На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E824E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK E824E E824E E824E E824E E824E E824E E824E E824E Veuillez lire attentivement les consignes de securite Please carefully read the instructions for use below Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden avant toute utilisation de l’appareil. before using the appliance. diese Sicherheitshinweise! het apparaat te gebruiken ! prima di utilizzare l’apparecchio! utilizar el aparato! utilizar o aparelho pela primeira vez! apparatet tages i brug! CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. Tete de precision avec un guide de coupe 5 positions 1. Precision Trimmer, with a 5-position comb guide for a 1. Prazisionsaufsatz mit Scherfuhrung 5 Positionen fur 1. Precisietrimmer met opzetkam voor 5 verschillende 1. Testina di precisione con guida di taglio 5 posizioni per 1. Cabezal de precision con guia de corte 5 posiciones 1. Cabeca de precisao munida de guia de corte com 5 1. Pr?cisionshoved med klippekam med 5 positioner til pour des hauteurs variees (3, 6, 9, 12 & 15mm). variety of lengths (3, 6, 9, 12 & 15mm). unterschiedliche Schnittlangen (3, 6, 9, 12 & 15 mm) trimhoogtes (3, 6, 9, 12 & 15 mm) varie altezze (3, 6, 9, 12 e 15 mm) para alturas variadas (3, 6, 9, 12 & 15 mm) posicoes para alturas variadas (3, 6, 9, 12 e 15 mm) forskellige l?ngder (3, 6, 9, 12 & 15 mm) 2. Tete de coupe pour le corps avec 4 guides de coupe 2. Body Groomer, with 4 blending combs for a variety of 2. Scheraufsatz fur den Korper mit 4 Scherfuhrungen fur 2. Bodygroomer met 4 opzetkammen voor verschillende 2. Testina di taglio per il corpo con 4 guide di taglio per 2. Cabezal de corte para el cuerpo con 4 guias de corte de 2. Cabeca de corte para o corpo com 4 guias de corte para 2. Klippehoved til kroppen med 4 klippekamme til pour des hauteurs variees (3, 5, 7 & 10mm). lengths (3, 5, 7 & 10mm). unterschiedliche Schnittlangen (3, 5, 7 & 10 mm) trimhoogtes (3, 5, 7 & 10 mm) varie altezze (3, 5, 7 e 10 mm) alturas variadas (3, 5, 7 & 10 mm) alturas variadas (3, 5, 7 e 10 mm) forskellige l?ngder (3, 5, 7 & 10 mm) 3. Accessoire nez/oreilles, pour eliminer les poils 3. Nose/ear accessory, to eliminate unwanted nose and 3. Aufsatz Nase/Ohren zum Entfernen von 3. Hulpstuk voor neus/oren, om ongewenste neus- en 3. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli 3. Accesorio nariz y oidos para eliminar el vello indeseable 3. Acessorio de nariz/orelhas, para eliminar os pelos 3. Tilbehor til n?se og orer til fjernelse af uonsket har i indesirables du nez et des oreilles ear hair unerwunschten Haaren in Nase und Ohren oorhaartjes te verwijderen indesiderati di naso e orecchie de la nariz y los oidos superfluos do nariz e das orelhas n?se og orer 4. Tete de rasage speciale visage 4. Shaving head for face 4. Spezialrasierkopf fur Gesichtshaar 4. Scheerkop speciaal gelaat 4. Testina di rasatura speciale viso 4. Cabezal de afeitado especial rostro 4. Cabeca de corte de especial para a cara 4. Barberhoved pa til ansigtet 5. Interrupteur I/0 5. On/Off switch 5. Schalter I/0 5. Schakelaar I/0 5. Interruttore I/0 5. Interruptor I/0 5. Interruptor I/0 5. Afbryder I/0 6. Temoin lumineux de mise sous tension 6. Power indicator light 6. Betriebsanzeigeleuchte 6. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen 6. Spia luminosa di carica 6. Indicador luminoso de encendido 6. Indicador luminoso de funcionamento 6. Kontrollys for sp?nding 7. Peigne, huile, brosse de nettoyage, socle de 7. Comb, oil, cleaning brush, charging and storage base 7. Kamm, Reinigungsburste, Ol, Lade- und Verstausockel 7. Kam, reinigingsborsteltje, olie, oplaad- en opbergsokkel 7. Pettine, spazzolina di pulizia, olio, base di carica e di 7. Peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante, base de 7. Pente, escova de limpeza, oleo, suporte para arrumacao 7. Kam, renseborste, olie, sokkel til ladning og opbevaring chargement et de rangement custodia carga y de presentacion e carga CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE WHILE ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED STROMNETZ BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR OP HET LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA ATENCAO! ESTE APARELHO NAO FUNCIONA NA PA LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES PAS SUR SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT BEFORE USE. DEM GEBRAUCH AUFGELADEN WERDEN. EERST OPGELADEN TE WORDEN. FUNZIONA CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E ENCHUFADO A LA RED. RECARGUELO ANTES DE REDE ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA INDEN BRUG. UTILISATION. DEVE ESSERE CARICATO PRIMA DELL’UTILIZZO. USARLO. UTILIZACAO. To guarantee battery autonomy and life, charge the Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung Voor een lange levensduur van de batterijen en om Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse Pour garantir l’autonomie et la longevite des batteries, batteries for 16 hours before using for the first time und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, ze goed te laten werken, dienen ze voor het eerste Per garantire l’autonomia e la durata delle batterie, Para garantizar la longevidad de las baterias, realice Para garantir a autonomia e a duracao das baterias, og efterfolgende ca. hver tredje maned for at effectuer une charge de 16 heures avant la premiere and then approximately every three months. um ihre gro?te Leistungsfahigkeit und Lebensdauer gebruik, en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang lasciare sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion efectue uma carga de 16 horas antes da primeira batterierne kan holde l?ngst muligt. utilisation et tous les 3 mois environ. Before any use, recharge the appliance for 16 hours, zu gewahrleisten. opgeladen te worden. utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni y aproximadamente cada tres meses. utilizacao e cerca de 3 em 3 meses. Sorg for at oplade apparatet i 16 timer, hver gang Avant toute utilisation, veillez a recharger l’appareil ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and Laden Sie das Gerat vor jedem Gebrauch 16 Voor elk gebruik dient het apparaat gedurende 3 mesi circa. Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante Antes de qualquer utilizacao, carregue o aparelho det skal anvendes. Tjek, at afbryderen star pa pendant 16 heures, en verifiant que l’interrupteur est that the charging indicator light is lit. Stunden lang auf und achten Sie darauf, dass der 16 uur opgeladen te zijn. Controleer daarbij of Prima di ogni utilizzo, caricare l’apparecchio per 16 16 horas, verificando que el interruptor esta en la durante 16 horas, verificando que o interruptor esta indstillingen OFF, og at ladelampen er t?ndt. sur la position OFF et que le voyant lumineux de charge A full charge will allow a minimum of 30 minutes of Betriebsschalter auf OFF steht und die Ladeanzeige de schakelaar in de OFF-stand staat en of het ore, controllando che l’interruttore sia in posizione posicion OFF y que el indicador luminoso de carga na posicao “OFF” e que a luz piloto de carga esta Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i est bien allume. use of the trimmer. leuchtet. controlelampje brandt. OFF e che la spia luminosa di carica sia accesa. esta encendido. acesa. mindst 30 minutter. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse Never charge the unit for periods longer than 24 Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 30 Una carica completa permette di utilizzare il rasoio Una carga completa permite utilizar el cortapelo Uma carga completa permite utilizar o aparador Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortlobende pendant 30 minutes minimum. consecutive hours and only use the charger provided. Schergerat mindestens 30 Minuten betrieben minuten. per almeno 30 minuti. durante un minimo de 30 minutos. durante 30 minutos no minimo. timer og anvend kun den medfolgende lader. Ne jamais charger le produit plus de 24 heures werden. Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter Non caricare mai l’apparecchio per piu di 24 ore di No cargue el producto durante mas de 24 horas Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente consecutivement et utiliser exclusivement le chargeur CHARGING THE UNIT Das Gerat nie langer als 24 Stunden lang aufladen elkaar op en gebruik alleen de meegeleverde fila ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito consecutivas y utilice exclusivamente el cargador durante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o OPLADNING AF TRIMMEREN fourni. 1. Remove the trimmer and all the accessories from the und ausschlie?lich das beiliegende Ladegerat oplader. in dotazione. incluido. adaptador fornecido. 1. Fjern trimmeren og alt tilbehor fra soklen og vend den base and turn the base over. Open the security tongue, verwenden. om. Abn sikkerhedsklappen, skub stikket pa ledningen CHARGER LA TONDEUSE insert the power cord into the opening intended DE TONDEUSE OPLADEN CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI CARGA DEL CORTAPELO CARGA DO APARELHO godt ind i det dertil beregnede hul, sa det sidder 1. Retirer la tondeuse et tous les accessoires du socle et for this, pushing it in firmly and replace the security AUFLADEN DES SCHERGERATS 1. De tondeuse en alle accessoires van de sokkel nemen 1. Togliere il rasoio e tutti gli accessori dalla base. Girare la 1. Retire el cortapelo y todos los accesorios de la base. 1. Retire o aparelho e todos os acessorios do suporte fast. Luk sikkerhedsklappen. Placer ledningen i den retourner le socle. Faire pivoter le clapet de securite, tongue. Place the cord in the groove. Put the base back 1. Das Schergerat und alle Zubehorteile aus dem Sockel en de sokkel omdraaien. De veiligheidsklep laten base. Ruotare il cappuccio di sicurezza, inserire la spina Coloque la base boca abajo. Abra la tapa de seguridad, e vire o suporte ao contrario. Faca rodar a lingueta dertil beregnede rille. S?t soklen ned igen og tilslut inserer la fiche dans le trou prevu a cet effet en in place and connect it to the mains. (Fig. 1) nehmen und ihn umdrehen. Die Sicherheitsklappe draaien, de stekker in het speciaal voorziene gat steken nell’apposito foro, premendo a fondo, e richiudere enchufe el cable en el lugar previsto para ello, de retencao, insira a ficha no orificio previsto para o transformeren. (Fig. 1) l’enfoncant fermement et refermer le clapet. Placer 2. Place the trimmer (set to OFF) in the charging base and aufschwenken, den Stecker in die entsprechende en stevig aandrukken en dan de klep opnieuw sluiten. il cappuccio.Posizionare il cavo nell’apposito spazio. insertandolo firmemente, y cierre de nuevo la tapa de efeito, empurrando-a com firmeza e feche a lingueta. 2. Placer trimmeren (indstillet pa OFF) i ladesoklen og tjek, at ladelampen er t?ndt. le cordon dans la rainure prevue. Replacer le socle a 3. A full charge (16 hours) will allow you 30 minutes of Offnung schieben, fest andrucken und die Klappe Het snoer in de voorziene groef plaatsen. De sokkel Riposizionare la base e attaccare il trasformatore alla seguridad. Introduzca el cable por la ranura de guia Coloque o cabo na ranhura prevista. Volte a colocar o 3. Nar apparatet er fuldt opladet (16 timer), kan det check that the charging indicator light is on. Made in China 2. Placer la tondeuse (en position OFF) dans le socle de 4. Before using the trimmer for the first time, allow it to Rille legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und den 2. De tondeuse in de laadsokkel plaatsen (in OFF-stand) 2. Mettere il rasoio (in posizione OFF) nella base di carica, 2. Coloque el cortapelo (en posicion OFF) sobre la base 2. Coloque o aparelho (em posicao OFF) no suporte de 4. Oplad trimmeren i 16 timer, inden den anvendes forste wieder schlie?en. Das Kabel in die dafur vorgesehene suporte direito e ligue o transformador. (Fig. 1) opnieuw neerzetten en de transfo aansluiten. (Afb.1) l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1) corrente. (Fig. 1) prevista para ello. Vuelva a colocar la base del derecho y enchufe el transformador. (Fig. 1) autonomous use. maksimalt anvendes i 30 minutter. en nagaan of het ladingsverklikkerlampje wel aan is. Trafo an den Netzstrom anschlie?en. (Abb. 1) charge et verifier que le voyant lumineux de charge est carga e confirme que a luz piloto de carga esta acesa. controllando che la spia luminosa di carica sia accesa. bien allume. charge for 16 hours. 2. Das Schergerat (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel 3. Een volledige oplading (16 uur )maakt het mogelijk de 3. Una carica completa (16 ore) permette di utilizzare il de carga y verifique que el indicador luminoso de carga 3. Uma carga completa (16 horas) permite utilizar o gang. 3. Une charge complete (16h) permet d’utiliser la 5. Subsequent charges should also be 16 hours. stellen und uberprufen, dass die Ladeanzeige leuchtet. tondeuse gedurende 30 minuten te gebruiken. rasoio per 30 minuti. esta encendido. aparelho durante 30 minutos. 5. De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 tondeuse pendant 30 minutes. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde (16 Stunden) kann 4. Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken 4. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo 3. Una carga completa (16 horas) permite utilizar el 4. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, timer. 4. Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la ATTACHING AND REMOVING ACCESSORIES das Schergerat 30 Minuten betrieben werden. deze gedurende 16 uur opladen. per 16 ore. cortapelo durante 30 minutos. carregue-o durante 16 horas. charger pendant 16 heures. Make sure that the unit is switched off before changing 4. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerat 16 5. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. 5. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. 4. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo 5. A duracao das cargas subsequentes e igualmente de IS?TNING OG FJERNELSE AF TILBEHOR 1 2 5. La duree des charges suivantes est egalement de 16 the trimmer head or accessories. Stunden lang aufladen. durante 16 horas. 16 horas. Kontroller at apparatet er slukket, inden du skifter heures. To attach a head, fit the base of the accessory onto the 5. Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt INSTALLEREN EN AFNEMEN VAN DE HULPSTUKKEN INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI 5. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 trimmehoveder og tilbehor. unit pressing it until you hear a click. ebenfalls 16 Stunden. Nagaan of het apparaat wel is uitgeschakeld vooraleer de Controllare che l’apparecchio sia spento prima di horas. MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS ACESSORIOS Ved montering af et trimmehoved skal hovedet placeres PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES To remove a head, hold the handle of the appliance with tondeuse- en accessoirekoppen te vervangen. cambiare le testine di rasatura e gli accessori. Confirme que o aparelho esta apagado antes de mudar med bunden nedad pa apparatet og trykkes fast, indtil Assurez-vous que l’appareil est eteint avant de changer one hand, push in the locking button, hold the head with BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHORTEILE Om een kop te plaatsen de onderzijde van het hulpstuk Per posizionare una testina, aggiustare la parte bassa COLOCACION Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS as cabecas e os acessorios. du horer et ”klik”. les tetes tondeuse et d’accessoires. the other hand and pull the head back and away from the Vor dem Wechseln der Scherkopfe und Aufsatze das op het apparaat zetten en de volledige kop inklikken. dell’accessorio sull’apparecchio e inserire tutta la testina Compruebe que el aparato esta apagado antes de Para montar uma cabeca, ajuste a parte inferior do Nar hovedet skal tages af, holdes der om apparatets greb Pour placer une tete, ajuster le bas de l’accessoire sur handle. Gerat ausschalten. Om een trimkop te verwijderen, de handgreep van fino a sentire uno scatto. cambiar los cabezales y los accesorios. acessorio no aparelho e encaixe toda a cabeca ate ouvir med den ene hand, og der trykkes pa laseknappen. Tag l’appareil et emboiter toute la tete jusqu’au clic. Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des het apparaat met de ene hand vasthouden en de Per togliere una testina, tenere l’impugnatura Para colocar el cabezal, ajuste la parte inferior del um ligeiro ruido. fat om hovedet med den anden hand og tr?k det af Pour enlever une tete, tenir le manche de l’appareil d’une USING THE CUTTING GUIDES Zubehorteils auf das Gerat richten und aufschieben, bis vergrendelknop indrukken. De kop met de andere hand dell’apparecchio con una mano e premere il pulsante accesorio sobre el aparato y encaje el cabezal hasta Para retirar a cabeca, agarre a pega do aparelho com uma grebet. main et appuyer sur le bouton de verrouillage, tenir la Very practical, the cutting guide guarantees equal er horbar einrastet. vastpakken en van de handgreep halen. di blocco; tenere la testina con l’altra mano e tirare escuchar un chasquido. mao, prima o botao de abertura e extraia a cabeca da 3 4 tete de l’autre main et la retirer du manche. cutting length. Zum Entfernen eines Aufsatzes mit einer Hand den Griff l’impugnatura. Para retirar el cabezal, sujete el mango del aparato con pega com a outra mao. BRUG AF KLIPPEKAMMENE IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE des Gerats halten und die Entriegelungstaste betatigen, GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS una mano y pulse el boton de bloqueo, sujete el cabezal Den meget praktiske klippekam sorger for at din UTILISATION DES GUIDES DE COUPE turning the trimmer on, and turn it off before changing mit der anderen Hand den Aufsatz vom Griff abziehen. De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO con la otra mano y separelo del mango. UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE klippel?ngde bliver ensartet. Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une the guide. gelijke trimhoogte. Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di Muito pratico, o guia de corte garante-lhe um VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder hauteur de coupe egale. • Position the comb guide over the front of the trimmer GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen taglio uniforme. UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE comprimento de corte uniforme. harklipperen og sluk harklipperen, nar du skifter IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT blade and slide over the head. Push and click the rear of Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse IMPORTANTE: Posizionare sem- pre la guida di taglio La guia de corte es muy practica y le permite obtener una IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de klippekam. d’allumer la tondeuse, et eteindre la tondeuse pour the comb guide into position. eine gleichma?ige Schnitthohe. weer uitzetten om van trimgeleider te veranderen. PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio altura de corte uniforme. ligar a maquina de cortar cabelo e apague a maquina de • Anbring forst klippeguiden pa trimmerens kniv og tryk changer de guide. • Push the tab on the rear of the comb guide away from WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den Einschalten • Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse per cambiare la guida. IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte ANTES de cortar cabelo para mudar de guia. guiden ned, indtil den klikker pa plads. • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la the head and lift off. des Gerats befestigen, und das Schergerat zum Wechseln en druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een • Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, encender el cortapelo y apaguelo para cambiar de guia. • Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do • Fjern guiden ved at losne bagsiden og lofte den af. tondeuse puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au der Scherfuhrungen ausschalten. klik hoort. quindi premere la parte posteriore della guida fino a • Coloque la guia de corte sobre los dientes del cortapelo aparador e, a seguir, carregue na parte traseira do guia clic. MAINTENANCE • Zuerst die Scherfuhrung auf die Zinken des Schergerats • Om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de sentire uno scatto. y empuje su parte trasera hasta que encaje. ate encaixar. VEDLIGEHOLDELSE • Pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their stecken und auf die Ruckseite der Scherfuhrung achterkant loshalen en vervolgens de kam optillen. • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della • Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de • Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a Regelm?ssig vedligeholdelse af trimmerbladet sikrer le soulever. optimal performance. drucken, bis sie einrastet. guida, quindi sollevarla. la guia y levantela. seguir, levante-o. optimal ydeevne. Fig.1 • Remove the comb guide after use. Rinse it under • Zum Entfernen zuerst die Ruckseite der Scherfuhrung ONDERHOUD • Fjern klippeguiden, skyl den under rindende vand, og ENTRETIEN running water and dry it thoroughly before storage or losen und dann abheben. Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat PULIZIA MANTENIMIENTO MANUTENCAO lad den torre helt, for den gemmes v?k. Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra use. de tondeuse optimaal blijft functioneren. Una pulizia regolare delle lame del rasoio e garanzia di Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo A manutencao regular das laminas permitira conservar • Borst omhyggeligt sk?rene med rengoringsborsten for de la maintenir en etat de fonctionnement optimal. • Carefully brush the blades using the cleaning brush to WARTUNG • Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend funzionamento ottimale. le permitira conservarlo en un estado de funcionamiento o aparelho nas melhores condicoes de funcionamento. at fjerne harrester. • Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et remove hair. Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats water en maak hem helemaal droog alvorens hem op • Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua optimo. • Retire o guia de corte, lave-o em agua corrente e • Drej trimmeren forsigtigt og h?ld et par draber olie le secher completement avant de le ranger. • Switch the appliance on and carefully apply a few drops kann die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. te bergen. corrente e asciugarla completamente prima di riporla. • Retire la guia de corte, aclarela con agua corriente y seque-o completamente antes de guardar. fra BaByliss pa bladene. Vent et par sekunder og sluk • Brossez soigneusement les lames a l’aide de la brosse de of the BaByliss lubricating oil onto the blades. Wait a • Sie Scherfuhrung abnehmen, unter flie?endem Wasser • De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de • Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per sequela completamente antes de guardarla. • Escove cuidadosamente as laminas com a ajuda da trimmeren. Tor derefter derefter overskydende olie af nettoyage pour eliminer les poils. few seconds then switch off the trimmer and wipe the abspulen und vor dem Verstauen vollstandig trocknen. reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. eliminare i peli. • Cepille cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del escova de limpeza para eliminar os pelos. med en tor klud. • Allumer votre tondeuse et deposer avec soin quelques excess oil using a dry cloth. • Die Klingen sorgfaltig mit der Reinigungsburste • Zet uw tondeuse aan en breng een paar druppels • Accendere il rasoio, versare con cura alcune gocce cepillo de limpieza, con el fin de eliminar los restos de • Ligue o aparelho e deposite com cuidado algumas Brug kun den olie fra BaByliss. Den er udviklet specielt gouttes de l’huile BaByliss sur les lames. Attendre Make sure to exclusively use the lubricating oil supplied abbursten, um Haarruckstande zu entfernen. Babyliss-olie aan op de snijbladen. Laat hem nog even dell’olio BaByliss sulle lame. Aspettare alcuni secondi, cabello. gotas do oleo da BaByliss nas laminas. Aguarde til trimmeren, den fordamper ikke og s?nker heller quelques secondes puis eteindre la tondeuse pour as it is specifically formulated for this type of appliance • Schalten Sie Ihr Schergerat ein und geben Sie aan en zet hem dan uit en veeg het teveel aan olie met quindi spegnere il rasoio ed asciugare l’eventuale • Encienda el cortapelo y deposite con cuidado unas alguns segundos e, depois, apague o aparelho para klippebladenes hastighed. ensuite eponger l’eventuel exces d’huile au moyen d’un and does not evaporate nor slow the blades. sorgfaltig einige Tropfen BaByliss-Ol auf die Klingen. een droge doek weg. eccesso d’olio con un panno asciutto. gotas de aceite lubricante BaByliss sobre las cuchillas. seguidamente absorver o eventual excesso de oleo com chiffon sec. Einige Sekunden warten und dann das Schergerat Gebruik uitsluitend Babyliss-olie: deze is speciaal Utilizzare esclusivamente olio BaByliss : l’olio BaByliss e Espere unos segundos y apague el cortapelo para um pano seco. Veiller a utiliser exclusivement l’huile BaByliss: celle-ci ausschalten, um gegebenenfalls uberschussiges Ol mit ontwikkeld voor de tondeuse, verdampt niet en maakt stato appositamente formulato per il rasoio; non evapora retirar el exceso de aceite con un trapo seco. Utilize exclusivamente o oleo da BaByliss: este foi a ete formulee specialement pour la tondeuse, elle ne einem trockenen Tuch abzutupfen. de mesjes niet trager. e non rallenta le lame. Utilice exclusivamente aceite lubricante BaByliss . especialmente formulado para o aparador, nao evapora s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Achten Sie darauf, ausschlie?lich das Ol von BaByliss este aceite lubricante incluido esta especialmente nem retarda as laminas. BaByliss Paris S.A. Avenue Aristide Briand, 99 zu verwenden: es wurde besonders fur das Schergerat formulado para cortapelos, no se evapora y no ralentiza B.P. 72 92123 Montrouge Cedex entwickelt, verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht el movimiento de las cuchillas. FRANCE die Klingen. www.babyliss.com E824E_IB.indd 1 21/06/12 08:38
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E824E E824E E824E E824E E824E E824E E824E E824E E824E Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ?? Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice anvander apparaten! tas i bruk! kayttoa! ??????????????? ?? ???????! keszuleket hasznalna! ponizsze przepisy bezpieczenstwa! pokyny! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! okuyunuz! PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER TUOTTEEN OMINAISUUDET ?????????????? ??? ????????? A TERMEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU VLASTNOSTI VYROBKU ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА URUNUN OZELLIKLERI 1. Precisionshuvud med en distanskam med 5 lagen for 1. Presisjonstrimmer med en klippekam med 5 posisjoner 1. Tarkkuustrimmeri 5 asennon leikkausohjaimella eri 1. ?????? ????????? ?? ???? ????? ????? 5 ?????? ??? 1. 1 precizios vagofej 5 allasu vezetofesuvel kulonbozo 1. Glowica do strzyzenia precyzyjnego z nakladka 1. Zastrihovac vlasu s peti volbami delky strihu (3, 6, 9, 12 1. Головка для доводки с направляющей для стрижки - 5 позиций 1. Cesitli kesim boylar? icin 5 pozisyonlu bir k?lavuzu olika langder (3, 6, 9, 12 och 15 mm) for forskjellige lengder (3, 6, 9, 12 & 15 mm) pituuksille (3, 6, 9, 12 & 15 mm) ??????????? ???? (3, 6, 9, 12 ??? 