На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Набор для персонального ухода BABYLISS E826E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E826E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Набор для персонального ухода
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E826E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Наборы для персонального ухода BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
03 Февраля 2021 г.
Просмотры
94 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
652.8 Кб
Название файла
babyliss_manual_e826e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    E826E                                E826E                                 E826E                                E826E                                E826E                                E826E                                 E826E                                E826E
    Veuillez lire  attentivement  les  consignes  de  securite  avant   Please carefully read the instructions for use below before   Lesen sie vor der  Verwendung des Gerats aufmerksam diese   Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het   Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima   ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de utilizar   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    toute utilisation de l’appareil.     using the appliance.                 Sicherheitshinweise!                  apparaat te gebruiken !              di utilizzare l’apparecchio!         el aparato!                           o aparelho pela primeira vez!        apparatet tages i brug!
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE           PRODUCT FEATURES                  EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS           KENMERKEN VAN HET PRODUCT            CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO         CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO          CARACTERISTICAS DO PRODUTO             PRODUKTETS EGENSKABER
    1.  Tete de precision avec lame Titanium et 3 guides de coupe (3   1.  Precision trimmer with Titanium blade, 3 cutting guides (3 - 5   1.  Prazisionsaufsatz mit Titanklinge, 3 Scherfuhrungen (3 - 5 - 7   1.  Precisietrimmer met Titanium mes, 3 opzetkammen (3 - 5   1.  Testina di precisione con lama Titanio, 3 guide di taglio (3 -   1.  Cabezal de precision con cuchilla de Titanio, 3 guias de corte   1.  Cabeca de precisao com lamina em titanio, 3 guias de corte (3   1.  Pr?cisionshoved med titanblad, 3 klippekamme (3 - 5 - 7
    - 5 - 7 mm) et 1 guide de precision 5 positions (de 3 a 15 mm)  - 7 mm) and a 5-position precision guide (from 3 to 15 mm)  mm) und 1 Prazisionsscherfuhrung mit 5 Positionen (von 3 bis   - 7 mm) en 1 precisiegeleider voor 5 standen (van 3 tot 15   5 - 7 mm) e 1 guida di precisione 5 posizioni (da 3 a 15 mm)  (3 - 5 - 7 mm) y 1 guia de precision de 5 posiciones (de 3 a   - 5 - 7 mm) e 1 guia de precisao com 5 posicoes (de 3 a 15 mm)  mm) og 1 pr?cisionskam med 5 positioner (fra 3 til 15 mm)
    2.  Tete de coupe pour le corps avec 1 guide de precision 5   2.  Body groomer, with a 5-position precision guide (from 3  to   15 mm)  mm)          2.  Testina di taglio per il corpo con 1 guida di precisione 5   15 mm)    2.  Cabeca de corte para o corpo munida de 1 guia de precisao   2.  Klippehoved til kroppen med 1 pr?cisionssk?r med 5
    positions (de 3 a 15 mm)             15 mm)                              2.  1 Scheraufsatz fur den Korper mit 1 Prazisionsscherfuhrung 5   2.  Bodygroomer met 1 precisiegeleider voor 5 standen (van   posizioni (da 3 a 15 mm)  2.  Cabezal de corte para el cuerpo con 1 guia de precision de 5   com 5 posicoes (de 3 a 15 mm)  positioner (fra 3 til 15 mm)
    3.  Lame  de  precision  7mm,  pour  dessiner  avec  precision   3.  7mm precision blade, to create precisely contours and   Positionen (von 3 bis 15 mm)  3 tot 15 mm)  3.  Lama di precisione 7 mm per disegnare con precisione   posiciones (de 3 a 15 mm)   3.  Lamina  de  precisao  de  7 mm  para  desenhar  com  precisao   3.  Pr?cisionssk?r pa 7mm til pr?cis fremh?velse af konturer
    contours et motifs originaux         original designs                    3.  Prazisionsklinge 7mm zum prazisen Zeichnen von Konturen und   3.  Precisiemesje van 7mm om uiterst precies contouren en   contorni e motivi originali  3.  Cuchilla de precision de 7 mm para dibujar con precision   contornos e motivos originais  og originale motiver
    4.  Accessoire nez/oreilles, pour eliminer les poils indesirables   4.  Nose/ear accessory, to eliminate unwanted nose and ear hair  originellen Motiven  originele motieven te tekenen  4.  Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli indesiderati di   contornos y motivos originales  4.  Acessorio de nariz/orelhas, para eliminar os pelos superfluos   4.  Tilbehor til n?se og orer til fjernelse af uonsket har i n?se
    du nez et des oreilles              5. Shaving head for face             4.  Aufsatz Nase/Ohren zum Entfernen von unerwunschten Haaren   4.  Hulpstuk  voor  neus/oren,  om  ongewenste  neus-  en   naso e orecchie  4.  Accesorio nariz y oidos para eliminar el vello indeseable de la   do nariz e das orelhas  og orer
    5.  Tete de rasage speciale visage   6. Taper control switch                in Nase und Ohren                    oorhaartjes te verwijderen          5.  Testina di rasatura speciale viso  nariz y los oidos                   5.  Cabeca de corte de especial para a cara  5.  Barberhoved pa til ansigtet
    6. Bouton de reglage fin             7. On/Off switch                     5.  Spezialrasierkopf fur Gesichtshaar  5.  Scheerkop speciaal gelaat      6. Pulsante di regolazione precisa   5.  Cabezal de afeitado especial rostro  6. Botao de regulacao rigorosa    6. Finindstillingsknap
    7. Interrupteur I/0                  8. Turbo function                    6. Feineinstelltaste                  6. Precisieschakelaar                7. Interruttore I/0                  6. Boton de ajuste fino               7. Interruptor I/0                   7. Afbryder I/0
    8. Fonction turbo                    9. Power indicator light             7. Schalter I/0                       7. Schakelaar I/0                    8. Funzione turbo                    7. Interruptor I/0                    8. Funcao turbo                      8. Turbofunktion
    9.  Temoin lumineux de mise sous tension  10.  Comb, oil, cleaning brush, charging and storage base  8. Turbofunktion  8. Turbofunctie               9.  Spia luminosa di carica          8. Funcion turbo                      9.  Indicador luminoso de funcionamento  9. Kontrollys for sp?nding
    10.  Peigne, huile, brosse de nettoyage, socle de chargement et           9.  Betriebsanzeigeleuchte            9.  Verklikkerlampje voor onder spanning brengen  10.  Pettine, spazzolina di pulizia, olio, base di carica e di custodia  9.  Indicador luminoso de encendido  10.  Pente, escova de limpeza, oleo, suporte para arrumacao e   10.  Kam, renseborste, olie, sokkel til ladning og opbevaring
    de rangement                       CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE ON   10.  Kamm, Reinigungsburste, Ol, Lade- und Verstausockel  10.  Kam, reinigingsborsteltje, olie, oplaad- en opbergsokkel  10.  Peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante, base de carga y   carga
    THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.                                                                   ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON   de presentacion                                                BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PA
    ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR   To guarantee battery autonomy and life, charge the   ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM STROMNETZ   LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP   ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO   ATENCAO! ESTE APARELHO NAO FUNCIONA NA REDE   LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
    SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.  batteries for 16 hours before using for the first time and   BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH   HET LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK EERST   PRIMA DELL’UTILIZZO.  ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A   ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZACAO.  BRUG.
    Pour garantir l’autonomie et la longevite des batteries,   then approximately every three months.  AUFGELADEN WERDEN.    OPGELADEN TE WORDEN.        Per garantire l’autonomia e la durata delle batterie, lasciare   LA RED. RECARGUELO ANTES DE USARLO.  Para garantir a autonomia e a duracao das baterias, efectue   Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse og
    effectuer une charge de 16 heures avant la premiere   Before any use, recharge the appliance for 16 hours,   Laden Sie die Batterien vor der ersten  Verwendung und   Voor een lange levensduur van de batterijen en om ze   sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di utilizzarlo per la   Para garantizar la longevidad de las baterias, realice   uma carga de 16 horas antes da primeira utilizacao e cerca   efterfolgende ca. hver tredje maned for at batterierne
    utilisation et tous les 3 mois environ.  ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and that   danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gro?te   goed te laten werken, dienen ze voor het eerste gebruik,   prima volta. Successivamente, ogni 3 mesi circa.  una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion y   de 3 em 3 meses.  kan holde l?ngst muligt.
    Avant toute utilisation, veillez a recharger l’appareil pendant   the charging indicator light is lit.  Leistungsfahigkeit und Lebensdauer zu gewahrleisten.   en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang opgeladen te   Prima  di  ogni  utilizzo,  caricare  l’apparecchio  per  16  ore,   aproximadamente cada tres meses.   Antes de qualquer utilizacao, carregue o aparelho durante   Sorg for at oplade apparatet i 16 timer, hver gang det skal
    16 heures, en verifiant que l’interrupteur est sur la position   A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use of   Laden Sie das Gerat vor jedem Gebrauch 16 Stunden lang auf   worden.  controllando che l’interruttore sia in posizione OFF e che la   Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante 16 horas,   16 horas, verificando que o interruptor esta na posicao “OFF”   anvendes. Tjek, at afbryderen star pa indstillingen OFF,
    OFF et que le voyant lumineux de charge est bien allume.  the trimmer.    und achten Sie darauf, dass der Betriebsschalter auf OFF steht   Voor elk gebruik dient het apparaat gedurende 16 uur   spia luminosa di carica sia accesa.  verificando que el interruptor esta en la posicion OFF y que   e que a luz piloto de carga esta acesa.  og at ladelampen er t?ndt.
    Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant   Never charge the unit for periods longer than 24   und die Ladeanzeige leuchtet.      opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar in   Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per   el indicador luminoso de carga esta encendido.  Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 30   Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i
    30 minutes minimum.                  consecutive hours and only use the charger provided.  Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat   de OFF-stand staat en of het controlelampje brandt.   almeno 30 minuti.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un   minutos no minimo.  mindst 30 minutter.
