку на once cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun. del i apparaten och trycker till tills man hor ett klick. sita ylospain. ???????? ??? «????». A vagofej kivetelenel fogja meg a keszulek fogantyujat egyik urzadzenie jest wylaczone. pristroj a hlavu zasunte, az uslysite zacvaknuti. аппарат до щелчка. Bir basl?g? yerlestirmek icin, aksesuar?n alt k?sm?n? cihaz Om man vill ta bort ett klipphuvud haller man fast apparaten BRUK AV KLIPPEKAMMENE ??? ?? ?????????? ??? ??????, ??????? ?? ???? ??? ???????? ??? ??? kezevel, majd a masik kezevel vegye le a fejet, felfele nyomva. Aby zalozyc glowice, dopasowac dol elementu na urzadzeniu Pri sundavani hlavy drzte pristroj za rukojet v jedne ruce a Чтобы снять головку, удерживайте аппарат за ручку одной uzerinde ayarlay?n ve basl?g?n tamam?n? tak?n, klik sesi gelmesi med ena handen och drar ut klipphuvudet med andra Den sv?rt praktiske klippekammene garanterer en jevn LEIKKAUSOHjAINTEN KAYTTO ???? ??? ????????? ??? ?????? ?? ?? ???? ???? ??????????? ???? ?? i zablokowac glowice. druhou rukou zatlacte smerem nahoru sundejte hlavu. рукой, другой рукой снимите головку, подтолкнув ее вверх. gerekmektedir. handen genom att skjuta det uppat. klippelengde. Erittain kaytannolliset leikkausohjaimet takaavat tasaisen ????. A VEZETOFESU HASZNALATA By zdjac glowice, przytrzymac jedna reka urzadzenie, a druga КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ Bir basl?g? c?karmak icin, cihaz?n sap?n? bir elinizle tutun diger VIKTIG : Sett alltid klippekammen pa FOR harklipperen slas leikkausjaljen. A praktikus vezetofesu mindenhol azonos vagasi magassagot chwycic glowice i pociagnac w gore. POUZITI STRIHACICH NASTAVCU Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют elinizle basl?g? yukar? dogru iterek c?kar?n. ANVANDNING AV DISTANSKAMMAR pa, og sla av harklipperen for a bytte klippekam. TARKEAA: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ENNEN ????? ??? ?????? ????? biztosit. Strihaci nastavec je velmi prakticky. Zarucuje pravidelnou равномерную длину стрижки. Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jamn • Plasser forste klippeguiden pa harklipperens tenner og hiustenleikkurin kaynnistamista ja sammuta leikkuri ???? ?????????, ??? ??? ????????? ??? ?????????? ???? ?????. FONTOS: A vezetofesut mindig a keszulek bekapcsolasa ELOTT UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH vysku strihu. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляющие для стрижки следует KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI klipphojd. trykk pa baksiden av klippeguiden til det sier klikk. ohjaimen vaihtamiseksi. ????????? ????????: ?? ??????????? ??? ????? ????? ????? ???? ?? helyezze fel es a vezetofesu cserejehez mindig kapcsolja ki a Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje zawsze DULEZITE: Nastavec vzdy nasadte PRED zapnutim strojku. Pri устанавливать на машинку ДО ТОГО, как включить ее; для Cok pratik, kesim k?lavuzu esit bir kesim boyu saglar. VIKTIGT: Satt alltid distanskammen pa plats INNAN • For a ta den av, losner du forst baksiden av klippeguiden og • Aseta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen ??????? ??? ?????????? ?????? ??? ????? ?? ?? ??????? ??????????? keszuleket. idealnie rowna wysokosc strzyzenia. vymene nastavce strojek vypnete. замены направляющей на другую следует отключить машинку. ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman sac kesim makinesini harklipparen kopplas pa. Stang av harklipparen for att byta lofter den ut. takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. ?? ???????? ????? ?????. • Tegye eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira, majd WAZNE: Nakladki grzebieniowe nalezy nakladac zawsze PRZED • Nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote stlacte • Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем cal?st?rmadan ONCE yerlestirin ve c?karmak icin cihaz? kapat?n. distanskam. • Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan • ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? ??????????? ??? nyomja meg a vezetofesu hatoldalat, amig kattanast nem hall. wlaczeniem maszynki i zdejmowac zawsze po jej wylaczeniu. zadni cast nastavce, az uslysite cvaknuti. нажмите на нее в задней части до щелчка. • Kesim k?lavuzunu once kesim makinesinin disleri uzerine • Placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och tryck KNAPP FOR FINjUSTERING ja nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. ??????? ??????? ???? ???? ?????? ??? ?????? ????? ?? ???????? ??? • A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, majd • Najpierw polozyc nakladke na zeby maszynki, a nastepnie • Pro vyjmuti uvolnete nejdrive zadni cast nastavce, pote • Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее заднюю yerlestirin ve ard?ndan klik sesini duyana kadar kesim ned guidens baksida tills ett klick hors. Finjusteringsknappen med tre trinn (bak pa handtaket) gir ????. emelje fel. docisnac tyl nakladki, do momentu az uslyszy sie klikniecie. nadzdvihnete. часть, затем приподнимите направляющую. k?lavuzunun arkas?na bast?r?n. • Ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan lyfta mulighet for superfin klipp for meget noyaktig trimming. TARKKA SAATOPAINIKE • ??? ?? ??? ???????, ????????? ?? ???? ????? ??? ?????? ??? ??????? • Aby zdjac nakladke, nalezy najpierw odczepic tyl nakladki a ПЕРЕКЛЮчАТЕЛЬ ТОчНОЙ НАСТРОЙКИ • C?karmak icin, once kesim k?lavuzunun arkas?n? c?kar?n ve bort den. • Trimmeren stilles til den korteste klippelengden pa 0,5 mm Kolmen asennon tarkka saatopainike (laitteen takana) ?????????? ???. FINOM ALLITOGOMB nastepnie uniesc. TLACITKO jEMNEHO NASTAVENI 3 возможных позиции переключателя точной настройки (в ard?ndan kald?r?n. med tallet 3 synlig under lengdeinnstillingen. mahdollistaa erittain tarkan leikkauksen saadon. A finom allitogomb (a keszulek hatoldalan) es harom helyzete Posuvne tlacitko jemneho nastaveni (v zadni casti pristroje) задней части аппарата) предоставляют возможность очень KNAPP FOR FINjUSTERING • Klippelengden okes med 0,5 mm til total klippelengde pa 1 • Trimmeri on saadetty matalimpaan leikkuukorkeuteen kun ?????? ?????? ???????? nagyon finom beallitast tesz lehetove a pontos vagashoz. SUWAK PRECYZYjNEj REGULACjI svymi tremi polohami umoznuje velmi jemne nastaveni pro точно отрегулировать аппарат для получения четкой стрижки. INCE AYAR DUgMESI Finjusteringsknappen med tre lagen (pa apparatens baksida) mm ved a skyve lengdeinnstillingen slik at 2-tallet er synlig numero 3 nakyy painikkeen alapuolella. ?? ?? ?????? ?????? ???????? (???? ???? ?????? ??? ????????) ??? • A vagogep a legrovidebbre van allitva, ha a 3 szam lathato Suwak precyzyjnej regulacji (z tylu