15 mm) magassagokra (3, 6, 9, 12 es 15 mm) pieciopozycyjna dla zroznicowanych dlugosci (3, 6, 9, a 15 mm) для различной длины (3, 6, 9, 12 и 15 мм) bulunan hassas kesim basl?g? (3, 6, 9, 12 & 15 mm) 2. Klipphuvud for kroppen med 4 distanskammar for 2. Skj?rehode til kroppen med 4 klippekammer for 2. Leikkuupaa vartalolle 4 leikkausohjaimella eri 2. ?????? ????? ??? ?? ???? ?? 4 ??????? ????? ??? 2. 1 precizios vagofej a testre, 4 vezetofesuvel kulonbozo 12 i 15 mm) 2. Zastrihovac chloupku na tele se ctyrmi volbami delky 2. Стригущая головка для тела с 4-мя направляющими для стрижки 2. Cesitli kesim boylar? icin 4 kesim k?lavuzu bululan vucut olika langder (3, 5, 7 och 10 mm) forskjellige lengder (3, 5, 7 & 10 mm) pituuksille (3, 5, 7 & 10 mm) ??????????? ???? (3, 5, 7 ??? 10 mm) magassagokra (3, 5, 7 es 10 mm) 2. Glowica do strzyzenia owlosienia na ciele z czterema strihu (3, 5, 7 a 10 mm) разной длины (3, 5, 7 и 10 мм) bolgesi kesim basl?g? (3, 5, 7 & 10 mm) 3. Accessoar nasa/oron, for att avlagsna har i nasan och 3. Tilbehor nese/orer, for fjerning av uonsket har fra nese 3. Lisalaite nenalle/korville, nena- ja korvakarvojen 3. ???????? ??? ????/?????, ??? ?? ????????? ??? ???????????? 3. Orr/ful tartozek, az orr es a fulek nemkivanatos nakladkami dla zroznicowanych dlugosci (3, 5, 7 i 3. Prislusenstvi pro nos/usi, pro odstraneni nezadoucich 3. Аксессуар для носа/ушей, для удаления нежелательных волосков 3. Burun/kulak aksesuar?, burun ve kulaklardaki oronen og orer poistoon ?????? ??? ?? ???? ??? ?? ????? szorszalainak eltavolitasara 10 mm) chloupku na nose a na usich в носу и на ушах istenmeyen tuylerin giderilmesi icin 4. Rakhuvud for ansiktet 4. Barberingshode for ansikt 4. Kasvoille tarkoitettu ajopaa 4. ?????? ?????? ?????????? ??? ?? ???????. 4. Specialis borotvafej az arcra 3. Akcesoria do nosa / uszu, do usuwania niechcianych 4. Holici hlava specialne na oblicej 4. Специальная головка для бритья лица 4. Yuz icin ozel t?ras basl?g? 5. Strombrytare I/0 5. I/0 Bryter 5. Virtakatkaisin 5. ?????? ???????/???????? ??????????? I/0 5. I/0 kapcsolo wloskow wystajacych z nosa lub uszu 5. Vypinac I/0 5. Переключатель I/0 5. Acma kapama dugmesi I/0 6. Indikatorlampa for spanning 6. Spenningsindikatorlys 6. Jannitteen merkkivalo 6. ??????? ??????? ??????????? 6. Feszultseg alatt jelzolampa 4. Specjalna glowica golaca do zarostu twarzy 6. Svetelna kontrolka napeti 6. Световой датчик подачи напряжения 6. Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi 7. Kam, rengoringsborste, olja, sockel for laddning och 7. Kam, renseborste, olje, lade- og oppbevaringssokkel 7. Kampa, puhdistusharja, oljy, lataus- ja sailytysalusta 7. ?????, ????????? ??????????, ????????? ????, ???? ??? 7. Fesu, tisztito kefe, olaj, toltesre es tarolasra szolgalo 5. Przelacznik I/O 7. Hreben, kartacek na cisteni, olej, podstavec pro 7. Расческа, щеточка для очистки, масло, зарядное устройство 7. Tarak, temizleme f?rcas?, yag, sarj etme ve yerlestirme forvaring ??????? ??? ??????????? allvany 6. Kontrolka pracy nabijeni a ulozeni yuvas? OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE 7. Grzebien, szczotka do czyszczenia, olej, podstawka z ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ, ЕГО OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NETTSTROM OG MA LADES OPP FOR BRUK. TULEE LADATA ENNEN KAYTTOA. ???????, ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK ladowarka UPOZORNENI: TENTO PRISTROJ NEFUNGUJE V SITI A СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ. DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ VE NATDRIVEN OCH MASTE LADDAS INNAN ??? ?????? ?? ?????????? ???? ??? ?? ?????. HALOZATROL, HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI. MUSI BYT PRED POUZITIM DOBITY. KULLANIMINDAN ONCE SARJ EDILMESI GEREKIR. ANVANDNING. For a garantere batterifunksjon og -levetid, ma det Akkujen keston ja pitkaikaisyyden takaamiseksi UWAGA, TO URZADZENIE NIE JEST ZASILANE Для гарантии автономии и продолжительности срока службы foretas en lading pa 16 timer for apparatet brukes lataa ne 16 tunnin ajan ennen ensimmaista ??? ????? ????????? ??? ?????? ???????? ???? ??? Az akkumulatorok mukodesi idotartamanak es SIECIOWO I NALEZY JE NALADOWAC PRZED Pro zajisteni autonomie a zivotnosti baterii je treba батареек аппарат следует оставить на зарядке в течение 16 Bataryalar?n dayanma gucunu ve omrunu For att garantera batteriernas funktion och livslangd forste gang og deretter ca. hver tredje maned. kayttokertaa ja sen jalkeen noin kolmen kuukauden ?????????, ???????? ?? ?????? ??? 16 ???? ???? ??? ??? elettartamanak biztositasa celjabol toltse 16 oran at UZYCIEM. pred prvnim pouzitim dobit pristroj zhruba 16 hodin часов перед первым применением, в дальнейшем повторять garantilemek icin, ilk kullan?mdan once 16 saat ve bor de laddas i 16 timmar innan forsta anvandningen For hver gangs bruk bor apparatet lades i 16 timer, valein. ????? ????? ??? ??????? ???? 3 ????? ???????. az elso hasznalat elott es korulbelul 3 havonta. predem a pote zhruba kazde 3 mesice. зарядку каждые три месяца. yaklas?k uc ayda bir sarj ediniz. och ungefar en gang var tredje manad. kontroller at pa/av-knappen er slatt av og at ladelyset Muista ladata laite 16 tunnin ajan ennen jokaista ???? ??? ???? ?????, ?????????? ???? ?? ?????????????? Minden hasznalat elott toltse 16 oran at a keszuleket. Aby zapewnic dzialanie i przedluzyc zycie baterii Pred jakymkoliv pouzitim dobijte pristroj po dobu Перед каждым пользованием аппарата его следует зарядить Herhangi bir kullan?mdan once, anahtar?n OFF Ladda apparaten i 16 timmar fore varje anvandning er tent. kayttokertaa ja tarkista, etta virtakatkaisin on OFF- ?? ??????? ??? 16 ????, ???? ??????????? ??? ? ????????? Ellenorizze, hogy a kapcsolo OFF helyzetben legyen, nalezy ladowac przez 16 godzin przed pierwszym 16 hodin a zkontrolujte, zda je spinac v pozici OFF a в течение 16 часов, убедившись в том, что выключатель pozisyonunda bulundugundan ve ?s?kl? sarj och sakerstall att apparaten ar avstangd och att En fullstendig lading gjor det mulig a bruke klipperen asennossa ja etta latauksen merkkivalo palaa. ??????????? ????????? ??? ???? OFF ??? ? ??????? ??????? es a toltesjelzo lampa vilagit. uzyciem oraz co okolo 3 miesiace. take, zda je svetelna kontrolka dobijeni rozsvicena. находится в положении OFF (выкл.) и что световой датчик gostergesinin yand?g?n? kontrol ettikten sonra, laddningslampan lyser under tiden. i minimum ca. 30 minutter. Trimmeria voi kayttaa tayteen ladatuilla akuilla ???????? ???? ??????. Teljes feltoltessel legalabb 30 percen at hasznalhato Przed uzyciem nalezy ladowac urzadzenie przez Po kompletnim nabiti je mozne strojek pouzivat po зарядки горит. Полностью заряженная машинка функционирует cihaz? 16 saat sure ile sarj ediniz. Apparaten kan anvandas i minst 30 minuter da den Lad aldri produktet i mer enn 24 timer vahintaan 30 minuutin ajan. ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ?? a nyirogep. 16 godzin, sprawdzajac czy wlacznik znajduje sie w dobu minimalne 30 minut. в течение как минимум 30 минут. Sac kesme makinesi tam sarj olunca en az 30 dakika ar fulladdad. sammenhengende og bruk kun den medfolgende Ala koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempaan ??????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ???????? ??? Ne toltse a termeket 24 oranal tovabb folyamatosan, pozycji OFF i upewniajac sie, ze lampka kontrolna Nikdy pristroj nedobijejte v kuse po dobu vice jak 24 Никогда не оставляйте аппарат на зарядке более 24 часов без sure ile kullan?labilir. Ha aldrig apparaten pa laddning langre an 24 laderen. yhtajaksoisesti. Kayta lataukseen ainoastaan 30 ?????. es kizarolag a mellekelt toltot hasznalja hozza. ladowania jest wlaczona. hodin a pouzijte vyhradne nabijecku dodavanou s перерыва, пользуйтесь только тем зарядным устройством, Urunu asla aral?ks?z 24 saat sarj etmeyin ve sadece timmar i strack, och anvand endast den medfoljande mukana tulevaa laturia. ???? ?? ??? ????????? ?? ??????? ??????????? ??? 24 Przy pelnym naladowaniu baterii mozna uzywac pristrojem. которое входит в комплект поставки. verilmis olan sarj cihaz?n? kullan?n. laddaren. LADE HARKLIPPEREN ???? ????????? ??? ?? ?????????????? ???????????? ?? A HAJVAGOGEP TOLTESE maszynki przez minimum 30 minut. 1. Ta harklipperen og alt tilbehoret ut av sokkelen og TRIMMERIN LATAUS ???????? ??? ?????????? ???? ?? ?? ???????. 1. Vegye le a hajvagogepet es minden tartozekot az Nigdy nie nalezy ladowac produktu dluzej niz NABIJENI STROJKU ЗАРЯДКА МАШИНКИ KESIM MAKINESININ SARJ EDILMESI LADDNING AV TRIMMERN vend sokkelen opp ned. Apne sikkerhetsklaffen, sett 1. Irrota alustasta trimmeri ja kaikki lisalaitteet. Avaa allvanyrol es forditsa meg az allvanyt. Forgassa el 24 godziny z rzedu, uzywajac tylko i wylacznie 1. Pristroj a veskere prislusenstvi sundejte z podstavce a 1. Снимите с зарядного устройства, служащего подставкой, 1. Kesim makinesini ve butun aksesuarlar? sarj etme 1. Ta bort trimmern och alla accessoarer fran sockeln och pluggen pa stromledningen inn i kontakten, skyv den turvalappa ja liita virtajohto tyontamalla se tiukasti ??????? ??? ??????????? a biztonsagi nyelvet, illessze bele a dugot az erre a dostarczonej ladowarki. podstavec otocte. Otocte bezpecnostni ventil, vlozte машинку и все аксессуары и переверните его. Повернуть yuvas?ndan c?kar?n ve yuvay? ters cevirin. Guvenlik vand den upp och ner. Oppna sakerhetsklaffen, satt godt pa plass og lukk sikkerhetsklaffen. Ha ledningen sille tarkoitettuun paikkaan. Sulje turvalappa. Aseta 1. ??????? ??? ?????????? ??? ??? ?? ?????????? ??? ?? celra szolgalo nyilasba. Nyomja bele hatarozottan, zastrcku do daneho otvoru, pevne zatlacte a ventil предохранительную крышку; приложив усилие, вставить штырь в klipsini dondurmek icin, s?k? bir sekilde bast?rarak in elsladden i uttaget, tryck in den ordentligt och satt i furen. Sett sokkelen pa plass igjen og kople den til johto sille tarkoitettuun uraan. Laita alusta oikein pain ????. ???????? ?? ???????? ?????????. ????????? ??????? majd zarja vissza a nyelvet. Helyezze el a vezeteket a LADOWANIE MASZYNKI DO STRZYZENIA WLOSOW zavrete. Snuru umistete do prislusne drazky. Znovu предназначенное для него отверстие; закрыть fisi bu amaca yonelik delige tak?n ve klipsi yeniden tillbaka sakerhetsklaffen. Placera sladden i den avsedda stromnettet. (Fig. 1) ja kytke muuntaja paalle. (Kuva 1) ?????? ?? ??? ???? ?????? ??????? ??? ???????? ?? ????????. horonyban. Allitsa vissza egyenes helyzetbe az allvanyt 1. Zdjac maszynke do strzyzenia i wszystkie akcesoria umistete podstavec na misto a zapojte transfo. (Obr. 1) предохранительную крышку. Вставьте шнур в предназначенную kapat?n.Kablyu ongorulen oluk icerisine yerlestirin. rannan. Vand tillbaka sockeln och slut transformatorn 2. Sett harklipperen (i innstillingen OFF) pa ladesokkelen 2. Aseta trimmeri (virtakatkaisin OFF-asennossa) ?????????? ?? ??????? ???? ???? ??????. ??????????? ?? es kapcsolja be a transzformatort. (1. abra) z podstawki i odwrocic podstawke. Obrocic klapke 2. Umistete strojek (v rezimu OFF) do podstavce a для него прорезь. Переверните подставку в исходное положение Yuvay? yeniden duz cevirin ve transformatorun fisini till natet. (Fig. 1) og kontroller at ladeindikatoren lyser. latausalustaan ja tarkista, etta latauksen merkkivalo ???? ??? ???? ??? ??? ??????? ?? ??????????????. (???. 1) 2. Helyezze bele a hajvagogepet (OFF helyzetben) a bezpieczenstwa, wlozyc wtyczke do specjalnego zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. и включите трансформатор в сеть (Рис. 1). elektrik prizine tak?n. (Sekil 1) 2. Satt trimmern i laddningssockeln (i OFF-lage) och 3. Nar harklipperen er helt oppladet (16 timer ) kan den palaa. 2. ??????????? ??? ?????????? (??? ???? OFF) ???? ??? toltoallvanyba es ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa otworu, mocno docisnac i zamknac klapke. Umiescic 3. Uplne nabiti umoznuje (16 hodin) pouzivat zastrihovac 2. Поставьте машинку (переключатель в положении OFF - выкл.) на 2. Kesim makinesini (OFF pozisyonunda) sarj yuvas?na kontrollera sa att ljusindikatorn ar tand. brukes i 30 minutter. 3. Taydella akulla trimmeria (16 tuntia) voi kayttaa 30 ???? ??? ?? ???????? ??? ??????????? ??? ? ??????? ??????? kigyulladt-e. przewod w wydrazeniu. Postawic podstawke i po dobu 30 minut. зарядное устройство и убедитесь в том, что датчик зарядки yerlestirin ve ?s?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? 3. En fullstandig laddning (16 timmar) gor det mojligt att 4. For harklipperen brukes for forste gang, skal den lades minuutin ajan. ???????? ???? ??????. 3. Teljes feltoltessel (16 ora ) 30 percen at hasznalhato a podlaczyc zasilacz do pradu. (Rys. 1) 4. Pred prvnim pouzitim nechte zastrihovac nabijet po загорелся. kontrol edin. anvanda trimmern i 30 minuter. i 16 timer. 4. Ennen kuin kaytat trimmeria ensimmaisen kerran, lataa 3. ??? ?????? ??????? (16 ????) ????? ?? ?????????? ??? ?? hajvagogep. 2. Postawic maszynke (16 godzin) do strzyzenia (w dobu 16 hodin. 3. Полностью заряженной (16 часов ) машинкой можно пользоваться 3. Tamamen sarj edildiginde (16 saattir), kesim makinesi 4. Innan trimmern anvands forsta gangen skall den 5. Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 se 16 tunnin ajan. ??????????????? ??? ?????????? ??? 30 ?????. 4. A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran polozeniu OFF) na podstawce ladujacej i sprawdzic czy 5. Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin. в течение 30 минут. 30 dakika boyunca kullan?labilir. laddas i 16 timmar. timer. 5. Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia. 4. ???? ?? ??????????????? ??? ?????????? ??? ????? ????, at. kontrolka ladowania jest zapalona. 4. Прежде, чем в первый раз воспользоваться машинкой, оставьте 4. Kesim makinesini ilk defa kullanmadan once, 16 saat 5. Foljande laddningar tar aven de 16 timmar. ?????? ?? ?? ????????? ??? 