    Ne jamais charger le produit plus de 24 heures                            mindestens 30 Minuten betrieben werden.            De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 30   Non caricare mai l’apparecchio per piu di 24 ore di fila ed   minimo de 30 minutos.  Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente durante   Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortlobende timer
    consecutivement et utiliser exclusivement le chargeur   CHARGING THE UNIT  Das Gerat nie langer als 24 Stunden lang aufladen und   minuten.          utilizzare esclusivamente il caricatore fornito in dotazione.  No cargue el producto durante mas de 24 horas consecutivas   mais de 24 horas e utilize exclusivamente o adaptador   og anvend kun den medfolgende lader.
    fourni.                              1.  Remove the trimmer and all the accessories from the base   ausschlie?lich das beiliegende Ladegerat verwenden.  Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar   y utilice exclusivamente el cargador incluido.  fornecido.
    and turn the base over. Open the security tongue, insert the              op en gebruik alleen de meegeleverde oplader.  CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI                                                                      OPLADNING AF TRIMMEREN
    CHARGER LA TONDEUSE                   power cord into the opening intended for this, pushing it   AUFLADEN DES SCHERGERATS                           1.  Togliere il rasoio e tutti gli accessori dalla base. Girare la base.   CARGA DEL CORTAPELO  CARGA DO APARELHO  1. Fjern trimmeren og alt tilbehor fra soklen og vend den
    1.  Retirer la tondeuse et tous les accessoires du socle et   in firmly and replace the security tongue. Place the cord in   1.  Das Schergerat und alle Zubehorteile aus dem Sockel nehmen   DE TONDEUSE OPLADEN  Ruotare il cappuccio di sicurezza, inserire la spina nell’apposito   1.  Retire el cortapelo y todos los accesorios de la base. Coloque   1.  Retire o aparelho e todos os acessorios do suporte e vire o   om. Abn sikkerhedsklappen, skub stikket pa ledningen
    retourner le socle. Faire pivoter le clapet de securite, inserer la   the groove. Put the base back in place and connect it to the   und  ihn umdrehen. Die Sicherheitsklappe aufschwenken, den   1.  De tondeuse en alle accessoires van de sokkel nemen en   foro, premendo a fondo, e richiudere il cappuccio.Posizionare   la  base  boca  abajo.  Abra  la  tapa  de  seguridad,  enchufe  el   suporte ao contrario. Faca rodar a lingueta de retencao, insira   godt ind i det dertil beregnede hul, sa det sidder fast. Luk
    fiche dans le trou prevu a cet effet en l’enfoncant fermement   mains. (Fig. 1)  Stecker in die entsprechende Offnung schieben, fest andrucken   de sokkel  omdraaien.  De veiligheidsklep laten draaien,   il cavo nell’apposito spazio. Riposizionare la base e attaccare   cable en el lugar previsto para ello, insertandolo firmemente,   a ficha no orificio previsto para o efeito, empurrando-a com   sikkerhedsklappen. Placer ledningen i den dertil beregnede
    et refermer le clapet. Placer le cordon dans la rainure prevue.   2.  Place the trimmer (set to OFF) in the charging base and   und die Klappe wieder schlie?en. Das Kabel in die dafur   de stekker in het speciaal voorziene gat steken en stevig   il trasformatore alla corrente. (Fig. 1)  y cierre de nuevo la tapa de seguridad. Introduzca el cable por   firmeza e feche a lingueta. Coloque o cabo na ranhura prevista.   rille. S?t soklen ned igen og tilslut transformeren. (Fig. 1)
    Replacer le socle a l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1)  check that the charging indicator light is on.  vorgesehene Rille legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und   aandrukken en dan de klep opnieuw sluiten. Het snoer   2.  Mettere il rasoio (in posizione OFF) nella base di carica,   la ranura de guia prevista para ello. Vuelva a colocar la base del   Volte a colocar o suporte direito e ligue o transformador.   2.  Placer trimmeren (indstillet pa OFF) i ladesoklen og tjek, at
    2.  Placer la tondeuse (en position OFF) dans le socle de charge   3.  A full charge (16 hours) will allow you 30 minutes of   den Trafo an den Netzstrom anschlie?en. (Abb. 1)  in de voorziene groef plaatsen. De sokkel opnieuw   controllando che la spia luminosa di carica sia accesa.  derecho y enchufe el transformador. (Fig. 1)  (Fig. 1)  ladelampen er t?ndt.
    et verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.  4.  Before using the trimmer for the first time, allow it to charge   2.  Das Schergerat (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel stellen   2.  De tondeuse in de laadsokkel plaatsen (in OFF-stand) en   3.  Una carica completa (16 ore) permette di utilizzare il rasoio   2.  Coloque el cortapelo (en posicion OFF) sobre la base de   2.  Coloque o aparelho (em posicao OFF) no suporte de carga e   3.  Nar apparatet er fuldt opladet (16 timer), kan det maksimalt
    neerzetten en de transfo aansluiten. (Afb.1)
    autonomous use.
    Made in China  4.  Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger   5.  Subsequent charges should also be 16 hours.  3.  Nachdem es voll aufgeladen   wurde (16 Stunden) kann das   3.  Een volledige oplading (16 uur )maakt het mogelijk de   4.  Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per   3.  Una carga completa (16 horas) permite utilizar el cortapelo   3.  Uma carga completa (16 horas) permite utilizar o aparelho   4.  Oplad  trimmeren  i  16  timer,  inden  den  anvendes  forste
    carga  y  verifique  que  el  indicador  luminoso  de  carga  esta
    und uberprufen, dass die Ladeanzeige leuchtet.
    per 30 minuti.
    confirme que a luz piloto de carga esta acesa.
    3.  Une charge complete (16h) permet d’utiliser la tondeuse
    anvendes i 30 minutter.
    encendido.
    for 16 hours.
    nagaan of het ladingsverklikkerlampje wel aan is.
    pendant 30 minutes.
    16 ore.
    Schergerat 30 Minuten betrieben werden.
    gang.
    durante 30 minutos.
    durante 30 minutos.
    pendant 16 heures.
    tondeuse gedurende 30 minuten te gebruiken.
    aufladen.
    5.  La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures.  ATTACHING AND REMOVING ACCESSORIES  4.  Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerat 16 Stunden lang   4.  Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze   5.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.  4.  Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo   4.  Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o   5.    De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer.
    durante 16 horas.
    Make sure that the unit is switched off before changing the   5.  Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16   gedurende 16 uur opladen.   INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI  durante 16 horas.   5.  A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 horas.  IS?TNING OG FjERNELSE AF TILBEHOR
    PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES  trimmer head or accessories.          Stunden.                            5.  De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.  Controllare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare le   5.  La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas.  Kontroller at apparatet er slukket, inden du skifter
    1           2          3             Assurez-vous  que l’appareil  est eteint  avant de  changer  les   To attach a head, fit the base of the accessory onto the unit                     testine di rasatura e gli accessori.                                       MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS ACESSORIOS  trimmehoveder og tilbehor.
    tetes tondeuse et d’accessoires.     pressing it until you hear a click.  BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHORTEILE  INSTALLEREN EN AFNEMEN VAN DE HULPSTUKKEN  Per posizionare una testina, aggiustare la parte bassa   COLOCACION Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS  Confirme que o aparelho esta apagado antes de mudar as   Ved montering af et trimmehoved skal hovedet placeres med
    Pour placer une tete, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil   To remove a head, hold the handle of the unit in one hand and   Vor dem  Wechseln der Scherkopfe und Aufsatze das Gerat   Nagaan of het apparaat wel is uitgeschakeld vooraleer de   dell’accessorio sull’apparecchio e inserire tutta la testina fino a   Compruebe que el aparato esta apagado antes de cambiar los   cabecas e os acessorios.   bunden nedad pa apparatet og trykkes fast, indtil du horer
    et emboiter toute la tete jusqu’au clic.  push up on the head with your free hand to remove it.  ausschalten.   tondeuse- en accessoirekoppen te vervangen.   sentire uno scatto.         cabezales y los accesorios.           Para montar uma cabeca, ajuste a parte inferior do acessorio no   et ”klik”.
    Pour retirer une tete, tenir la poignee de l’appareil dans une            Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des Zubehorteils auf   Om een kop te plaatsen de onderzijde van het hulpstuk op   Per togliere una testina, tenera l’impugnatura dell’apparecchio   Para colocar el cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio sobre   aparelho e encaixe toda a cabeca ate ouvir um ligeiro ruido.  Ved fjernelse af et trimmehoved skal der holdes om
    main et enlever la tete avec l’autre main en la poussant vers   USING THE CUTTING GUIDES   das Gerat richten und aufschieben, bis er horbar einrastet.  het apparaat zetten en de volledige kop inklikken.  in una mano e togliere la testina con l’altra mano, spingendo   el aparato y encaje el cabezal hasta escuchar un chasquido.  Para desmontar uma cabeca, segure na pega do aparelho com   apparatets  greb  med  den  ene  hand  og  trimmehovedet
    le haut.                             Very  practical,  the  cutting  guide  guarantees  equal  cutting   Zum  Entfernen  des  Kopfs  den  Griff  des  Gerats  mit  einer  Hand   Om een kop af te nemen de handgreep van het apparaat in   verso l’alto.  Para retirar un cabezal, sujete la empunadura del aparato con   uma mao e extraia a cabeca com a outra mao fazendo forca para   fjernes med den anden ved at presse det opad.
    length.                              festhalten und mit der anderen Hand den Kopf abziehen.  de ene hand nemen en de kop afnemen met de andere hand   una mano y retire el cabezal con la otra, empujando hacia arriba.  cima.
    UTILISATION DES GUIDES DE COUPE      IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning                  door deze naar boven te duwen.       UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO                                                                                  BRUG AF KLIPPEKAMMENE
    4          5             Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de   the trimmer on, and turn it off before changing the guide.  GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN   Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio   UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE   UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE   Den meget praktiske klippekam sorger for at din
    coupe egale.                         •  Position the comb guide over the front of the trimmer blade   Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet eine   GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS   uniforme.  La guia de corte es muy practica y le permite obtener una altura   Muito pratico, o guia de corte garante-lhe um comprimento de   klippel?ngde bliver ensartet.