urzadzenia) posiada 3 precizni zastrih. • Когда под переключателем видна цифра 3, это означает, что Ince ayar dugmesi (cihaz?n arkas?nda) ve uc pozisyonu cok ince gor det mojligt att finjustera for en exakt klippning. over lengdeinnstillingen. • Lisaa leikkuukorkeutta 0,5 mm:sta 1 mm:iin liu’uttamalla ??? ????? ?????? ??? ???? ????, ??????? ??? ???? ????? ??????? ??? ???? a gombon. pozycje, umozliwiajace precyzyjna regulacje do jeszcze • Nejkratsi zastrih je nastaven, jakmile se pod tlacitkem objevi машинка настроена на самую короткую стрижку. bir ayar yap?larak hassas bir kesim saglar. • Trimmern ar installd pa kortast mojliga klipplangd da siffran • Klippelengden okes med ytterligere 0,5 mm til total painiketta alaspain, kunnes numero 2 nakyy painikkeen ?????????. • Ha a vagasi magassagot 0,5 mm-rol 1 mm-re szeretni novelni, dokladniejszego strzyzenia. cislo 3. • Чтобы увеличить длину стрижки от 0.5 до 1 мм, передвиньте • Sac kesme makinesi, 3 rakam? dugmenin alt?nda goruldugu 3 syns under knappen. klippelengde pa 1,5 mm ved a skyve lengdeinnstillingen ylapuolella. • ? ?????????? ?????????? ??? ?? ????? ????? ????? ???? ? ??????? 3 csusztassa a gombot lefele, hogy a 2 szam legyen lathato a • Maszynka jest ustawiana na najkrotszy tryb, kiedy cyfra 3 jest • Chcete-li prodlouzit delku sestrihu o 0,5 mm az 1 mm, переключатель скользящим движением вниз, чтобы над ним zaman en k?sa kesim olarak ayarlanm?st?r. была видна цифра 2. • Om du vill oka klipplangden fran 0,5 mm till 1 mm later du slik at bade 1- og 2-tallet er synlig over lengdeinnstillingen. • Lisaa leikkuukorkeutta 1,5 cm:iin liu’uttamalla painiketta ??????????? ???? ??? ?? ??????. gombon. widoczna pod suwakiem posunte tlacitkem dolu tak, aby se pod nim objevilo cislo 2. • Чтобы увеличить длину стрижки до 1.5 мм, передвиньте • Kesim yuksekligini 0,5 mm’den 1 mm’ye c?karmak icin, knappen glida nedat tills siffran 2 syns ovanfor knappen. MERK: Lengdeinnstillingen kan kun brukes med alaspain, kunnes numerot 1 ja 2 nakyvat painikkeen • ??? ?? ???????? ?? ????? ??? ????? ??? ?? 0,5 mm ??? 1 mm, • A vagasi magassag 1,5 mm-ig valo novelesehez csusztassa a • Aby zwiekszyc wysokosc ciecia z 0.5 mm do 1 mm, nalezy • Chcete-li zvysit delku az na1,5 mm, posunte tlacitkem dolu переключатель скользящим движением вниз, чтобы над ним dugmeyi asag?ya dogru kayd?r?p 2 rakam?n?n dugmenin • Om du vill oka klipplangden anda till 1,5 mm later du presisjonstrimmeren av titan og skj?rehodet til kroppen. ylapuolella. ?????????? ?? ?????? ???? ?? ???? ??? ???? ?????????? ? ??????? 2 gombot lefele, hogy az 1 es 2 szam legyen lathato a gombon. przesunac suwak w dol, aby cyfra 2 nad nim stala sie widoczna. tak, aby se pod nim objevila cisla 1 a 2. были видны цифры 1 и 2. ustunde gorulmesini saglay?n. knappen glida nedat tills siffrorna 1 och 2 syns ovanfor HUOMIO: saatopainiketta voi kayttaa vain Titanium- ???? ??? ?? ??????. MEGJEGYZES: a finom allitas csak a Titanium precizios • Aby zwiekszyc wysokosc do 1,5 mm, nalezy przesunac suwak POZN.: nastaveni je pouzitelne vyhradne se zastrihovaci ПРИМЕЧАНИЕ: точную настройку можно использовать только с • Kesim yuksekligini 1,5 mm’ye kadar c?karmak icin, dugmeyi knappen. VEDLIKEHOLD tarkkuustrimmerilla ja vartalolle tarkoitetulla leikkuupaalla. • ??? ?? ???????? ?? ????? ????? ?? 