16 ????. 5. A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora. 3. Calkowite naladowanie pozwala na korzystanie z NASAZENI A SUNDANI PRISLUSENSTVI ее на зарядке в течение 16 часов. boyunca sarj ediniz. FESTING OG FJERNING AV TILBEHOR LISALAITTEIDEN LAITTO JA POISTO 5. ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? maszynki przez 30 minut. Drive, nez budete menit strihaci hlavy a prislusenstvi, 5. Продолжительность всех последующих зарядок должна также 5. Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir. HUR MAN SATTER I OCH TAR BORT ACCESSOARER Forsikre deg om at apparatet er slatt av for hode og Varmista etta laite on sammutettu ennen kuin vaihdat ?????? 16 ????. A TARTOZEKOK FELHELYEZESE ES LEVETELE 4. Przed pierwszym uzyciem maszynki do strzyzenia, zkontrolujte, zda je pristroj vypnuty. составлять 16 часов. Se till sa att apparaten ar avstangd innan du byter tilbehor skiftes. trimmeripaita ja muita lisalaitteita. A vagofejek es a tartozekok csereje elott ellenorizze, nalezy ja ladowac przez 16 godzin. Pri nasazovani hlavy zasunte spodni cast prislusenstvi na AKSESUARLARIN TAKILMASI VE CIKARILMASI klipphuvuden och accessoarer. For a feste et hode justeres bunnen pa tilbehoret til Kun haluat liittaa trimmeripaan, aseta paan alaosa ?????????? ??? ???????? ??? ??????????? hogy a keszulek ki legyen kapcsolva. 5. Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 pristroj a hlavu zasunte, az uslysite zacvaknuti. УСТАНОВКА И ЗАМЕНА АКСЕССУАРОВ Kesim makinesi basl?klar?n? ve aksesuarlar?n? Man placerar ett klipphuvud genom att passa in dess apparatet og sitter fast nar det hores ett klikk. laitteeseen ja paina paata kunnes kuulet napsahduksen. ??????????? ??? ? ??????? ????? ?????? ???? ?? ???????? ??? Egy vagofej behelyezesehez igazitsa a tartozek also godzin. Hlavu strojku uvolnite tak, ze jednou rukou pridrzite Прежде, чем менять головки или аксессуары, убедитесь в том, что degistirmeden once cihaz?n kapal? olmas?ndan emin nedre del i apparaten och trycker till tills man hor ett For a fjerne et hode, hold apparatets handtak med en Kun haluat poistaa paan, pida kiinni laitteesta yhdella ??????? ??? ??????????? ??? ?? ??????????. reszet a keszulekhez es nyomja be az egesz fejet be rukojet strojku a stisknete aretacniho tlacitko, druhou аппарат выключен. olun. klick. hand og trykk pa laseknappen, hold hodet i den andre kadella, paina kiinnityspainiketta, ota paasta toisella ??? ?? ???????????? ??? ??????, ?????????? ?? ???? ????? kattanasig. ZAKLADANIE I ZDEJMOWANIE AKCESORIOW rukou pak pridrzite hlavu a odejmete rukojet. Чтобы установить стригущую головку, отрегулируйте нижнюю Bir basl?g? yerlestirmek icin, aksesuar?n alt k?sm?n? cihaz For att ta bort ett huvud haller du i apparatens skaft med handen, og fjern det fra handtaket. kadella ja poista se laitteesta. ??? ??????????? ??? ??????? ??? ???????? ??? ??? ?????? A fej levetelehez tartsa a keszulek fogantyujat az egyik Przed zmiana glowicy maszynki lub akcesoriow, upewnij часть насадки по отношению к аппарату и наденьте головку на uzerinde ayarlay?n ve basl?g?n tamam?n? tak?n, klik sesi ena handen och trycker pa lasknappen. Ta tag i huvudet ????? ?? ???????? ??? «????». kezevel es nyomja meg a reteszelo gombot, a masik sie, ze urzadzenie jest wylaczone. POUZITI STRIHACICH NASTAVCU аппарат до щелчка. gelmesi gerekmektedir. med andra handen och ta loss det fran skaftet. BRUK AV KLIPPEKAMMENE LEIKKAUSOHJAINTEN KAYTTO ??? ?? ??????? ??? ??????, ???????? ?? ???? ??? ???????? kezevel fogja meg a fejet es huzza le a fogantyurol. Aby zalozyc glowice, dopasowac dol elementu na Strihaci nastavec je velmi prakticky. Zarucuje pravidelnou Чтобы снять головку, нажмите на кнопку блокировки, удерживая Bir basl?g? c?karmak icin, bir elinizle cihaz?n sap?n? tutun Den sv?rt praktiske klippekammene garanterer en jevn Erittain kaytannolliset leikkausohjaimet takaavat ?? ?? ??? ???? ??? ??????? ?? ????? ?????? ?????????. ?? ?? urzadzeniu i zablokowac glowice. vysku strihu. одной рукой ручку аппарата; другой рукой возьмитесь за головку ve kilitleme dugmesi uzerine bas?n, diger elinizle basl?g? ANVANDNING AV DISTANSKAMMAR klippelengde. tasaisen leikkausjaljen. ???? ???? ???????? ??? ?????? ??? ???????? ??? ??? ?? ????. A VEZETOFESU HASZNALATA Aby zdjac glowice, przytrzymac uchwyt urzadzenia DULEZITE: Nastavec vzdy nasadte PRED zapnutim и снимите ее с ручки. tutun ve cihaz?n sap?ndan basl?g? c?kar?n. Den mycket praktiska distanskammen garanterar en VIKTIG : Sett alltid klippekammen pa FOR harklipperen TARKEAA: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ENNEN A praktikus vezetofesu mindenhol azonos vagasi jedna reka i nacisnac przycisk blokady, przytrzymac strojku. Pri vymene nastavce strojek vypnete. jamn klipphojd. slas pa, og sla av harklipperen for a bytte klippekam. hiustenleikkurin kaynnistamista ja sammuta leikkuri ????? ??? ?????? ????? magassagot biztosit. glowice druga reka i odczepic ja od uchwytu. • Nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI VIKTIGT: Satt alltid distanskammen pa plats INNAN • Plasser forste klippeguiden pa harklipperens tenner og ohjaimen vaihtamiseksi. ???? ?????????, ??? ??? ????????? ??? ?????????? ???? FONTOS: A vezetofesut mindig a keszulek bekapcsolasa stlacte zadni cast nastavce, az uslysite cvaknuti. Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют Cok pratik, kesim k?lavuzu esit bir kesim boyu saglar. harklipparen kopplas pa. Stang av harklipparen for att trykk pa baksiden av klippeguiden til det sier klikk. • Aseta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ?????. ELOTT helyezze fel es a vezetofesu cserejehez mindig UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH • Pro vyjmuti uvolnete nejdrive zadni cast nastavce, pote равномерную длину стрижки. ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman sac kesim byta distanskam. • For a ta den av, losner du forst baksiden av klippeguiden ohjaimen takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. ????????? ????????: ?? ??????????? ??? ????? ????? kapcsolja ki a keszuleket. Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje nadzdvihnete. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляющие для стрижки следует makinesini cal?st?rmadan ONCE yerlestirin ve c?karmak • Placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och og lofter den ut. • Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen ????? ???? ?? ??????? ??? ?????????? ?????? ??? ????? ?? ?? • Tegye eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira, majd zawsze idealnie rowna wysokosc strzyzenia. устанавливать на машинку ДО ТОГО, как включить ее; для замены icin cihaz? kapat?n. tryck ned guidens baksida tills ett klick hors. takaosan ja nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. ??????? ??????????? ?? ???????? ????? ?????. nyomja meg a vezetofesu hatoldalat, amig kattanast WAZNE: Nakladki grzebieniowe nalezy nakladac zawsze UDRZBA направляющей на другую следует отключить машинку. • Kesim k?lavuzunu once kesim makinesinin disleri • Ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan VEDLIKEHOLD • ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? nem hall. PRZED wlaczeniem maszynki i zdejmowac zawsze po jej Pravidelna udrzba britu strihaciho strojku umozni jeho • Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем uzerine yerlestirin ve ard?ndan klik sesini duyana kadar lyfta bort den. Regelmessig vedlikehold av skj?rebladene vil holde HUOLTO ??????????? ??? ??????? ??????? ???? ???? ?????? ??? • A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, wylaczeniu. uchovani v optimalnim stavu fungovani. нажмите на нее в задней части до щелчка. kesim k?lavuzunun arkas?na bast?r?n. klipperen i topp stand. Leikkurin optimaalista toimintakykya pidetaan ylla ?????? ????? ?? ???????? ??? ????. majd emelje fel. • Najpierw polozyc nakladke na zeby maszynki, a • Vyjmete nastavec, oplachnete jej pod tekouci vodou a • Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее заднюю • C?karmak icin, once kesim k?lavuzunun arkas?n? c?kar?n UNDERHALL • Fjern klippeguiden, skyll den under rennende vann og huoltamalla sen terat saannollisesti. • ??? ?? ??? ???????, ????????? ?? ???? ????? ??? ?????? ??? nastepnie docisnac tyl nakladki, do momentu az uslyszy pred ulozenim jej nechte kompletne vyschnout. часть, затем приподнимите направляющую. ve ard?ndan kald?r?n. Regelbundet underhall av trimmerns blad uppratthaller tork den helt for oppbevaring. • Poista leikkausohjain, huuhtele se juoksevalla vedella ja ??????? ?????????? ???. KARBANTARTAS sie klikniecie. • Peclive okartacujte cepele kartackem na cisteni pro optimal funktion. • Rengjor bladene ved a fjerne uonsket har ved hjelp av kuivaa se taysin, ennen kuin siirrat sen syrjaan. A hajvagogep keseinek rendszeres karbantartasan • Aby zdjac nakladke, nalezy najpierw odczepic tyl odstraneni vsech chlupu. УХОД BAKIM • Ta bort klippguiden, skolj den under rinnande vatten en rengjoringsborste. • Harjaa terat huolellisesti ja puhdista hiukset pois ????????? keresztul a keszulek kivalo allapotban tarthato. nakladki a nastepnie uniesc. • Opatrne nakapejte nekolik kapek oleje BaByliss na brity. Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддерживать Kesim makinesinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli och lat den torka fullstandigt innan du staller undan • Sla pa klipperen og tom forsiktig noen draper puhdistusharjalla. ?? ??? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? • Vegye le a vezetofesut, oblitse el folyo vizben, majd Pockejte nekolik vterin, pote strihaci strojek vypnete a аппарат в оптимальном состоянии функционирования. olarak yap?lmas? en iyi cal?sma kurumunun korunmas?n? den. BaBylissolje pa bladene. Vent noen sekunder og sla sa • Kytke leikkuriin virta ja voitele terat huolellisesti ???????? ?? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. szaritsa meg teljesen, mielott a helyere teszi. KONSERWACJA nasledne otrete zbyvajici kapky oleje suchym hadrikem. • Снимите направляющую, ополосните ее под проточной водой и saglayacakt?r. • Borsta knivarna noggrant med rengoringsborsten for av klipperen. Deretter torker du av overflodig olje med muutamalla pisaralla BaByliss-oljya. Odota hetki ja • ????????? ??? ????? ?????, ??????? ??? ???? ??? • A tisztitokefevel gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol Regularna konserwacja ostrzy maszynki pozwoli Pouzivejte vyhradne olej Babyliss: byl specialne navrzen полностью высушите ее прежде, чем убрать на хранение. • Kesim k?lavuzunu c?kar?n, akan suyun alt?nda durulay?n att avlagsna haren. en torr klut. sammuta leikkuri. Pyyhi sen jalkeen ylimaarainen oljy ?????????? ???? ??? ????????? ??? ???? ???? ?????? ??? a pengeket. zapewnic ich optymalny stan dzialania. pro strihaci strojek, nevypari se a take nezpomali chod • Тщательно почистите лезвия щеточкой, чтобы удалить с них все ve kald?rmadan once tamamen kurutun. • Satt igang trimmern och applicera forsiktigt nagra Pass pa a bruke kun BaBylissolje: det er laget spesielt for pois kuivalla liinalla. ????????????. • Kapcsolja be a hajvagogepet es ovatosan tegyen a • Zdjac nakladke, umyc ja pod biezaca woda i wysuszyc britu. состриженные волоски. • Uzerindeki k?llar? temizlemek icin b?caklar? temizleme droppar av oljan fran BaByliss pa bladen. Vanta nagra klipperen, den fordamper ikke, og vil ikke redusere farten Kayta ainoastaan BaByliss-oljya. Se on suunniteltu • ??????????? ?????????? ??? ??????? ?? ??? ??????? kesekre nehany csepp BaByliss olajat. Varjon nehany calkowicie przed ponownym zalozeniem. • Включите машинку и аккуратно нанесите на лезвия несколько f?rcas? yard?m? ile ozenle f?rcalay?n. sekunder och stang av trimmern, och torka sedan av pa skj?rebladene. erityisesti leikkurin hoitoon. Se ei haihdu eika hidasta ?????????? ??? ?? ???????????? ??? ??????. masodpercig, majd kapcsolja ki a hajvagogepet es • W celu usuniecia wloskow starannie szczotkowac ostrza капель масла для смазки BaByliss. Подождите несколько секунд, • Kesim makinenizi cal?st?r?n ve b?caklar uzerine dikkatli eventuell overbliven olja med hjalp av en torr trasa. terien toimintaa. • ?????? ??? ?????????? ??? ??? ????? ?? ??????? ??????? itassa fel egy szaraz ronggyal az esetleg rajta maradt szczoteczka. затем выключите машинку и, при необходимости, промокните bir sekilde birkac damla BaByliss yag? damlat?n. Birkac Anvand endast den medfoljande oljan fran BaByliss; den ???????? ??? ?? ???? BaByliss ???? ???? ??????? ??? felesleges olajmennyiseget. • Wlaczyc maszynke i zakroplic na ostrza kilka kropli сухой тряпочкой остатки масла. saniye bekleyin ve daha sonra kuru bir bez yard?m?yla har skapats sarskilt for trimmern och varken avdunstar ?????????? ??? ?????? ????????????. ??????? ?????? ??? Kizarolag BaByliss olajat hasznaljon: ez az olaj kifejezetten olejku BaByliss. Odczekac kilka sekund, wylaczyc Пользуйтесь исключительно маслом для смазки фирмы BaByliss: alan yag? temizlemek icin kesim makinesini kapat?n. eller saktar ned bladens hastighet. ?????????? ??? ?? ??? ?????? ???? ????????? ?? ???? ??? hajvagogephez keszult, nem parolog es nem lassitja a maszynke i zetrzec nadmiar smaru z pomoca suchej его формула специально разработана для машинок для стрижки, Sadece BaByliss yag? kullanmaya ozen gosterin: bu ??????????. kesek mukodeset. szmatki. масло не испаряется и не замедляет работу лезвий. yag, kesim makinesi icin ozel olarak gelistirilmistir, ????????? ???? ?? ?????????????? ???????????? ?? ???? Uzywac wylacznie olejku BaByliss: ma on specjalna buharlasmaz ve b?caklar? yavaslatmaz. BaByliss: ???? ?????? ????????????? ??? ??? ??????????, ??? formule przeznaczona do maszynki, nie ulatnia sie i nie ??????????? ??? ??? ??????????? ??? ???????. spowalnia ostrzy. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss SA 99 Авеню Аристид Бриан BP72 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства: см. на товаре E824E_IB.indd 2 21/06/12 08:38