    IMPORTANT:  Toujours placer le guide de coupe AVANT   and slide over the head. Push and click the rear of the comb   gleichma?ige Schnitthohe.  De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke   IMPORTANTE: Posizionare sem- pre la guida di taglio PRIMA di   de corte uniforme.  corte uniforme.  VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder
    d’allumer la tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer   guide into position.  WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten des Gerats   trimhoogte.  accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la   IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de   IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar a   harklipperen og sluk harklipperen, nar du skifter klippekam.
    de guide.                            •   Push the tab on the rear of the comb guide away from the   befestigen, und das Schergerat zum Wechseln der Scherfuhrungen   BELANGRIJK:  De  trimgeleider  steeds  aanbrengen  guida.  encender el cortapelo y apaguelo para cambiar de guia.  maquina de cortar cabelo e apague a maquina de cortar cabelo   •  Anbring  forst  klippeguiden  pa  trimmerens  kniv  og  tryk
    •  Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse   head and lift off.  ausschalten.             VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer   •  Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi   •  Coloque  la  guia  de  corte  sobre  los  dientes  del  cortapelo  y   para mudar de guia.  guiden ned, indtil den klikker pa plads.
    puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au clic.                        •  Zuerst die Scherfuhrung auf die Zinken des Schergerats stecken   uitzetten om van trimgeleider te veranderen.  premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno   empuje su parte trasera hasta que encaje.  •  Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador   •  Fjern guiden ved at losne bagsiden og lofte den af.
    •  Pour  le  retirer,  detacher  d’abord  l’arriere  du  guide  puis  le   TAPER CONTROL SWITCH  und auf die Ruckseite der Scherfuhrung drucken, bis sie einrastet.  •  Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en   scatto.  •  Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guia   e, a seguir, carregue na parte traseira do guia ate encaixar.
    soulever.                            The taper control with 3-position switch (on the rear of the   •  Zum Entfernen zuerst die Ruckseite der Scherfuhrung losen und   druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort.  •  Per  toglierla,  staccare  prima  la  parte  posteriore  della  guida,   y levantela.  •  Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir,   FININDSTILLINGSKNAP
    6                                                                   handle) enables super fine cut adjustment for precision   dann abheben.    •  Om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant   quindi sollevarla.                                 levante-o.                           Finindstillingsknappen (bag pa apparatet) og dens tre
    BOUTON DE REGLAGE FIN                trimming.                                                                  loshalen en vervolgens de kam optillen.                                   BOTON DE AjUSTE FINO                                                       positioner muliggor en meget fin indstilling til en pr?cis
    Le bouton de reglage fin (situe a l’arriere de l’appareil) et ses   •  The trimmer will be set to it’s shortest cutting length of 0.5mm   FEINEINSTELLTASTE  PULSANTE DI REGOLAZIONE PRECISA  El boton de ajuste fino (en la parte trasera del aparato) permite,   BOTAO DE REGULACAO RIGOROSA  klipning.
    trois positions permettent un reglage tres fin pour une coupe   with the number 3 visible below the taper control switch.  Mit der Feineinstelltaste (auf der Ruckseite des Gerats) und ihren   PRECISIESCHAKELAAR  Il pulsante di regolazione precisa (sul retro dell’apparecchio),   con sus tres posiciones, un ajuste muy fino para un corte preciso.  O botao de regulacao rigorosa (situado na traseira do aparelho)   •  Trimmeren indstilles til den korteste l?ngde, nar tallet 3 er
    precise.                             •  To increase the length by 0.5mm to a cutting length of 1mm,   drei Positionen kann die Schnitthohe sehr genau eingestellt   De precisieknop (achterop het apparaat) met drie standen,   con le sue tre posizioni, permette una regolare il taglio in modo   •  El cortapelo esta ajustado al nivel mas corto cuando bajo el   e as suas tres posicoes permitem um ajuste escrupuloso para um   synligt under knappen.
    •  La tondeuse est reglee au plus court lorsque le chiffre 3 est   slide the switch down so 2 is visible above the taper control   werden, der Schnitt wird au?erst prazise.  maakt het mogelijk om zeer nauwkeurig af te stellen en te   estremamente preciso.  boton vemos la cifra 3.  corte preciso.  •  For at oge l?ngden fra 0,5 mm til 1 mm skubbes knappen
    visible sous le bouton.               switch.                             •  Der Trimmer ist auf die kurzeste Schnitthohe eingestellt, wenn die   trimmen.  •  Il rasoio e regolato sulla lunghezza piu corta quando la cifra 3   •  Para aumentar la altura de corte de 0,5 mm a 1 mm, deslice   •  O  aparador  esta  regulado  na  posicao  mais  curta  quando  o   nedefter, saledes at tallet 2 er synligt over knappen.
    •  Pour  augmenter  la  hauteur  de  coupe  de  0,5  mm  a  1  mm,   •  To increase the length by a further 0.5mm to a cutting length   Ziffer 3 unter der Taste zu sehen ist.  •  De tondeuse staat ingesteld op z’n kortst wanneer het cijfer   e visibile sul pulsante.  el boton hacia abajo, hasta que vea aparecer la cifra 2 encima   numero 3 fica visivel sob o botao.  •  For at oge l?ngden til 1,5 mm skubbes knappen nedefter,
    glisser le bouton vers le bas afin que le chiffre 2 soit visible   of 1.5mm, slide the switch down so both 1 and 2 are visible   •  Um die Schnitthohe von 0,5 mm auf 1 mm zu verstellen, die Taste   3 zichtbaar is onder de schakelaar.  •  Per aumentare l’altezza di taglio da 0,5 mm a 1 mm, far scorrere   del boton.  •  Para aumentar a altura de corte de 0,5 mm a 1 mm, movimente   saledes at tallene 1 og 2 er synlige over knappen.
    au-dessus du bouton.                  above the taper control switch.      nach unten schieben, so dass die Ziffer 2 unter der Taste zu sehen   •  Om  de  trimhoogte  van  0,5  mm  naar  1  mm  te  verhogen,   il pulsante verso il basso finche non viene visualizzata la cifra   •  Para aumentar la longitud hasta 1,5 mm, deslice el boton hacia   o botao para baixo para que o numero 2 fique visivel por baixo   NB: Finindstillingen kan kun anvendes sammen med
    •  Pour augmenter la longueur jusqu’a 1,5 mm, glisser le bouton   NOTE: The taper control function can only be used with the   ist.  schuift u de knop naar beneden zodat het cjfer 2 boven de   2 sopra il pulsante.  abajo hasta que vea aparecer las cifras 1 y 2 encima del boton.  do botao.  pr?cisionshovedet af titan og klippehovedet til kroppen.
    vers le bas afin que les chiffres 1 et 2 soient visibles au-dessus   Titanium precision trimmer and body groomer heads.  •  Um  die  Schnitthohe  auf  1,5  mm  zu  verstellen,  die  Taste  nach   knop zichtbaar wordt.  •  Per aumentare l’altezza di taglio fino a 1,5 mm, far scorrere il   NOTA: el ajuste fino solo se puede utilizar con el cabezal de   •  Para aumentar o comprimento ate1,5 mm, movimente o botao
    du bouton.                                                                 unten schieben, so dass die Ziffern 1 und 2 unter der Taste zu   •  Om de trimhoogte verder te verhogen naar 1,5 mm, schuift   pulsante verso il basso finche non vengono visualizzate le cifre   precision Titanio y con el cabezal de corte para el cuerpo.  para baixo para que os numeros 1 e 2 fiquem visiveis por baixo   VEDLIGEHOLDELSE
    NOTE: le reglage fin est uniquement utilisable avec la tete de   MAINTENANCE  sehen sind.                       u de knop verder naar beneden zodat de cijfers 1 en 2   1 e 2 sopra il pulsante.                                do botao.                            Regelm?ssig vedligeholdelse af trimmerbladet sikrer
    precision Titanium et la tete de coupe pour le corps.  Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their   ANMERKUNG: die Feineinstellung kann nur mit dem  Titan-  zichtbaar worden boven de knop.  NOTA: la regolazione precisa e utilizzabile solo con la testina di   MANTENIMIENTO  NOTA: a regulacao rigorosa so pode ser utilizada com a cabeca de   optimal ydeevne.
    Fig. 1                                                      optimal performance.                 Prazisionsaufsatz und dem Korperscheraufsatz verwendet werden.  LET OP: De precisie-instelling is alleen te gebruiken met de   precisione Titanium e la testina di taglio per il corpo.  Un  mantenimiento  regular  de  las  cuchillas  del  cortapelo  le   precisao com lamina em titanio e a cabeca de corte para o corpo.  •  Fjern klippeguiden, skyl den under rindende vand, og lad
    ENTRETIEN                            •  Remove  the  comb  guide  after  use.  Rinse  it  under  running        Titanium precisietrimmer en de bodygroomer.                               permitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo.                den torre helt, for den gemmes v?k.
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la   water and dry it thoroughly before storage or use.  WARTUNG                         PULIZIA                              •  Retire la guia de corte, aclarela con agua corriente y sequela   MANUTENCAO  •  Borst omhyggeligt sk?rene med rengoringsborsten for at
    maintenir en etat de fonctionnement optimal.  •  Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove   Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann die   ONDERHOUD  Una pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di   completamente antes de guardarla.  A manutencao regular das laminas permitira conservar o   fjerne harrester.
    •  Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le   hair.  optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden.  Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat de   funzionamento ottimale.   •  Cepille cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo   aparelho nas melhores condicoes de funcionamento.  •  Drej  trimmeren  forsigtigt  og    h?ld  et  par  draber  olie  fra
    secher completement avant de le ranger.  •  Switch the appliance on and carefully apply a few drops of the   •  Sie Scherfuhrung abnehmen, unter flie?endem Wasser abspulen   tondeuse optimaal blijft functioneren.  •  Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua corrente e   de limpieza, con el fin de eliminar los restos de cabello.  •  Retire  o  guia  de  corte,  lave-o  em  agua  corrente  e  seque-o   BaByliss pa bladene. Vent et par sekunder og sluk trimmeren.