1,5 mm, ?????????? ?? ?????? ???? vagofejjel es a testre valo vagofejjel hasznalhato. do dolu, aby pokazaly sie nad nim cyfry 1 i 2. hlavou Titanium a zastrihovaci hlavou na telesne ochlupeni. головкой для доводки Titanium и с головкой для стрижки волос asag?ya dogru kayd?r?p 1 ve 2 rakamlar?n?n dugmenin ustunde OBSERVERA! Finjusteringsfunktionen kan endast anvandas Regelmessig vedlikehold av skj?rebladene vil holde ?? ???? ??? ???? ??????????? ?? ??????? 1 ??? 2 ???? ??? ?? ??????. UWAGA: precyzyjnej regulacji nalezy uzywac wylacznie z на теле. gorulmesini saglay?n. med Titanium-precisionshuvudet och klipphuvudet for klipperen i topp stand. HUOLTO ????????: ? ????? ??????? ??????????????? ???????????? ?? ??? KARBANTARTAS glowica do strzyzenia precyzyjnego Titanium oraz glowica UDRZBA NOT: ince ayar, sadece hassas Titanyum kafas? ve vucut kesim kroppen. • Fjern klippeguiden, skyll den under rennende vann og tork Leikkurin optimaalista toimintakykya pidetaan ylla ?????? ????????? ??? ??????? ??? ??? ?????? ????? ??? ?? ????. A hajvagogep keseinek rendszeres karbantartasan keresztul a strzygaca do ciala. Pravidelna udrzba britu strihaciho strojku umozni jeho УХОД kafas? ile mumkundur. den helt for oppbevaring. huoltamalla sen terat saannollisesti. keszulek kivalo allapotban tarthato. uchovani v optimalnim stavu fungovani. Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддерживать UNDERHALL • Rengjor bladene ved a fjerne uonsket har ved hjelp av en • Poista leikkausohjain, huuhtele se juoksevalla vedella ja ????????? • Vegye le a vezetofesut, oblitse el folyo vizben, majd szaritsa KONSERWACjA • Vyjmete nastavec, oplachnete jej pod tekouci vodou a pred аппарат в оптимальном состоянии функционирования. BAKIM • Снимите направляющую, ополосните ее под проточной водой и Regelbundet underhall av trimmerns blad uppratthaller rengjoringsborste. kuivaa se taysin, ennen kuin siirrat sen syrjaan. ?? ??? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????? ?? ?? meg teljesen, mielott a helyere teszi. Regularna konserwacja ostrzy maszynki pozwoli zapewnic ich ulozenim jej nechte kompletne vyschnout. полностью высушите ее прежде, чем убрать на хранение. Kesim makinesinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak optimal funktion. • Sla pa klipperen og tom forsiktig noen draper BaBylissolje • Harjaa terat huolellisesti ja puhdista hiukset pois ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. • A tisztitokefevel gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol a optymalny stan dzialania. • Peclive okartacujte cepele kartackem na cisteni pro • Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить с них все yap?lmas? en iyi cal?sma kurumunun korunmas?n? saglayacakt?r. • Ta bort klippguiden, skolj den under rinnande vatten och lat pa bladene. Vent noen sekunder og sla sa av klipperen. puhdistusharjalla. • ????????? ??? ????? ?????, ??????? ??? ???? ??? ?????????? ???? pengeket. • Zdjac nakladke, umyc ja pod biezaca woda i wysuszyc odstraneni vsech chlupu. состриженные волоски. • Kesim k?lavuzunu c?kar?n, akan suyun alt?nda durulay?n ve den torka fullstandigt innan du staller undan den. Deretter torker du av overflodig olje med en torr klut. • Kytke leikkuriin virta ja voitele terat huolellisesti muutamalla ??? ????????? ??? ???? ???? ?????? ??? ????????????. • Kapcsolja be a hajvagogepet es ovatosan tegyen a kesekre calkowicie przed ponownym zalozeniem. • Opatrne nakapejte nekolik kapek oleje BaByliss na brity. • Включите машинку и аккуратно нанесите на лезвия несколько kald?rmadan once tamamen kurutun. • Borsta knivarna noggrant med rengoringsborsten for att Pass pa a bruke kun BaBylissolje: det er laget spesielt for pisaralla BaByliss-oljya. Odota hetki ja sammuta leikkuri. • ??????????? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? ??? ?? nehany csepp BaByliss olajat. Varjon nehany masodpercig, • W celu usuniecia wloskow starannie szczotkowac ostrza Pockejte nekolik vterin, pote strihaci strojek vypnete a капель масла для смазки BaByliss. Подождите несколько секунд, • Uzerindeki k?llar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? avlagsna haren. klipperen, den fordamper ikke, og vil ikke redusere farten pa Pyyhi sen jalkeen ylimaarainen oljy pois kuivalla liinalla. ???????????? ??? ??????. majd kapcsolja ki a hajvagogepet es itassa fel egy szaraz szczoteczka. nasledne otrete zbyvajici kapky oleje suchym hadrikem. затем выключите машинку и, при необходимости, промокните yard?m? ile ozenle f?rcalay?n. • Satt igang trimmern och applicera forsiktigt nagra droppar skj?rebladene. Kayta ainoastaan BaByliss-oljya. Se on suunniteltu erityisesti • ?????? ??? ?????????? ??? ??? ????? ?? ??????? ??????? ???????? ronggyal az esetleg rajta maradt felesleges olajmennyiseget. • Wlaczyc maszynke i zakroplic na ostrza kilka kropli olejku Pouzivejte vyhradne olej Babyliss: byl specialne navrzen pro сухой тряпочкой остатки масла. • Kesim makinenizi cal?st?r?n ve b?caklar uzerine dikkatli bir av oljan fran BaByliss pa bladen. Vanta nagra sekunder och leikkurin hoitoon. Se ei haihdu eika hidasta terien toimintaa. ??? ?? ???? BaByliss ???? ???? ??????? ??? ?????????? ??? ?????? Kizarolag BaByliss olajat hasznaljon: ez az olaj kifejezetten BaByliss. Odczekac kilka sekund, wylaczyc maszynke i zetrzec strihaci strojek, nevypari se a take nezpomali chod britu. Пользуйтесь исключительно маслом для смазки фирмы BaByliss: sekilde birkac damla BaByliss yag? damlat?n. Birkac saniye его формула специально разработана для машинок для стрижки, stang av trimmern, och torka sedan av eventuell overbliven ????????????. ??????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ??? ?????? ???? hajvagogephez keszult, nem parolog es nem lassitja a kesek nadmiar smaru z pomoca suchej szmatki. масло не испаряется и не замедляет работу лезвий. bekleyin ve daha sonra kuru bir bez yard?m?yla alan yag? olja med hjalp av en torr trasa. ????????? ?? ???? ??? ??????????. mukodeset. Uzywac wylacznie olejku BaByliss: ma on specjalna formule temizlemek icin kesim makinesini kapat?n. Anvand endast den medfoljande oljan fran BaByliss; den ????????? ???? ?? ?????????????? ???????????? ?? ???? BaByliss: przeznaczona do maszynki, nie ulatnia sie i nie spowalnia Машинка для стрижки Sadece BaByliss yag? kullanmaya ozen gosterin: bu yag, kesim har skapats sarskilt for trimmern och varken avdunstar eller ???? ?????? ????????????? ??? ??? ??????????, ??? ??????????? ??? ??? ostrzy. Производитель: BaByliss SA makinesi icin ozel olarak gelistirilmistir, buharlasmaz ve 99 Авеню Аристид Бриан BP72 saktar ned bladens hastighet. ??????????? ??? ???????. 92120, Монруж, Франция b?caklar? yavaslatmaz. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства: см. на товаре E826E_IB.indd 2 21/06/12 09:10