    •  Brossez  soigneusement  les  lames  a  l’aide  de  la  brosse  de   BaByliss lubricating oil onto the blades. Wait a few seconds   und vor dem Verstauen vollstandig trocknen.  •  Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend water   asciugarla completamente prima di riporla.  •  Encienda el cortapelo y deposite con cuidado unas gotas de   completamente antes de guardar.   Tor derefter derefter overskydende olie af med en tor klud.
    nettoyage pour eliminer les poils.    then switch off the trimmer and wipe the excess oil using a   •  Die Klingen sorgfaltig mit der Reinigungsburste abbursten, um   en maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen.  •  Pulire  con  cura  le  lame  con  la  spazzolina  di  pulizia  per   aceite lubricante BaByliss  sobre las cuchillas. Espere unos   •  Escove cuidadosamente as laminas com a ajuda da escova de   Brug kun den olie fra BaByliss. Den er udviklet specielt
    •  Allumer  votre  tondeuse  et  deposer  avec  soin  quelques   dry cloth.  Haarruckstande zu entfernen.       •  De  mesjes  zorgvuldig  afborstelen  met  behulp  van  de   eliminare i peli.  segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de aceite   limpeza para eliminar os pelos.  til trimmeren, den fordamper ikke og s?nker heller
    gouttes de l’huile BaByliss sur les lames. Attendre quelques   Make sure to exclusively use the lubricating oil supplied as it is   •  Schalten Sie Ihr Schergerat ein und geben Sie sorgfaltig einige   reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.  •  Accendere  il  rasoio,  versare  con  cura  alcune  gocce  dell’olio   con un trapo seco.  •  Ligue o aparelho e deposite com cuidado algumas gotas do   klippebladenes hastighed.
    BaByliss Paris S.A.       secondes puis eteindre la tondeuse pour ensuite eponger   specifically formulated for this type of appliance and does not   Tropfen BaByliss-Ol auf die Klingen. Einige Sekunden warten   •  Zet uw tondeuse aan en breng een paar druppels Babyliss-  BaByliss sulle lame. Aspettare alcuni secondi, quindi spegnere   Utilice exclusivamente aceite lubricante BaByliss . este aceite   oleo da BaByliss nas laminas. Aguarde alguns segundos e,
    Avenue Aristide Briand, 99  l’eventuel exces d’huile au moyen d’un chiffon sec.  evaporate nor slow the blades.  und dann das Schergerat ausschalten, um gegebenenfalls   olie aan op de snijbladen. Laat hem nog even aan en zet hem   il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio con un panno   lubricante incluido esta especialmente formulado para   depois, apague o aparelho para seguidamente absorver o
    B.P. 72 92123 Montrouge Cedex  Veiller  a  utiliser  exclusivement  l’huile  BaByliss:  celle-ci  a  ete   uberschussiges Ol mit einem trockenen Tuch abzutupfen.  dan uit en veeg het teveel aan olie met een droge doek weg.  asciutto.  cortapelos, no se evapora y no ralentiza el movimiento de las   eventual excesso de oleo com um pano seco.
    FRANCE                 formulee specialement pour la tondeuse, elle ne s’evaporera               Achten Sie darauf, ausschlie?lich das Ol von BaByliss zu verwenden:   Gebruik uitsluitend Babyliss-olie: deze is speciaal ontwikkeld   Utilizzare esclusivamente olio BaByliss : l’olio BaByliss e stato   cuchillas.  Utilize exclusivamente o oleo da BaByliss: este foi especialmente
    pas et ne ralentira pas les lames.                                        es wurde besonders fur das Schergerat entwickelt, verfluchtigt sich   voor de tondeuse, verdampt niet en maakt de mesjes niet   appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non   formulado para o aparador, nao evapora nem retarda as laminas.
    www.babyliss.com                                                                                    nicht und verlangsamt nicht die Klingen.  trager.                          rallenta le lame.
    E826E_IB.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   21/06/12   09:10
  • SVENSKA                                NORSK                                SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                                CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    E826E                                 E826E                                E826E                                 E826E                                E826E                                E826E                                E826E                                 E826E                                E826E
    Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa!  ???????? ??????????  ??? ????????? ????????? ???? ??   Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a   Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni   ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    apparaten!                            bruk!                                                                     ??????????????? ?? ???????!           keszuleket hasznalna!                przepisy bezpieczenstwa!             pokyny!                               ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!  okuyunuz!
    TUOTTEEN OMINAISUUDET
    PRODUKTEGENSKAPER                     PRODUKTEGENSKAPER          1.  Tarkkuustrimmeri Titanium-teralla, 3 leikkausohjaimella (3   ?????????????? ??? ?????????  A TERMEK jELLEMZOI       CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU               VLASTNOSTI VYROBKU                  ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА                URUNUN OZELLIKLERI
    1.  Precisionshuvud med Titanium-blad, 3 distanskammar (3,   1.  Presisjonstrimmer med titanblad, 3 klippekammer (3 - 5 - 7   - 5 - 7 mm) ja yhdella 5 asennon tarkkuusohjaimella (3 - 15   1.  ?????? ????????? ?? ?????? ??? ???????, 3 ?????? ????? (3 - 5 - 7 mm)   1.  1 precizios vagofej Titanium kessel, 3 vezetofesu (3- 5 -7 mm)   1.  Glowica do strzyzenia precyzyjnego z ostrzem Titanium, 3   1.  Zastrihovac s titanovou britvou, tremi volbami delky strihu   1.  Головка для доводки с лезвием из титана  Titanium, 3   1.  Titanyum b?cakl? hassas kesim basl?g?, 3 kesim k?lavuzu (3 -
    направляющих для стрижки (3 - 5 - 7 мм) и 1 направляющая для
    5 och 7 mm) och 1 precisionskam med 5 lagen (fran 3 till   mm) og 1 presisjonskam med 5 posisjoner (fra 3 til 15 mm)  mm)  ??? 1 ?????? ????????? 5 ?????? (??? 3 ??? 15 mm)  es egy 5 helyzetu precizios vezetofesu (3-tol 15 mm-ig)  nakladkami (3 - 5 - 7 mm) i jedna pieciopozycyjna nakladka   (3, 5, 7 mm) a peti volbami presnosti zastrizeni (od 3 do 15   доводки - 5 позиций (от 3 до 15 мм)  5 - 7 mm) ve 1 adet 5 pozisyonlu hassas kesim k?lavuzu (3
    15 mm)                              2.  Skj?rehode til kroppen med 1 presisjonskam med 5   2.  Leikkuupaa vartalolle yhdella 5 asennon tarkkuusohjaimella   2.  ?????? ????? ??? ?? ???? ?? 1 ????? ????????? 5 ?????? (??? 3 ???   2.  Vagofej a testre 1 precizios 5 helyzetu vezetofesu (3-tol 15   precyzyjna (od 3 do 15 mm)  mm)  2.  Стригущая головка для тела с 1 направляющей для доводки - 5   -15 mm aras?)
    2.  Klipphuvud for kroppen med 1 precisionskam med 5 lagen   posisjoner (fra 3 til 15 mm)  (3 - 15 mm)           15 mm)                                mm-ig)                              2.  Glowica do strzyzenia owlosienia na ciele z jedna   2.  Zastrihovac  chloupku  na  tele  s  peti  volbami  presnosti   позиций (от 3 до 15 мм)  2.  Vucut icin kesim basl?g?, 5 pozisyonlu 1 hassas kesim k?lavuzu
    (fran 3 till 15 mm)                 3.  7 mm presisjonsblad til harklipper, for presise konturer og   3.  Tarkkuustera 7 mm piirtaa tarkasti aariviivat ja omaperaiset   3.  ?????? ????????? 7mm ??? ?? ?????????? ?? ???????? ?? ??????????   3.  7 mm-es precizios vagoel amellyel pontos korvonalakat es   pieciopozycyjna nakladka (od 3 do 15 mm)  zastrizeni (od 3 do 15 mm)  3.   Лезвие высокой точности 7 мм для точной прорисовки   ile (3 - 15 mm aras?)
    3.  7 mm precisionsblad for att ge konturerna en ”finishing   original design  kuviot                            ??? ?? ???????????? ????????? ??????  eredeti mintazatokat lehet megrajzolni  3.   Precyzyjne ostrze 7 mm do dokladnego modelowania   3. Presny brit 7 mm na vytvoreni presnych kontur a   контуров и оригинальных мотивов  6.  7 mm hassas kesim b?cag? kenarlar? hassas bir sekilde kesmek
    touch” och skapa originella motiv    4.  Tilbehor nese/orer, for fjerning av uonsket har fra nese og   4.  Lisalaite nenalle/korville, nena- ja korvakarvojen poistoon  4.  ???????? ??? ????/?????, ??? ?? ????????? ??? ???????????? ?????? ???   4.  Orr/ful tartozek, az orr es a fulek nemkivanatos szorszalainak   konturow i oryginalnych wzorow  originalnich motivu  4.  Аксессуар для носа/ушей, для удаления нежелательных   ve orijinal sekiller uygulamak icin
    4.  Accessoar nasa/oron, for att avlagsna har i nasan och   orer           5.  Kasvoille tarkoitettu ajopaa      ?? ???? ??? ?? ?????                  eltavolitasara                      4.  Akcesoria do nosa / uszu, do usuwania niechcianych   4.  Prislusenstvi pro nos/usi, pro odstraneni nezadoucich   волосков в носу и на ушах  7.  Burun/kulak  aksesuar?,  burun  ve kulaklardaki  istenmeyen
    oronen                              5.  Barberingshode for ansikt        6. Tarkka saatopainike               5.  ?????? ?????? ?????????? ??? ?? ???????.  5.  Specialis borotvafej az arcra  wloskow wystajacych z nosa lub uszu  chloupku na nose a na usich     5.  Специальная головка для бритья лица    tuylerin giderilmesi icin
    5.  Rakhuvud for ansiktet             6. Knapp for finjustering            7. Virtakatkaisin                    6. ?????? ?????? ????????             6. Finom allitogomb                  5.  Specjalna glowica golaca do zarostu twarzy  5.  Holici hlava specialne na oblicej  6. Переключатель точной настройки  5.  Yuz icin ozel t?ras basl?g?
    7. Переключатель I/0
    6. Knapp for finjustering             7. I/0 Bryter                        8. Turbo-toiminto                    7.  ?????? ???????/???????? ??????????? I/0  7. I/0 kapcsolo               6. Suwak precyzyjnej regulacji       6. Tlacitko jemneho nastaveni         8. Функция «турбо»                   6. Ince ayar dugmesi
    7. Strombrytare I/0                   8. Turbofunksjon                     9. Jannitteen merkkivalo             8. ?????????? turbo                   8. Turbo funkcio                     7. Przelacznik I/O                   7. Vypinac I/0                        9.  Световой датчик подачи напряжения  7. Acma kapama dugmesi I/0
    8. Turbofunktion                      9. Spenningsindikatorlys             10.  Kampa, puhdistusharja, oljy, lataus- ja sailytysalusta  9. ??????? ??????? ???????????  9. Feszultseg alatt jelzolampa  8. Funkcja turbo        8. Funkce turbo                       10.  Расческа, щеточка для очистки, масло, зарядное устройство  8. Turbo fonksiyon
    9.  Indikatorlampa for spanning       10.  Kam, renseborste, olje, lade- og oppbevaringssokkel                  10.  ?????, ????????? ??????????, ????????? ????, ???? ??? ??????? ???   10.  Fesu, tisztito kefe, olaj, toltesre es tarolasra szolgalo allvany  9. Kontrolka pracy  9. Svetelna kontrolka napeti  9.  Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi
    10.  Kam,  rengoringsborste,  olja,  sockel  for  laddning  och             HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE   ???????????                                                  10.  Grzebien, szczotka do czyszczenia, olej,  podstawka z   10.  Hreben, kartacek na cisteni, olej, podstavec pro nabijeni   ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ, ЕГО   10.  Tarak, temizleme f?rcas?, yag, sarj etme ve yerlestirme yuvas?
    forvaring                           OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA NETTSTROM   LADATA ENNEN KAYTTOA.                                         VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK HALOZATROL,   ladowarka                 a ulozeni                                СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ.
    OG MA LADES OPP FOR BRUK.    Akkujen keston ja pitkaikaisyyden takaamiseksi lataa ne   ???????, ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? ???   HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI.                                          Для гарантии автономии и продолжительности срока службы   DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ VE
    OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NATDRIVEN   For a garantere batterifunksjon og -levetid, ma det   16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttokertaa ja sen   ?????? ?? ?????????? ???? ??? ?? ?????.  Az  akkumulatorok  mukodesi  idotartamanak  es  UWAGA, TO URZADZENIE NIE jEST ZASILANE SIECIOWO I   UPOZORNENI: TENTO PRISTROj NEFUNGUjE V SITI A   батареек аппарат следует оставить на зарядке  в течение 16   KULLANIMINDAN ONCE SARj EDILMESI GEREKIR.
    часов перед первым применением, в дальнейшем повторять
    OCH MASTE LADDAS INNAN ANVANDNING.  foretas en lading pa 16 timer for apparatet brukes forste   jalkeen noin kolmen kuukauden valein.  ??? ????? ????????? ??? ?????? ???????? ???? ??? ?????????,   elettartamanak  biztositasa  celjabol  toltse  16  oran  at  az   NALEZY jE NALADOWAC PRZED UZYCIEM.  MUSI BYT PRED POUZITIM DOBITY.  зарядку каждые три месяца.  Bataryalar?n dayanma gucunu ve omrunu garantilemek
    For att garantera batteriernas funktion och livslangd bor   gang og deretter ca. hver tredje maned.  Muista ladata laite 16 tunnin ajan ennen jokaista   ???????? ?? ?????? ??? 16 ???? ???? ??? ??? ????? ????? ???   elso hasznalat elott es korulbelul 3 havonta.  Aby zapewnic dzialanie i przedluzyc zycie baterii nalezy   Pro zajisteni autonomie a zivotnosti baterii je treba pred   Перед каждым пользованием аппарата его следует зарядить   icin, ilk kullan?mdan once 16 saat ve yaklas?k uc ayda bir
    de laddas i 16 timmar innan forsta anvandningen och   For hver gangs bruk bor apparatet lades i 16 timer,   kayttokertaa ja tarkista, etta virtakatkaisin on OFF-  ??????? ???? 3 ????? ???????.  Minden hasznalat elott toltse 16 oran at a keszuleket.   ladowac przez 16 godzin przed pierwszym uzyciem oraz co   prvnim pouzitim dobit pristroj zhruba 16 hodin predem   в течение 16 часов, убедившись в том, что выключатель   sarj ediniz.
    ungefar en gang var tredje manad.     kontroller at pa/av-knappen er slatt av og at ladelyset er   asennossa ja etta latauksen merkkivalo palaa.  ????  ???  ????  ?????,  ??????????  ????  ??  ??????????????  ??   Ellenorizze, hogy a kapcsolo OFF helyzetben legyen, es a   okolo 3 miesiace.  a pote zhruba kazde 3 mesice.  находится в положении OFF (выкл.) и что световой   Herhangi  bir  kullan?mdan  once,  anahtar?n  OFF
    Ladda apparaten i 16 timmar fore varje anvandning   tent.                  Trimmeria  voi  kayttaa  tayteen  ladatuilla akuilla   ??????? ??? 16 ????, ???? ??????????? ??? ? ????????? ???????????   toltesjelzo lampa vilagit.  Przed uzyciem nalezy ladowac urzadzenie przez 16   Pred jakymkoliv pouzitim dobijte pristroj po dobu 16   датчик зарядки горит. Полностью заряженная машинка   pozisyonunda bulundugundan ve ?s?kl? sarj gostergesinin
    och  sakerstall  att  apparaten  ar  avstangd  och  att   En fullstendig lading gjor det mulig a bruke klipperen i   vahintaan 30 minuutin ajan.  ????????? ??? ???? OFF ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? ??????.  Teljes feltoltessel legalabb 30 percen at hasznalhato a   godzin, sprawdzajac czy wlacznik znajduje sie w pozycji   hodin a zkontrolujte, zda je spinac v pozici OFF a take,   функционирует в течение как минимум 30 минут.             yand?g?n? kontrol ettikten sonra, cihaz? 16 saat sure ile sarj
    laddningslampan lyser under tiden.    minimum ca. 30 minutter.             Ala  koskaan  lataa laitetta 24 tuntia pidempaan   ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ?? ???????????????   nyirogep.  OFF i upewniajac sie, ze lampka kontrolna ladowania jest   zda je svetelna kontrolka dobijeni rozsvicena.        Никогда не оставляйте аппарат на зарядке более 24 часов без   ediniz.
    Apparaten kan anvandas i minst 30 minuter da den ar   Lad aldri produktet i mer enn 24 timer sammenhengende   yhtajaksoisesti. Kayta lataukseen ainoastaan mukana   ??? ?????????? ?????? ?? ???????? ??? 30 ?????.  Ne toltse a termeket 24 oranal tovabb folyamatosan, es   wlaczona.  Po kompletnim nabiti je mozne strojek pouzivat po dobu   перерыва, пользуйтесь только тем зарядным устройством,   Sac kesme makinesi tam sarj olunca en az 30 dakika sure
    fulladdad.                            og bruk kun den medfolgende laderen.  tulevaa laturia.                    ???? ?? ??? ????????? ?? ??????? ??????????? ??? 24 ????   kizarolag a mellekelt toltot hasznalja hozza.  Przy pelnym naladowaniu baterii mozna uzywac maszynki   minimalne 30 minut.  которое входит в комплект поставки.  ile kullan?labilir.
    Ha aldrig apparaten pa laddning langre an 24 timmar                                                             ????????? ??? ?? ?????????????? ???????????? ?? ???????? ???               przez minimum 30 minut.              Nikdy  pristroj  nedobijejte  v  kuse  po  dobu  vice  jak  24   ЗАРЯДКА МАШИНКИ  Urunu asla aral?ks?z 24 saat sarj etmeyin ve sadece verilmis
    i strack, och anvand endast den medfoljande laddaren.  LADE HARKLIPPEREN   TRIMMERIN LATAUS                     ?????????? ???? ?? ?? ???????.        A HAjVAGOGEP TOLTESE                 Nigdy nie nalezy ladowac produktu dluzej niz 24 godziny z   hodin a pouzijte vyhradne nabijecku dodavanou s   1.  Снимите с зарядного устройства, служащего подставкой,   olan sarj cihaz?n? kullan?n.
    1.  Ta harklipperen og alt tilbehoret ut av sokkelen og vend   1.  Irrota  alustasta  trimmeri ja  kaikki  lisalaitteet. Avaa   1.  Vegye le a hajvagogepet es minden tartozekot az allvanyrol   rzedu, uzywajac tylko i wylacznie dostarczonej ladowarki.  pristrojem.  машинку и все аксессуары и переверните его. Повернуть
    LADDNING AV TRIMMERN                   sokkelen opp ned. Apne sikkerhetsklaffen, sett pluggen pa   turvalappa ja liita virtajohto tyontamalla se tiukasti sille   ??????? ??? ???????????  es forditsa meg az allvanyt. Forgassa el a biztonsagi nyelvet,              предохранительную  крышку;  приложив  усилие,  вставить   KESIM MAKINESININ SARj EDILMESI
    1. Ta bort trimmern och alla accessoarer fran sockeln och   stromledningen inn i kontakten, skyv den godt pa plass og   tarkoitettuun paikkaan. Sulje turvalappa. Aseta johto   1.  ??????? ??? ?????????? ??? ??? ?? ?????????? ??? ?? ????. ????????   illessze bele a dugot az erre a celra szolgalo nyilasba. Nyomja   LADOWANIE MASZYNKI DO STRZYZENIA WLOSOW  NABIjENI STROjKU  штырь  в  предназначенное  для  него  отверстие;  закрыть   1.  Kesim makinesini ve butun aksesuarlar? sarj etme yuvas?ndan
    vand den upp och ner. Oppna sakerhetsklaffen, satt in   lukk sikkerhetsklaffen.  Ha ledningen i furen. Sett sokkelen   sille tarkoitettuun uraan. Laita alusta oikein pain ja kytke   ?? ???????? ?????????. ????????? ??????? ??????  ?? ??? ???? ??????   bele hatarozottan, majd zarja vissza a nyelvet. Helyezze el a   1.  Zdjac  maszynke  do  strzyzenia  i  wszystkie  akcesoria   1.  Pristroj a veskere prislusenstvi sundejte z podstavce a   предохранительную  крышку.  Вставьте  шнур  в  c?kar?n ve yuvay? ters cevirin. Guvenlik klipsini dondurmek
    elsladden i uttaget, tryck in den ordentligt och satt tillbaka   pa plass igjen og kople den til stromnettet. (Fig. 1)  muuntaja paalle. (Kuva 1)  ??????? ??? ???????? ?? ????????. ?????????? ?? ??????? ????   vezeteket a horonyban. Allitsa vissza egyenes helyzetbe az   z podstawki i odwrocic podstawke. Obrocic klapke   podstavec otocte. Otocte bezpecnostni ventil, vlozte   предназначенную для него прорезь. Переверните подставку в   icin, s?k? bir sekilde bast?rarak fisi bu amaca yonelik
    sakerhetsklaffen. Placera sladden i den avsedda rannan.   2.  Sett harklipperen (i innstillingen OFF) pa ladesokkelen og   2.  Aseta  trimmeri  (virtakatkaisin  OFF-asennossa)  ???? ??????. ??????????? ?? ???? ??? ???? ??? ??? ??????? ??   allvanyt es kapcsolja be a transzformatort.  bezpieczenstwa,  wlozyc  wtyczke do  specjalnego  otworu,   zastrcku do daneho otvoru, pevne zatlacte a ventil zavrete.    исходное положение и включите трансформатор в сеть (Рис.   delige tak?n ve klipsi yeniden kapat?n.Kablyu ongorulen
    1).
    Vand tillbaka sockeln och slut transformatorn till natet. (Fig.   kontroller at ladeindikatoren lyser.  latausalustaan ja tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa.  ??????????????. (???. 1)  (1. abra)  mocno docisnac i zamknac klapke. Umiescic przewod w   Snuru  umistete  do  prislusne  drazky.  Znovu  umistete   2.  Поставьте машинку (переключатель в положении OFF - выкл.)   oluk icerisine yerlestirin.  Yuvay? yeniden duz cevirin ve
    1)                                   3.  Nar harklipperen er helt oppladet (16 timer ) kan den   3.  Taydella akulla trimmeria (16 tuntia) voi kayttaa 30   2.  ??????????? ??? ?????????? (??? ???? OFF) ???? ??? ???? ??? ??   2.  Helyezze bele a hajvagogepet (OFF helyzetben) a   wydrazeniu. Postawic podstawke i podlaczyc zasilacz do   podstavec na misto a zapojte transfo.  (Obr. 1)  на зарядное устройство и убедитесь в том, что датчик зарядки   transformatorun fisini elektrik prizine tak?n. (Sekil 1)
    2.  Satt trimmern i laddningssockeln (i OFF-lage) och   brukes i 30 minutter.  minuutin ajan.                    ???????? ??? ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? ??????.  toltoallvanyba es ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa   pradu. (Rys. 1)  2.  Umistete strojek (v rezimu OFF) do podstavce a   загорелся.  2.  Kesim makinesini (OFF pozisyonunda) sarj yuvas?na
    kontrollera sa att ljusindikatorn ar tand.    4.  For harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 16   4.  Ennen kuin kaytat trimmeria ensimmaisen kerran, lataa se   3.  ??? ?????? ??????? (16 ????) ????? ?? ?????????? ??? ??   kigyulladt-e.  2.  Postawic maszynke (16 godzin) do strzyzenia (w polozeniu   zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.  3.  Полностью заряженной (16 часов ) машинкой можно   yerlestirin ve ?s?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol
    3.  En fullstandig laddning (16 timmar) gor det mojligt att   timer.        16 tunnin ajan.                      ??????????????? ??? ?????????? ??? 30 ?????.  3.  Teljes feltoltessel (16 ora ) 30 percen at hasznalhato a   OFF) na podstawce ladujacej i sprawdzic czy kontrolka   3.  Uplne nabiti umoznuje (16 hodin) pouzivat zastrihovac po   пользоваться в течение 30 минут.   edin.
    anvanda trimmern i 30 minuter.      5.  Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer.  5.  Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia.  4.  ???? ?? ??????????????? ??? ?????????? ??? ????? ????, ?????? ??   hajvagogep.  ladowania jest zapalona.  dobu 30 minut.  4.  Прежде, чем в первый раз воспользоваться машинкой,   3.  Tamamen sarj edildiginde (16 saattir), kesim makinesi 30
    4.  Innan trimmern anvands forsta gangen skall den laddas i                                                      ?? ????????? ??? 16 ????.            4.  A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran at.  3.  Calkowite naladowanie pozwala na korzystanie z maszynki   4.  Pred prvnim pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu   оставьте ее на зарядке в течение 16 часов.  dakika boyunca kullan?labilir.
    16 timmar.                          FESTING OG FjERNING AV TILBEHOR      LISALAITTEIDEN LAITTO jA POISTO      5.  ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 16 ????.  5.  A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora.  przez 30 minut.  16 hodin.   5.  Продолжительность всех последующих зарядок должна также   4.  Kesim  makinesini  ilk  defa  kullanmadan  once,  16  saat
    5.  Foljande laddningar tar aven de 16 timmar.  Forsikre deg om at apparatet er slatt av for hode og tilbehor   Varmista etta laite on sammutettu ennen kuin vaihdat                       4.  Przed pierwszym uzyciem maszynki do strzyzenia, nalezy ja   5.  Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin.  составлять 16 часов.  boyunca sarj ediniz.
    skiftes.                             trimmeripaita ja muita lisalaitteita.   ?????????? ??? ???????? ??? ???????????  A TARTOZEKOK FELHELYEZESE ES LEVETELE  ladowac przez 16 godzin.                                           УСТАНОВКА И ЗАМЕНА АКСЕССУАРОВ       5.  Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir.
    HUR MAN SATTER I OCH TAR BORT ACCESSOARER  For a feste et hode justeres bunnen pa tilbehoret til apparatet   Kun haluat liittaa trimmeripaan, aseta paan alaosa laitteeseen   ??????????? ??? ? ??????? ????? ?????? ???? ?? ???????? ??? ??????? ???   A vagofejek es a tartozekok csereje elott ellenorizze, hogy a   5.  Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin.  NASAZENI A SUNDANI PRISLUSENSTVI  Прежде, чем менять головки или аксессуары, убедитесь в том,
    Se till sa att apparaten ar avstangd innan du byter   og sitter fast nar det hores ett klikk.  ja paina paata kunnes kuulet napsahduksen.  ??????????? ??? ?? ??????????.   keszulek ki legyen kapcsolva.                       Drive, nez budete menit strihaci hlavy a prislusenstvi,   что аппарат выключен.   AKSESUARLARIN TAKILMASI VE CIKARILMASI
    klipphuvuden och accessoarer.         For a fjerne et hode holdes apparatets handtak i en hand   Kun  haluat  irrottaa  trimmeripaan,  pida  yhdella kadella   ??? ?? ???????????? ??? ??????, ?????????? ?? ???? ????? ???   Egy  vagofej behelyezesehez  igazitsa a  tartozek also reszet a   ZAKLADANIE I ZDEjMOWANIE AKCESORIOW  zkontrolujte, zda je pristroj vypnuty.   Чтобы  установить  стригущую  головку,  отрегулируйте  нижнюю   Kesim makinesi basl?klar?n? ve aksesuarlar?n? degistirmeden
    Man placerar ett klipphuvud genom att passa in dess nedre   mens hodet tas av med den andre ved at det dras oppover.  laitteen kahvasta ja irrota ajopaa toisella kadella tyontamalla   ??????????? ??? ??????? ??? ???????? ??? ??? ?????? ????? ??   keszulekhez es nyomja be az egesz fejet be kattanasig.  Przed zmiana glowicy maszynki lub akcesoriow, upewnij sie, ze   Pri nasazovani hlavy zasunte spodni cast prislusenstvi na   часть насадки по отношению к аппарату и наденьте головку на   once cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun.
    del i apparaten och trycker till tills man hor ett klick.                  sita ylospain.                       ???????? ??? «????».                  A vagofej kivetelenel fogja meg a keszulek fogantyujat egyik   urzadzenie jest wylaczone.   pristroj a hlavu zasunte, az uslysite zacvaknuti.  аппарат до щелчка.  Bir basl?g? yerlestirmek icin, aksesuar?n alt k?sm?n? cihaz
    Om man vill ta bort ett klipphuvud haller man fast apparaten   BRUK AV KLIPPEKAMMENE                            ??? ?? ?????????? ??? ??????, ??????? ?? ???? ??? ???????? ??? ???   kezevel, majd a masik kezevel vegye le a fejet, felfele nyomva.  Aby zalozyc glowice, dopasowac dol elementu na urzadzeniu   Pri sundavani hlavy drzte pristroj za rukojet v jedne ruce a   Чтобы снять головку, удерживайте аппарат за ручку одной   uzerinde ayarlay?n ve basl?g?n tamam?n? tak?n, klik sesi gelmesi
    med ena handen och drar ut klipphuvudet med andra   Den sv?rt praktiske  klippekammene garanterer en  jevn   LEIKKAUSOHjAINTEN KAYTTO   ???? ??? ????????? ??? ?????? ?? ?? ???? ???? ??????????? ???? ??   i zablokowac glowice.  druhou rukou zatlacte smerem nahoru sundejte hlavu.  рукой, другой рукой снимите головку, подтолкнув ее вверх.  gerekmektedir.
    handen genom att skjuta det uppat.    klippelengde.                        Erittain kaytannolliset leikkausohjaimet takaavat tasaisen   ????.         A VEZETOFESU HASZNALATA              By zdjac glowice, przytrzymac jedna reka urzadzenie, a druga               КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ       Bir basl?g? c?karmak icin, cihaz?n sap?n? bir elinizle tutun diger
    VIKTIG : Sett alltid klippekammen pa FOR harklipperen slas   leikkausjaljen.                                    A praktikus vezetofesu mindenhol azonos vagasi magassagot   chwycic glowice i pociagnac w gore.  POUZITI STRIHACICH NASTAVCU   Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют   elinizle basl?g? yukar? dogru iterek c?kar?n.
    ANVANDNING AV DISTANSKAMMAR           pa, og sla av harklipperen for a bytte klippekam.  TARKEAA: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ENNEN   ????? ??? ?????? ?????   biztosit.                                              Strihaci  nastavec  je  velmi  prakticky.  Zarucuje  pravidelnou   равномерную длину стрижки.
    Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jamn   •  Plasser  forste  klippeguiden  pa  harklipperens  tenner  og   hiustenleikkurin kaynnistamista ja sammuta leikkuri   ???? ?????????, ??? ??? ????????? ??? ?????????? ???? ?????.  FONTOS: A vezetofesut mindig a keszulek bekapcsolasa ELOTT   UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH   vysku strihu.  ОБРАТИТЕ  ВНИМАНИЕ: направляющие для стрижки  следует   KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI
    klipphojd.                            trykk pa baksiden av klippeguiden til det sier klikk.  ohjaimen vaihtamiseksi.  ????????? ????????: ?? ??????????? ??? ????? ????? ????? ???? ??   helyezze fel es a vezetofesu cserejehez mindig kapcsolja ki a   Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje zawsze   DULEZITE: Nastavec vzdy nasadte PRED zapnutim strojku. Pri   устанавливать на машинку ДО ТОГО, как включить ее; для   Cok pratik, kesim k?lavuzu esit bir kesim boyu saglar.
    VIKTIGT: Satt alltid distanskammen pa plats INNAN   •  For a ta den av, losner du forst baksiden av klippeguiden og   •  Aseta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen   ??????? ??? ?????????? ?????? ??? ????? ?? ?? ??????? ???????????   keszuleket.  idealnie rowna wysokosc strzyzenia.  vymene nastavce strojek vypnete.  замены направляющей на другую следует отключить машинку.  ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman sac kesim makinesini
    harklipparen kopplas pa. Stang av harklipparen for att byta   lofter den ut.  takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen.  ?? ???????? ????? ?????.         •  Tegye  eloszor  a  vezetofesut  a  hajvagogep  fogaira,  majd   WAZNE: Nakladki grzebieniowe nalezy nakladac zawsze PRZED   •  Nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote stlacte   •  Сначала  наденьте  направляющую  на  зубья  машинки,  затем   cal?st?rmadan ONCE yerlestirin ve c?karmak icin cihaz? kapat?n.
    distanskam.                                                                •  Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan   •  ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? ??????????? ???   nyomja meg a vezetofesu hatoldalat, amig kattanast nem hall.  wlaczeniem maszynki i zdejmowac zawsze po jej wylaczeniu.  zadni cast nastavce, az uslysite cvaknuti.  нажмите на нее в задней части до щелчка.  •  Kesim  k?lavuzunu  once  kesim  makinesinin  disleri  uzerine
    •  Placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och tryck   KNAPP FOR FINjUSTERING  ja nostamalla ohjaimen pois paikaltaan.  ??????? ??????? ???? ???? ?????? ??? ?????? ????? ?? ???????? ???   •  A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, majd   •  Najpierw  polozyc  nakladke  na  zeby  maszynki,  a  nastepnie   •  Pro  vyjmuti  uvolnete  nejdrive  zadni  cast  nastavce,  pote   •  Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее заднюю   yerlestirin ve ard?ndan klik sesini duyana kadar kesim
    ned guidens baksida tills ett klick hors.  Finjusteringsknappen med tre trinn (bak pa handtaket) gir            ????.                                emelje fel.                           docisnac tyl nakladki, do momentu az uslyszy sie klikniecie.  nadzdvihnete.  часть, затем приподнимите направляющую.  k?lavuzunun arkas?na bast?r?n.
    •  Ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan lyfta   mulighet for superfin klipp for meget noyaktig trimming.  TARKKA SAATOPAINIKE  •  ??? ?? ??? ???????, ????????? ?? ???? ????? ??? ?????? ??? ???????   •  Aby zdjac nakladke, nalezy najpierw odczepic tyl nakladki a   ПЕРЕКЛЮчАТЕЛЬ ТОчНОЙ НАСТРОЙКИ  •  C?karmak  icin,  once  kesim  k?lavuzunun  arkas?n?  c?kar?n  ve
    bort den.                            •  Trimmeren stilles til den korteste klippelengden pa 0,5 mm   Kolmen asennon tarkka saatopainike (laitteen takana)   ?????????? ???.  FINOM ALLITOGOMB   nastepnie uniesc.              TLACITKO jEMNEHO NASTAVENI            3 возможных позиции переключателя точной настройки (в   ard?ndan kald?r?n.
    med tallet 3 synlig under lengdeinnstillingen.  mahdollistaa erittain tarkan leikkauksen saadon.                A finom allitogomb (a keszulek hatoldalan) es harom helyzete              Posuvne tlacitko jemneho nastaveni (v zadni casti pristroje)   задней  части  аппарата)  предоставляют  возможность    очень
    KNAPP FOR FINjUSTERING                •  Klippelengden okes med 0,5 mm til total klippelengde pa 1   •  Trimmeri on saadetty matalimpaan leikkuukorkeuteen kun   ?????? ?????? ????????  nagyon finom beallitast tesz lehetove a pontos vagashoz.  SUWAK PRECYZYjNEj REGULACjI  svymi tremi polohami umoznuje velmi jemne nastaveni pro   точно отрегулировать  аппарат для получения четкой стрижки.   INCE AYAR DUgMESI
    Finjusteringsknappen med tre lagen (pa apparatens baksida)   mm ved a skyve lengdeinnstillingen slik at 2-tallet er synlig   numero 3 nakyy painikkeen alapuolella.  ?? ?? ?????? ?????? ???????? (???? ???? ?????? ??? ????????) ???   •  A vagogep a legrovidebbre van allitva, ha a 3 szam lathato   Suwak precyzyjnej regulacji (z tylu urzadzenia) posiada 3   precizni zastrih.  •  Когда  под  переключателем  видна  цифра  3,  это  означает,  что   Ince ayar dugmesi (cihaz?n arkas?nda) ve uc pozisyonu cok ince
    gor det mojligt att finjustera for en exakt klippning.  over lengdeinnstillingen.  •  Lisaa  leikkuukorkeutta  0,5  mm:sta  1  mm:iin  liu’uttamalla   ??? ????? ?????? ??? ???? ????, ??????? ??? ???? ????? ??????? ??? ????   a gombon.  pozycje, umozliwiajace precyzyjna regulacje do jeszcze   •  Nejkratsi zastrih je nastaven, jakmile se pod tlacitkem objevi   машинка настроена на самую короткую стрижку.  bir ayar yap?larak hassas bir kesim saglar.
    •  Trimmern ar installd pa kortast mojliga klipplangd da siffran   •  Klippelengden  okes  med  ytterligere  0,5  mm  til  total   painiketta alaspain, kunnes numero 2 nakyy painikkeen   ?????????.  •  Ha a vagasi magassagot 0,5 mm-rol 1 mm-re szeretni novelni,   dokladniejszego strzyzenia.  cislo 3.  •  Чтобы увеличить длину стрижки от 0.5 до 1 мм, передвиньте   •  Sac kesme makinesi, 3 rakam? dugmenin alt?nda goruldugu
    3 syns under knappen.                klippelengde pa 1,5 mm ved a skyve lengdeinnstillingen   ylapuolella.     •  ? ?????????? ?????????? ??? ?? ????? ????? ????? ???? ? ??????? 3   csusztassa a gombot lefele, hogy a 2 szam legyen lathato a   •  Maszynka jest ustawiana na najkrotszy tryb, kiedy cyfra 3 jest   •  Chcete-li  prodlouzit  delku  sestrihu  o  0,5  mm  az  1  mm,   переключатель скользящим движением вниз, чтобы над ним   zaman en k?sa kesim olarak ayarlanm?st?r.
    была видна цифра 2.
    •  Om du vill oka klipplangden fran 0,5 mm till 1 mm later du   slik at bade 1- og 2-tallet er synlig over lengdeinnstillingen.  •  Lisaa  leikkuukorkeutta  1,5  cm:iin  liu’uttamalla  painiketta   ??????????? ???? ??? ?? ??????.  gombon.  widoczna pod suwakiem  posunte tlacitkem dolu tak, aby se pod nim objevilo cislo 2.  •  Чтобы  увеличить  длину  стрижки  до  1.5  мм,  передвиньте   •  Kesim  yuksekligini  0,5  mm’den  1  mm’ye  c?karmak  icin,
    knappen glida nedat tills siffran 2 syns ovanfor knappen.  MERK:  Lengdeinnstillingen  kan  kun  brukes  med  alaspain, kunnes numerot 1 ja 2 nakyvat painikkeen   •  ???  ??  ????????  ??  ?????  ???  ?????  ???  ??  0,5  mm  ???  1  mm,   •  A vagasi magassag 1,5 mm-ig valo novelesehez csusztassa a   •  Aby  zwiekszyc  wysokosc  ciecia  z  0.5  mm  do  1  mm,  nalezy   •  Chcete-li zvysit delku az na1,5 mm, posunte tlacitkem dolu   переключатель скользящим движением вниз, чтобы над ним   dugmeyi asag?ya dogru kayd?r?p 2 rakam?n?n dugmenin
    •  Om  du  vill  oka  klipplangden  anda  till  1,5  mm  later  du   presisjonstrimmeren av titan og skj?rehodet til kroppen.  ylapuolella.  ?????????? ?? ?????? ???? ?? ???? ??? ???? ?????????? ? ??????? 2   gombot lefele, hogy az 1 es 2 szam legyen lathato a gombon.  przesunac suwak w dol, aby cyfra 2 nad nim stala sie widoczna.  tak, aby se pod nim objevila cisla 1 a 2.  были видны цифры 1 и 2.  ustunde gorulmesini saglay?n.
    knappen glida nedat tills siffrorna 1 och 2 syns ovanfor                  HUOMIO: saatopainiketta voi kayttaa vain Titanium-  ???? ??? ?? ??????.    MEGJEGYZES:  a  finom  allitas  csak  a  Titanium  precizios   •  Aby zwiekszyc wysokosc do 1,5 mm, nalezy przesunac suwak   POZN.:  nastaveni  je  pouzitelne  vyhradne  se  zastrihovaci   ПРИМЕЧАНИЕ: точную настройку можно использовать только с   •  Kesim yuksekligini 1,5 mm’ye kadar c?karmak icin, dugmeyi
    knappen.                             VEDLIKEHOLD                          tarkkuustrimmerilla ja vartalolle tarkoitetulla leikkuupaalla.  •  ??? ?? ???????? ?? ????? ????? ?? 1,5 mm, ?????????? ?? ?????? ????   vagofejjel es a testre valo vagofejjel hasznalhato.  do dolu, aby pokazaly sie nad nim cyfry 1 i 2.  hlavou Titanium a zastrihovaci hlavou na telesne ochlupeni.  головкой для доводки Titanium и с головкой для стрижки волос   asag?ya dogru kayd?r?p 1 ve 2 rakamlar?n?n dugmenin ustunde
    OBSERVERA! Finjusteringsfunktionen kan endast anvandas   Regelmessig vedlikehold av skj?rebladene vil holde      ?? ???? ??? ???? ??????????? ?? ??????? 1 ??? 2 ???? ??? ?? ??????.       UWAGA: precyzyjnej regulacji nalezy uzywac wylacznie z                     на теле.                              gorulmesini saglay?n.
    med  Titanium-precisionshuvudet  och  klipphuvudet  for   klipperen i topp stand.  HUOLTO                       ????????: ? ?????  ???????  ??????????????? ???????????? ?? ???   KARBANTARTAS  glowica do  strzyzenia precyzyjnego  Titanium oraz glowica   UDRZBA                                        NOT: ince ayar, sadece hassas Titanyum kafas? ve vucut kesim
    kroppen.                              •  Fjern klippeguiden, skyll den under rennende vann og tork   Leikkurin  optimaalista  toimintakykya  pidetaan  ylla  ?????? ????????? ??? ??????? ??? ??? ?????? ????? ??? ?? ????.   A hajvagogep keseinek rendszeres karbantartasan keresztul a   strzygaca do ciala.  Pravidelna  udrzba  britu  strihaciho  strojku  umozni  jeho   УХОД  kafas? ile mumkundur.
    den helt for oppbevaring.            huoltamalla sen terat saannollisesti.                                      keszulek kivalo allapotban tarthato.                                      uchovani v optimalnim stavu fungovani.  Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддерживать
    UNDERHALL                             •  Rengjor bladene ved a fjerne uonsket har ved hjelp av en   •  Poista  leikkausohjain,  huuhtele  se  juoksevalla  vedella  ja   ?????????  •  Vegye le a vezetofesut, oblitse el folyo vizben, majd szaritsa   KONSERWACjA  •  Vyjmete nastavec, oplachnete jej pod tekouci vodou a pred   аппарат в оптимальном состоянии функционирования.  BAKIM
    •  Снимите направляющую, ополосните ее под проточной водой и
    Regelbundet underhall av trimmerns blad uppratthaller   rengjoringsborste.  kuivaa se taysin, ennen kuin siirrat sen syrjaan.  ?? ??? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????? ?? ??   meg teljesen, mielott a helyere teszi.  Regularna konserwacja ostrzy maszynki pozwoli zapewnic ich   ulozenim jej nechte kompletne vyschnout.   полностью высушите ее прежде, чем убрать на хранение.   Kesim  makinesinin  b?caklar?n?n bak?m?n?n  duzenli  olarak
    optimal funktion.                     •  Sla pa klipperen og tom forsiktig noen draper BaBylissolje   •  Harjaa  terat  huolellisesti  ja  puhdista  hiukset  pois   ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????.  •  A  tisztitokefevel  gondosan  tisztitsa  meg  a  szorszalaktol  a   optymalny stan dzialania.  •  Peclive  okartacujte  cepele  kartackem  na  cisteni  pro   •  Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить с них все   yap?lmas? en iyi cal?sma kurumunun korunmas?n? saglayacakt?r.
    •  Ta bort klippguiden, skolj den under rinnande vatten och lat   pa bladene. Vent noen sekunder og sla sa av klipperen.   puhdistusharjalla.  •  ????????? ??? ????? ?????, ??????? ??? ???? ??? ?????????? ????   pengeket.  •   Zdjac  nakladke,  umyc  ja  pod  biezaca  woda  i  wysuszyc   odstraneni vsech chlupu.  состриженные волоски.  •  Kesim  k?lavuzunu  c?kar?n,  akan  suyun  alt?nda  durulay?n  ve
    den torka fullstandigt innan du staller undan den.  Deretter torker du av overflodig olje med en torr klut.  •  Kytke leikkuriin virta ja voitele terat huolellisesti muutamalla   ??? ????????? ??? ???? ???? ?????? ??? ????????????.  •  Kapcsolja be a hajvagogepet es ovatosan tegyen a kesekre   calkowicie przed ponownym zalozeniem.  •  Opatrne  nakapejte  nekolik  kapek  oleje  BaByliss  na  brity.   •  Включите машинку и аккуратно нанесите на лезвия несколько   kald?rmadan once tamamen kurutun.
    •  Borsta  knivarna  noggrant  med  rengoringsborsten  for  att   Pass pa a bruke kun BaBylissolje: det er laget spesielt for   pisaralla  BaByliss-oljya.  Odota  hetki  ja  sammuta  leikkuri.   •  ??????????? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? ??? ??   nehany csepp BaByliss olajat.  Varjon nehany masodpercig,   •   W  celu  usuniecia  wloskow  starannie  szczotkowac  ostrza   Pockejte nekolik vterin, pote strihaci strojek vypnete a   капель масла для смазки BaByliss. Подождите несколько секунд,   •  Uzerindeki k?llar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas?
    avlagsna haren.                      klipperen, den fordamper ikke, og vil ikke redusere farten pa   Pyyhi sen jalkeen ylimaarainen oljy pois kuivalla liinalla.  ???????????? ??? ??????.  majd kapcsolja ki a hajvagogepet es itassa fel egy szaraz   szczoteczka.  nasledne otrete zbyvajici kapky oleje suchym hadrikem.  затем выключите машинку и, при необходимости, промокните   yard?m? ile ozenle f?rcalay?n.
    •  Satt igang trimmern och applicera forsiktigt nagra droppar   skj?rebladene.  Kayta ainoastaan BaByliss-oljya. Se on suunniteltu erityisesti   •  ??????  ???  ??????????  ???  ???  ?????  ??  ???????  ???????  ????????   ronggyal az esetleg rajta maradt felesleges olajmennyiseget.  •  Wlaczyc  maszynke  i  zakroplic  na  ostrza  kilka  kropli  olejku   Pouzivejte vyhradne olej Babyliss: byl specialne navrzen pro   сухой тряпочкой остатки масла.  •  Kesim  makinenizi  cal?st?r?n  ve  b?caklar  uzerine  dikkatli  bir
    av oljan fran BaByliss pa bladen. Vanta nagra sekunder och                leikkurin hoitoon. Se ei haihdu eika hidasta terien toimintaa.  ???  ??  ???? BaByliss  ????  ????  ???????  ???  ??????????  ???  ??????   Kizarolag BaByliss olajat hasznaljon: ez az olaj kifejezetten   BaByliss. Odczekac kilka sekund, wylaczyc maszynke i zetrzec   strihaci strojek, nevypari se a take nezpomali chod britu.  Пользуйтесь исключительно маслом для смазки фирмы BaByliss:   sekilde birkac damla BaByliss yag? damlat?n. Birkac saniye
    его формула специально разработана для машинок для стрижки,
    stang av trimmern, och torka sedan av eventuell overbliven                                                      ????????????. ??????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ??? ?????? ????   hajvagogephez keszult, nem parolog es nem lassitja a kesek   nadmiar smaru z pomoca suchej szmatki.  масло не испаряется и не замедляет работу лезвий.   bekleyin ve daha sonra kuru bir bez yard?m?yla alan yag?
    olja med hjalp av en torr trasa.                                                                                ????????? ?? ???? ??? ??????????.    mukodeset.                           Uzywac  wylacznie  olejku  BaByliss:  ma  on  specjalna  formule                                                 temizlemek icin kesim makinesini kapat?n.
    Anvand endast den medfoljande oljan fran BaByliss; den                                                          ????????? ???? ?? ?????????????? ???????????? ?? ???? BaByliss:            przeznaczona do maszynki, nie ulatnia sie i nie spowalnia                           Машинка для стрижки         Sadece BaByliss yag? kullanmaya ozen gosterin: bu yag, kesim
    har skapats sarskilt for trimmern och varken avdunstar eller                                                    ???? ?????? ????????????? ??? ??? ??????????, ??? ??????????? ??? ???      ostrzy.                                                                             Производитель: BaByliss SA  makinesi icin ozel olarak  gelistirilmistir, buharlasmaz ve
    99 Авеню Аристид Бриан BP72
    saktar ned bladens hastighet.                                                                                   ??????????? ??? ???????.                                                                                                                                       92120, Монруж, Франция      b?caklar? yavaslatmaz.
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства: см. на товаре
    E826E_IB.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   21/06/12   09:10

Скачать инструкцию

Файл скачали 15 раз (Последний раз: 05 Февраля 2021 г., в 02:16)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям