На сайте 123379 инструкций общим размером 499.27 Гб, которые состоят из 6234097 страниц

Машинка для стрижки волос BABYLISS E751E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E751E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Машинка для стрижки волос
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E751E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Машинки для стрижки волос BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
09 Октября 2018 г.
Просмотры
59 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
942.13 Кб
Название файла
babyliss_manual_e751e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                             ITALIANO                              ESPANOL                            PORTUGUES                                DANSK
    E751E                                E751E                                 E751E                                E751E                                 E751E                                E751E                                E751E                                E751E
    Veuillez lire  attentivement les consignes de securite avant   Please carefully read the instructions for use below before   Lesen sie vor  der  Verwendung des Gerats aufmerksam diese   Deze  veiligheidsrichtlijnen  aandachtig  lezen  vooraleer  het   Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima   ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    toute utilisation de l’appareil.      using the appliance.                 Sicherheitshinweise!                 apparaat te gebruiken !               di utilizzare l’apparecchio!         utilizar el aparato!                 utilizar o aparelho pela primeira vez!  apparatet tages i brug!
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE           PRODUCT FEATURES                  EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS            KENMERKEN VAN HET PRODUCT           CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO   CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO         CARACTERISTICAS DO PRODUTO           PRODUKTETS EGENSKABER
    1.  2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 a 18mm    1.  2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and   1.  2 Scherkopfe fur das Kopfhaar mit 32 Schnittlangen (von 3 bis   1.  2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes   1.  2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da   1.  2 guias de corte para el pelo con 32 longitudes     1.  2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm     1.  2 harclippere til 32 l?ngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
    et de 21 a 36mm, avec un pas de 1 mm)  from 21 to 36mm, in 1 mm steps)     18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)  (van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van   21 a 36mm, con scarti di 1 mm)  (de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)  e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)  mm, med et interval pa 1 mm)
    2.  Lames:                            2.  Blades :                         2. Klingen:                           steeds 1 mm)                         2. Lame:                             2. Cuchillas:                        2. Laminas:                          2. Sk?r:
    •    Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
    •    Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :   •    Moveable  blade:  CMS  (Chrome-Molybdenum-Stainless   2. Mesjes:                •     Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio inossidabile):   •    Cuchilla  movil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   •    Lamina oscilante: CMS (aco cromo-molibdeno): lamina ultra-  •    Bev?geligt  blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
    couteau ultra-resistant               Steel): ultra-hardwearing            ultrarobustes Messer                •    Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):   coltello ultraresistente   cuchilla ultrarresistente  resistente                        Steel) - ekstra st?rkt barberblad
    •    Couteau fixe : acier inoxydable  •    Fixed Blade: stainless steel    •   Festes Messer: Rostfreier Edelstahl  uiterst sterk                     •   Coltello fisso: acciaio inossidabile  •   Cuchilla fija: acero inoxidable  •   Lamina fixa: aco inoxidavel  •   Fast blad: rustfrit stal
    3. Taste ON/OFF
    3. Bouton ON/OFF                      3. ON/OFF switch                     4.  Einstellradchen mit integriertem Riegelsystem, um die   •   Vast mes: roestvrij staal  3. Pulsante ON/OFF   3. Boton ON/OFF                      3.  Interruptor de alimentacao (ON/OFF)  3. ON/OFF-knap
    4.  Molette de reglage avec systeme de verrouillage integre   4.  Control wheel with built-in locking system for safe cutting   Schnitthohe zu sichern  3. ON/OFF-knop  4.  Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per   4.  Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una   4.  Selector rotativo de regulacao com sistema de bloqueio   4.  Indstillingshjul med integreret lasesystem, der fastholder
    un’altezza di taglio sempre sicura
    altura de corte totalmente segura
    pour une hauteur de coupe securisee   length                              5.  Anzeige der gewahlten Schnitthohe auf der Seite  4.  Instellingswieltje met geintegreerd vergrendelingssysteem                                    integrado para uma altura de corte garantida  klippel?ngden
    5.  Affichage lateral de la hauteur choisie  5.  Lateral display of selected length   6. Ladeanzeige             voor een beveiligde trimhoogte       5.  Visualizzazione laterale dell’altezza scelta  5.  Indicacion lateral de la altura elegida  5.  Indicacao lateral da altura seleccionada
    6. Indicador luminoso de carga
    6. Temoin de charge                   6. Charging indicator light          7. Ladestecker                       5.  Zijdelings display van de gekozen hoogte  6. Spia di carica            7.  Enchufe de carga                 6. Indicador de carga                5.  Den valgte klippel?ngde vises pa siden
    7.  Fiche pour charger l’appareil     7.  Plug for charging                8. Reinigungsburste                  6. Ladingsverklikker                  7.  Spina per ricarica               8. Cepillo de limpieza               7.  Ficha para carga                 6. Opladningslys
    8.  Spazzolina di pulizia
    8.  Brosse de nettoyage               8. Cleaning brush                                                         7. Oplaadstekker                                                                                                8. Escova de limpeza                 7. Ladestik
    ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM STROMNETZ   8. Reinigingsborstel       ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON   ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A LA            8. Rengoringsborste
    ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR   CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE   BETRIEBEN  WERDEN UND MUSS  VOR DEM GEBRAUCH         ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO   RED. RECARGUELO ANTES DE USARLO.  ATENCAO!  ESTE  APARELHO  NAO  FUNCIONA  NA  REDE
    SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.                             AUFGELADEN WERDEN.                   LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET   PRIMA DELL’UTILIZZO.                                                                            BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PA
    ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.                            LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK EERST OPGELADEN                                     CARGA DEL CORTAPELO        ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZACAO.  LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
    CHARGER LA TONDEUSE                                                     AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS   TE WORDEN.                                      CARICARE  IL  RASOIO       1.  Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.   CARREGAR O APARADOR  BRUG.  OPLADNING AF TRIMMEREN
    1.  Introduire la fiche dans l’appareil  et brancher l’adaptateur.   CHARGING THE TRIMMER  1.  Schlie?en Sie den Stecker an das Gerat und den Adapter an   DE TONDEUSE OPLADEN  1.  Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore.   Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo   1.  Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador a corrente.   1.  S?t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
    Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger   1.  Insert plug into appliance and connect the adapter.   die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem   1.  Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan.   Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica   durante dieciseis horas. Compruebe que el interruptor del   Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o   trimmeren anvendes forste gang, skal den oplades i 16
    pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la   Before using the trimmer for the first time, allow it to   ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass   Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u deze   per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.   cortapelo esta en posicion OFF.   durante 16 horas. Certifique-se que o interruptor do aparador   timer. Kontroller, at afbryderen er stillet pa positionen
    tondeuse est en position OFF.         charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in   der Schalter des Gerats auf AUS steht.   gedurende 16 uur opladen. Zorg dat de schakelaar van de   2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.   2.  Compruebe que el indicador luminoso de carga esta   se encontra na posicao OFF.   OFF.
    2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.   the OFF position.   2. Uberprufen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.   tondeuse in de OFF-stand staat.   3.  Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per   encendido.   2.  Verifique se o indicador luminoso de carregamento se   2. Tjek, at ladelampen er t?ndt.
    3.  Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse   2. Check that the charging indicator light is on.   3.  Bei vollstandig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider   2. Controleer of het ladingsverklikkerlampje aan is.   almeno 45 minuti.  3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un   encontra aceso.   3.  Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den minimalt
    pendant un minimum de 45 minutes.    3.  A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of   mindestens 45 Minuten lang betrieben werden.  3.  Volledig opgeladen is de tondeuse minimaal 45 minuten te   4. La durata delle ricariche successive e di 8 ore.   minimo de 45 minutos.  3.  Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador   anvendes i 45 minutter.
    4. La duree des charges suivantes est de 8 heures.   the trimmer.          4.  Die anschlie?enden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden.   gebruiken.                                    4. La duracion de las cargas sucesivas es de ocho horas.   durante 45 minutos no minimo.  4. Varigheden for efterfolgende opladninger er 8 timer.
    4. Subsequent charges should be 8 hours.                                  4. De duur van de volgende laadbeurten is 8 uur.   INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE                        4. Os carregamentos seguintes terao uma duracao de 8 horas.   VIGTIG INFORMATION OM
    INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT                                          WICHTIGER HINWEIS ZU DEN                                                   BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO  INFORMACION IMPORTANTE SOBRE                                             DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
    LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL   IMPORTANT INFORMATION REGARDING      NI-MH-AKKUS DES GERATS               BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN   Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle   LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO  INFORMACOES IMPORTANTES RELATIVAMENTE  Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje maned
    Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie   THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT  Um eine moglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und   DIT APPARAAT   batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.   Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomia   AS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO  for at opna storst muligt udbytte af batterierne.
    possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous   To obtain and maintain the longest battery life possible,   zu bewahren, laden Sie das Gerat etwa alle 3 Monate 16 Stunden   Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te   Inoltre, si raggiungera la massima autonomia solo dopo 3 cicli   posible, realice una carga de dieciseis horas aproximadamente   Para atingir e preservar a maior autonomia possivel das   Produktets vil forst have fuld batteritid efter 3 komplette
    les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne   allow it to charge for 16 hours approximately every three   lang auf. Au?erdem wird die volle Autonomie des Produkts erst   bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16   completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di   cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzara la   baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses.   opladningscyklusser (en cyklus pa 16 timer efterfulgt af to
    sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets (un cycle   months. Moreover, full battery life of the unit will only be   nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus   uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden   8 ore).  plena autonomia del producto hasta despues de tres ciclos de   Alem disso, a autonomia completa do produto so sera atingida   cyklusser pa 8 timer).
    de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).  obtained after three complete recharge cycles.  von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).  opladen. De volle autonomie van het product wordt pas   carga completos (un ciclo de dieciseis horas seguido de dos   apos 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido
    bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur   UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO   ciclos de ocho horas).  de dois ciclos de 8 horas).         ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
    UTILISATION DES GUIDES DE COUPE                                            GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN   gevolgd door twee cycli van 8 uur).   Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio                                               Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens
    USE OF THE CUTTING GUIDES
    UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE
    UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE
    Made in China   Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de   Very practical, the cutting guide guarantees an even cut.  Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet eine   GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN   uniforme.  La guia de corte es un practico accesorio que permite mantener   Muito pratico, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte   klippel?ngde.
    Made in China                       Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse,   Always attach the cutting guide before turning on the   Die Scherfuhrung immer vor den Einschalten des Gerats   De handige opzetkam zorgt  dat het haar gelijkmatig wordt   Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il   una altura de corte uniforme.  uniforme.  sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
    gleichma?ige Schnitthohe.
    Pas?t altid kammen, inden der t?ndes for trimmeren, og
    coupe egale.
    rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
    clipper and turn the clipper off before changing or removing
    geknipt.
    Quando montar e desmontar o guia de corte confirme sempre
    befestigen, und den Haarschneider zum  Wechseln der
    et eteindre la tondeuse pour changer de guide.
    Coloque siempre la guia de corte antes de encender el cortapelo
    • Pas?tning af afstandskammen:
    • Per posizionare la guida di taglio:
    Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en
    the guide.
    Scherfuhrungen ausschalten.
    que o aparelho esta desligado.
    • Pour placer le guide de coupe :
    1.  Tourner la molette de reglage en arriere jusqu’au repere « 3 »   • To attach the cutting guide:  • Befestigen der Scherfuhrung:  schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.  1.  Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione (numero “3”   y apague el cortapelo para cambiar de guia.  • Para montar o guia de corte:  1.  Drej justeringsklappen bagpa over pa (m?rket ”3” i
    • Para colocar la guia de corte:
    visningen i siden) (Fig. 1).
    della visualizzazione laterale) (Fig. 1).
    1.  Das Einstellradchen auf der Ruckseite des Gerats auf die hochste
    de l’affichage lateral (Fig. 1).     1.  Position the control wheel of the clipper to the mark “3” on          • Het plaatsen van de opzetkam:                                            1.  Gire la rueda de ajuste hacia atras hasta el tope (marca «3» en   1.  Rode o selector rotativo de regulacao totalmente para tras   2.  S?t afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene
    Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (Abb. 1).
    2.  Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les   the side display (Fig. 1).  2.  Die Scherfuhrung vorne einhaken, indem die Haken auf der Seite   1.  Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 »   2.  Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere   el lateral) (Fig. 1).  (marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).  til trimmerens stotte glide ned i de tilsvarende huller i
    crochets lateraux du support de la tondeuse dans les creux   2.  Attach the cutting guide over the front of the clipper   des Halters am Schergerat in die entsprechenden Aussparungen in   van de zijkant. (Afb. 1).  i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite   2.  Enganche la guia de corte de adelante hacia atras, deslizando   2.  Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os
    ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades
    correspondants du guide de coupe (Fig. 2).  by  sliding  the  tabs  on  the  side  of  the  clipper  into  the   2.  Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes   scanalature della guida di taglio (Fig. 2).  los ganchos laterales de soporte del cortapelo en los huecos   afstandskammen (Fig. 2).
    1    3.  Poursuivre par une legere rotation puis presser jusqu’au clic   corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2).  der Scherfuhrung geschoben werden (Abb. 2).  aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de   3.  Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere fino   correspondentes do guia de corte (Fig. 2).  3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3).
    correspondientes de la guia de corte (Fig. 2).
    (Fig. 3).                            3.  Then gently rotate and press until you hear it click into   3.  Anschlie?end eine leichte Drehung durchfuhren und   opzetkam te schuiven (Afb. 2).  allo scatto (Fig. 3).  3.  Gire ligeramente hacia atras la guia de corte y empuje hasta   3.  Prossiga com uma leve rotacao e, a seguir, exerca pressao ate   • Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
    andrucken, bis ein Klickgerausch zu horen ist (Abb. 3).
    encaixar com um ligeiro ruido (Fig. 3).
    •  Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4):  place (Fig. 3).               • Entfernen der Scherfuhrung (Abb. 4):  3.  Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Afb. 3).  • Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):  que quede encajada (Fig. 3).  • Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):  1.  Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, saledes at
    1.  Saisir le guide de coupe par les cotes, en appliquant une   • To remove the cutting guide (Fig. 4):  1.  Die Scherfuhrung an den Seiten festhalten und leichten   • Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4):  1.  Afferrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera   1.  Segure  lateralmente  no  guia  de  corte,  aplicando  uma  leve   bagkrogen tr?kker sig tilbage og frigor kammen.
    1.  Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes zodat
    legere pression afin que le crochet arriere recule et libere le   1.  Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the   Druck ausuben, so dass sich der hintere Haken lost und die   het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.  pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e liberi   • Para retirar la guia de corte (Fig. 4):  pressao para que o gancho traseiro recue e solte o guia.  2.  Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
    3                                     guide.                                rear of the guide to release it.     Scherfuhrung freigibt.              2.  Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse   la guida.    1.  Sujete la guia de corte por los lados aplicando una ligera   2.  Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador   for at fjerne kammen.
    2.  Soulever  le  guide  de  coupe  en  operant  une  rotation  vers   2.  Remove the cutting guide by rotating the clipper to the   2.  Die Scherfuhrung durch eine leichte Drehung in Richtung   om hem te verwijderen.  2.  Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in avanti   presion para que el gancho retroceda y la guia se suelte.  para desmontar o guia.
    l’avant de la tondeuse pour retirer le guide.   front and lifting the guide off.  Vorderseite des Haarschneiders entfernen.                           del rasoio per togliere la guida.   2.  Levante la guia de corte inclinandola hacia la parte delantera                 IGANGS?TNING OG BRUG
    2                                                                                                                              INSCHAKELING EN GEBRUIK                                            del cortapelo para retirarla.               FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO   For at indstille apparatets klippel?ngde, skubbes
    4                                           MISE EN MARCHE ET UTILISATION           TURNING ON AND USING                EINSCHALTEN UND GEBRAUCH     Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het   ACCENSIONE E UTILIZZO                                      Para ajustar a altura de corte da maquina de cortar cabelo,   justeringsklappen (4) op- eller nedad.
    Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la   To adjust the clipper’s cutting length, turn the control wheel   Zum Einstellen der Schnitthohe des Schergerats das   regelwieltje (4) naar boven of naar onder bedienen.  Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita   ENCENDIDO Y UTILIZACION  accione o selector rotativo de regulacao (4) para cima ou para   Den  valgte  l?ngde  vises  pa  hojre  og  venstre  side  af
    molette de reglage (4) vers le haut ou vers le bas.  (4) up or down.       Einstellradchen (4) nach oben oder nach unten betatigen.  De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de   rotella (4) verso l’alto o verso il basso.  Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de   baixo.  apparatet.
    La  hauteur  choisie  s’affiche  sur les  cotes  droit et  gauche  de   The selected length is displayed on the right or left side of   Die gewahlte Hohe wird auf der linken und rechten Seite des   linker kant van het apparaat.  ajuste (4) hacia arriba o hacia abajo.  A altura seleccionada e indicada a direita e a esquerda do   Tryk pa ON/OFF-knappen.
    l’appareil.                           the clipper.                         Gerats angezeigt.                    Druk op de ON/OFF-knop.               L’altezza  scelta  viene  visualizzata sui  lati  destro  e  sinistro   La altura elegida aparecera en los lados derecho e izquierdo del   aparelho.  Du kan til enhver tid ?ndre klippel?ngden.
    Actionner le bouton ON/OFF.           Switch the ON/OFF button.            Betatigen Sie die Taste ON/OFF.      U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.  dell’apparecchio.           aparato.                             Accione o interruptor de alimentacao (ON/OFF).  Takket v?re SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
    5     Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment.                     Sie konnen die Schnitthohe jederzeit verandern.                            Azionare il pulsante ON/OFF.         Accione el boton ON/OFF.             Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
    6                                    Grace au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe   You can change the cutting length at any time.  Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthohe   Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen   E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.  Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.  Com o  SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte   valgte klippel?ngde uanset i hvilken retning harklipperens
    trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van
    choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la   Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the   unabhangig vom Neigungswinkel des Schergerats immer gleich   de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.  Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta   Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida   seleccionada e mantida independentemente do angulo de   vendes og sikrer dig et pr?cist resultat.
    se mantiene independientemente del angulo de inclinacion del
    tondeuse et vous garantit un resultat precis.  cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it   und gewahrleistet ein prazises Resultat.  viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del        inclinacao da maquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um
    guarantees precise result.                                                             ONDERHOUD                rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati.  cortapelo y le garantiza un resultado preciso.  resultado preciso.  VEDLIGEHOLDELSE
    WARTUNG
    ENTRETIEN                                                    Die Scherfuhrung nach jedem Gebrauch entfernen.  De trimgeleider afnemen na elk gebruik.                                    MANTENIMIENTO                                                 Fjern clipperen efter brug.
    Retirer le guide de coupe apres chaque utilisation.   MAINTENANCE                                                                                                   PULIZIA                                                                  MANUTENCAO              En  optimal  ydeevne  opnas  ved  regelm?ssig
    Fig. 1       Fig. 2                                                                                        Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann   Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse   Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.  Retire la guia de corte despues de cada uso.
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la   Remove the cutting guide after each use.  die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden.  maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.  Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo   Retire o guia de corte depois de cada utilizacao.  vedligeholdelse af harklipperens sk?r.
    maintenir en etat de fonctionnement optimal.   Cleaning the clipper blades regularly will maintain their   Abnehmbare Klingen  Afneembare mesjes      Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di   permitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo.  Uma manutencao regular das laminas da maquina de cortar   Aftagelige sk?r
    Lames demontables                     optimal performance.                 Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen   Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de   mantenere il suo funzionamento ottimale.  Cuchillas desmontables  cabelo permitira conserva-la num estado de funcionamento   For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss   Removable blades  Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass das   BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse   Lame smontabili  Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son   optimo.  harklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for
    sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse est eteinte.   To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can   Schergerat ausgeschaltet ist. Das Schergerat mit den Klingen   wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven   Per pulirle piu facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono   desmontables. Verifique que el cortapelo esta apagado. Sujete   Laminas amoviveis  harklipperen.
    smontabili.  Verificate che il tagliacapelli sia spento.  Tenere il
    Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les   be removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the   nach oben halten und sie durch Drucken auf die Klingenspitze   houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te   el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y saquelas   Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de cortar cabelo   Hold harklipperen med sk?rene opefter og frigor dem ved
    detacher en appuyant a la pointe des lames (Fig. 5).   clipper with the blades pointing up and remove them by   losen. (Abb. 5)  drukken.  (Afb. 5)   tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo   empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5)  da BaByliss sao amoviveis. Confirme que a maquina de cortar   at trykke pa det overste af sk?rene. (Fig. 5)
    Brossez  les  lames a  l’aide  de la  brosse  de nettoyage pour   pressing the top of the blade. (Fig. 5)   Die Klingen mit der kleinen Burste abbursten, um die   De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel   sulla punta delle lame. (Fig. 5)  Pase  por  las  cuchillas  el  cepillo  de  limpieza,  con  el  fin  de   cabelo esta desligada. Segure na maquina de cortar cabelo   Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten.
    Fig. 3       Fig. 4             eliminer les cheveux.                 Brush the blades using the cleaning brush to remove any   Haarruckstande zu entfernen.   om de haartjes te verwijderen.   Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per   eliminar los restos de cabello.  dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 5)
    Rincer  les  lames.  L’appareil  ne  doit  jamais  entrer  en  contact   hair.   Klingen abspulen. Das Gerat darf niemals mit Wasser in   Spoel de mesjes af. Het apparaat mag niet in contact komen   eliminare i capelli.   Limpie las cuchillas. El aparato no puede entrar en contacto con   Escove as laminas com a ajuda da escova de limpeza para   Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten.
    Risciacquare le lame. L’apparecchio non deve mai entrare a
    eliminar os cabelos.
    avec l’eau. Laisser secher les lames a l’air libre avant de les   Rinse the blades. The device must never come into contact   Beruhrung kommen. Die Klingen vor dem Wiedereinsetzen an   met water. Laat de mesjes drogen aan de lucht voordat u deze   el agua. Deje secar las cuchillas al aire antes de volverlas a colocar   Enxaguar as laminas. O aparelho nunca devera entrar em contato   Skyl sk?rene. Apparatet ma aldrig uds?ttes for vand. Lad
    replacer sur l’appareil.              with water. Let the blades dry in the open air before putting   der Luft trocknen lassen.   weer terugplaatst in het apparaat.   contatto con l’acqua. Lasciare asciugare le lame all’aria aperta   en el aparato.   com a agua. Deixe secar as laminas ao ar livre antes de as recolocar   sk?rene torre i fri luft, inden de igen s?ttes i apparatet.
    prima di riposizionarle sull’apparecchio.
    Lames auto-lubrifiantes                                                    Selbstolende Klingen                 Zelfsmerende mesjes                   Lame autolubrificanti                Cuchillas autolubricantes            no aparelho.                         Selvsmorende sk?r
    Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon   them back onto the device.   Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen   De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-  Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio   Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un tampon   Laminas auto-lubrificantes  Sk?rene pa harklipperen er forsynet med en pudebeholder,
    reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au bon   Self-lubricating blades  ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten   reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede   che distilla la quantita d’olio necessaria per il suo buon   que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto   As laminas da maquina de cortar cabelo sao equipadas de   der  udskiller  den m?ngde olie,  der  er nodvendig for
    Funktionieren Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt.
    fonctionnement de votre tondeuse, utilisation apres utilisation.   The  blades  of  your  clipper  have  a  reservoir  pad  that   werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.   funzionamento, uso dopo uso.   funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.   um  tampao  reservatorio  que  goteja  a  quantidade  de  oleo   harklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
    Il est cependant recommande de le recharger periodiquement,   dispenses the amount of oil necessary for your clipper to   Es ist jedoch ratsam, es regelma?ig nachzufullen, sobald ein   Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te   Le recomendamos que lo recargue periodicamente cuando   necessaria ao bom funcionamento da maquina de cortar   Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelm?ssigt,
    Fig. 5       Fig. 6             des que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil.   operate properly, every time.   Ruckgang der Gerateleistung bemerkbar wird.   vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat   Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,   vea que baja el rendimiento del aparato.   cabelo, ao longo das utilizacoes.   sa snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
    non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
    Demontez les lames comme indique ci-dessus.   It is nevertheless recommended that you occasionally refill,   Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.  vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.  dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.  Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba.  Recomenda-se, porem, que o encha periodicamente, logo que   Afmonter sk?rene som anfort ovenfor.
    Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von BaByliss auf das
    Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le   when you notice the clipper isn’t performing as well.   Kissen. (Abb. 6)  Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het   Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.   Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el   verificar uma baixa de rendimento do aparelho.  Kom et par draber BaByliss-olie pa puden. (Fig. 6)
    tampon (Fig. 6).                      Remove the blades as described above.   Danach die Klingen wieder auf dem Schergerat befestigen.  kussen aan.  (Afb. 6)  (Fig. 6)                    tampon. (Fig. 6)                     Desmonte as laminas como indicado acima.  S?t derefter sk?rene pa plads pa harklipperen.
    Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.  Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad.   Das Ol von BaByliss wurde besonders fur Schergerate konzipiert,   De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.  Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.  Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.  Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss no   BaByliss-olie er specielt fremstillet til harklippere.
    L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour les   (Fig. 6)           es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.  De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,   L’olio BaByliss e stato appositamente formulato per il   El  aceite  BaByliss  esta  especialmente  formulado  para  los   tampao. (Fig. 6)  Den fordamper ikke og h?mmer ikke sk?renes hastighed.
    tondeuses, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames.   Then put the blades back on the clipper.  Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt   deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.  tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.  cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las   Volte a colocar as laminas na maquina de cortar cabelo
    Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque   BaByliss oil is specially formulated  for clippers, it  will  not   oder beschadigt sind.  Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als  deze   E possibile  procurarsi lame di ricarica quando queste sono   cuchillas.  O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para as maquinas   Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte
    BABYLISS               celles-ci sont usees ou abimees.      evaporate or slow the blades down.                                        versleten of beschadigd zijn.         consumate o danneggiate.             Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten   de cortar cabelo, nao evapora nem retarda as laminas.  eller beskadigede.
    99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France                                                                                                                                                                        desgastadas o estropeadas.           Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas,  compre
    www.babyliss.com                                               You can get new blades when these are worn or damage.                                                                                                                                     laminas novas.
    15_E751E_IB.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                19/01/16   08:33
  • SVENSKA                               NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    E751E                                E751E                                E751E                                 E751E                                E751E                                E751E                                 E751E                                E751E                                 E751E
    Las  noggrant  dessa  sakerhetsforeskrifter  innan du   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa!  ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ????   Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a   Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni   ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    anvander apparaten!                  bruk!                                                                      ?? ??????????????? ?? ???????!       keszuleket hasznalna!                 przepisy bezpieczenstwa!             pokyny!                              ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!  okuyunuz!
    TUOTTEEN OMINAISUUDET                                                                                                                                                                      ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
    ?????????????? ??? ?????????
    PRODUKTEGENSKAPER                    PRODUKTEGENSKAPER           1.  2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja     1.  2 ?????? ????? ??? ?? ?????? ??? 32 ???? (??? 3 ??? 18   A TERMEK JELLEMZOI  CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU   VLASTNOSTI VYROBKU  1.  2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины (от   URUNUN OZELLIKLERI
    1.  2 klippguider for har med 32 langder (fran 3 till 18 mm och   1.  2 klippehoder for har med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og    21 - 36 mm, 1 mm askelin)  mm ??? ??? 21 ??? 36 mm, ?? ??????? ??????? ??? 1   1.  2  vezetofesu  32  hosszusaghoz  (3  -  18mm  es  21  -  36mm,     1.    2  grzebienie  prowadzace  do  strzyzenia  wlosow,  32  dlugosci   1.  2 strihaci nastavce na vlasy na 32 delek (od 3 do 18 mm a od 21   3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1 мм)  1.  32 uzunluk icin 2 kesim k?lavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm,
    1 mm vida ad?ml?)
    fran 21 till 36 mm, med steg pa 1 mm)  fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning pa 1 mm)  2. Terat:               mm).                                 1 mm-es fokozatokkal)                 (od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacja co 1 mm)  do 36 mm, s rozestupem 1 mm)  2. Лезвия:
    2. Knivar:                           2. Blader :                           •    Liikkuva  tera:  CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   2. ???????:   2. Vagokesek:                     2. Ostrza:                           2. Cepele:                           •    Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром -   2. B?caklar:
    •    Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) : ultra
    молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож
    •    Rorligt  blad:  CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) –   •    Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stal) – ekstra   erittain kestava tera   •    ????????????? ??????: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless   •    Mozgo  vagokes:  CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   •    Ruchomy  noz:  CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   •    Mobilni  nuz:  material CMS (chrom-molybden-nerez): ultra   •   Неподвижный нож: нержавеющая сталь  dayan?kl? b?cak
    superwytrzymaly
    rendkivul nagy teherbirasu vagokes
    extra starkt skarblad                sterkt knivblad                      •   Kiintea tera: ruostumatonta terasta  Steel): ?????????? ????????? ??????.  •   Allokes: rozsdamentes acel   •   Nieruchomy noz: Stal nierdzewna   odolny nuz                          3. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)        •   Sabit b?cak: paslanmaz celik
    •   Fast blad: rostfritt stal        •   Fast blad: rustfritt stal         3. Virtakytkin (ON/OFF)              •   ??????? ??????: ?????????? ??????.  3. ON / OFF gomb                   3. Przycisk ON/OFF                   •   Pevny nuz: nerezova ocel         4.  Колесико регулировки со встроенной системой блокировки   3. ON/OFF dugmesi
    3.  ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF)
    3. Knapp ON/OFF (start/stopp)        3. ON/OFF-knapp                       4.  Saatopyora sisaisella lukitusjarjestelmalla, mika tekee   4.  ?????? ???????? ?? ???????????? ??????? ?????????   4.  A beepitett rogzitessel rendelkezo allitokorong a biztonsagos   4.  Pokretlo regulacji z zintegrowanym systemem blokady   3.  Tlacitko zapnuto/vypnuto ON/OFF  надежно обеспечивает длину стрижки  4.  Guvenli bir kesim yuksekligi elde edilmesini saglayan entegre
    4.  Reglerhjul med integrerat lassystem som sakerstaller   4.  Reguleringsbryter med integrert lasessystem som sikrer   leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa  ??? ??????? ???? ?????  vagasi magassagot szolgalja  wysokosci ciecia  4.  Kolecko pro nastaveni s integrovanym systemem pro   5.  Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины   kilitleme sistemli ayar dugmesi
    стрижки
    klipplangden                         klippelengden                        5.  Valitun korkeuden naytto (sivulla)  5.  ????????? ??????? ??? ??????????? ????? ?????  5.  A kivalasztott magassag oldalso kijelzese  5.  Wskaznik wybranej wysokosci ciecia  bezpecnou vysku strihu  6. Датчик зарядки    5.  Secilen uzunlugun yanal goruntulenmesi
    5.  Vald klipphojd visas pa sidodisplay   5.  Valgt lengde som vises pa siden  6. Latauksen merkkivalo          6. ??????? ????????                  6. Toltesjelzo                        6. Kontrolka ladowania               5.  Podelne zobrazeni zvolene vysky  7.  Зарядное устройство              6. Sarj gostergesi
    6. Laddningsindikator                6. Ladeindikator                      7. Latauspistoke                     7. ??? ??? ???????.                  7.  Toltodugo                         7. Plik do pobrania                  6. Kontrolka nabiti                  8.  Щеточка для очистки              7.  Sarj fisi
    8. Tisztito kefe
    7.  Kontakt for laddning             7. Ladeplugg                          8. Puhdistusharja                    8.  ????????? ??????????                                                   8.  Szczoteczka do czyszczenia       7.  Zastrcka pro dobijeni                                                 8. Temizleme f?rcas?
    8. Rengoringsborste                  8. Rengjoringsborste                                                       ???????, ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ?????   VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK HALOZATROL,               8. Cistici kartacek                  ВНИМАНИЕ:  ЭТОТ  АППАРАТ НЕ  РАБОТАЕТ  ОТ  СЕТИ,  ЕГО
    HUOMIO, LAITE EI  TOIMI  VERKKOVIRRALLA. SE  TULEE   ??? ?????? ?? ?????????? ???? ??? ?? ?????.                UWAGA,  TO URZADZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I                        СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ.     DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ  VE
    KULLANIMINDAN ONCE SARJ EDILMESI GEREKIR.
    OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NATDRIVEN   OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA NETTSTROM   LADATA ENNEN KAYTTOA.                              HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI.     NALEZY JE NALADOWAC PRZED UZYCIEM.   UPOZORNENI: TENTO PRISTROJ NEFUNGUJE V SITI A MUSI   КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ
    OCH MASTE LADDAS INNAN ANVANDNING.   OG MA LADES OPP FOR BRUK.                                                       ??????? ??? ??????????? ???????                                                                            BYT PRED POUZITIM DOBITY.            1.  Вставьте  штепсель в  аппарат и включите переходник  в   TIRAS MAKINESINI SARJ ETME
    TRIMMERIN LATAAMINEN         1.  ???????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ??   A HAJVAGOGEP TOLTESE               LADOWANIE TRYMERA                                                сеть. Прежде, чем воспользоваться машинкой для стрижки   1.  Fisi cihaza ve adaptoru prize tak?n. T?ras makinesini ilk
    LADDA TRIMMERN                        LADE TRIMMEREN            1.  Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke virtalaite verkkoon.   ??????????????.  ????  ???  ??? ?????  ?????  ???   1.  Helyezze  a  keszulekbe  a  dugot  es  dugja  be  az  adaptert.   1.  Wprowadzic wtyczke do urzadzenia oraz podlaczyc adapter   NABIJENI ZASTRIHOVACE  в первый раз, оставьте ее на зарядке в течение 16 часов.   kez kullanmadan once 16 saat boyunca  sarj edin. T?ras
    1.  Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern   1.  Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til   Lataa trimmeria ennen sen ensimmaista kayttokertaa   ??????????? ???????, ?????? ?? ?? ????????? ??? 16   Elso  hasznalat  elott  toltse  16  oran  keresztul  a  vagogepet.   do sieci. Przed pierwszym uzyciem trymera, nalezy go   1.  Zapojte zdroj napajeni do zastrihovace a adapter zapojte do   Убедитесь в том, что переключатель машинки находится в   makinesinin dugmesinin OFF konumunda bulundugundan
    положении ВЫКЛ (OFF).
    ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? ???????????
    till vagguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan   stikkontakten. Lad trimmeren i 16 timer for du bruker den   16 tuntia. Varmista, etta trimmerin virtakytkin on OFF-  ??????? ????????? ??? ???? OFF.   Ellenorizze,  hogy  a  keszulek  kapcsoloja  kikapcsolt  (OFF)    ladowac przez 16 godzin. Upewnic sie czy przelacznik   site. Pred prvnim pouzitim zastrihovace jej nabijejte po dobu   2. Проверьте, загорелся ли световой индикатор зарядки.   emin olun.
    trymera znajduje sie w polozeniu OFF.
    du anvander den for forsta gangen. Se noga till att   for forste gang. Sorg for at trimmerens pa/av-bryter star pa   asennossa.   2.  ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ?????   allasban  van.   2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania sie swieci.   16 hodin. Ujistete se, ze je vypinac zastrihovace v poloze OFF.   3.  Полная зарядка позволяет использование машинки на   2. Sarj gosterge ?s?g?n?n yand?g?ndan emin olun.
    trimmarens pa/av-knapp ar installd pa OFF.   OFF.                         2. Tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa.   ????????.                 2. Ellenorizze,  hogy  a  toltesjelzo  lampa  kigyulladt-e.   3.  Pelne ladowanie umozliwia korzystanie ze strzyzarki przez   2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.   протяжении не менее 45 мин.  3.  T?ras makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 45 dakika
    2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.   2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.   3.  Taydella latauksella trimmeria voi kayttaa vahintaan 45   3.  ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ?????? ???   3.  Teljes  feltoltessel  legalabb  45 percen  at  hasznalhato  a    co najmniej 45 minut.  3.  Po uplnem nabiti je zastrihovac mozno pouzivat po dobu   4.  Продолжительность последующих зарядок должна   boyunca kullan?labilir.
    составлять 8 часов.
    3.  Med en fullstandig laddning kan du anvanda trimmern i   3.  Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 45   minuuttia.  ??????????? ??????? ??? ??????????? 45 ?????.  vagogep.  4. Kolejne ladowania powinny takze trwac 8 godzin.   minimalne 45 minut.                                  4. Sonraki sarjlar?n sureleri 8 saattir.
    minst 45 minuter.                    minutter.                            4. Seuraavien latausten kesto on 8 tuntia.   4. ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? 8 ????.   4. A  kovetkezo  feltoltesek  idotartama  8 ora.   4. Doba naslednych nabijeni cini 8 hodin.   ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ
    4. Efterfoljande laddningar bor paga i 8 timmar.   4. Varigheten pa de folgende oppladninger er 8 timer.        ????????? ??????????? ???                                                  WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA                                                БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА       BU CIHAZIN NI-MH BATARYALARINA
    ILISKIN ONEMLI BILGI
    TARKEAA TIETOA                       ??? ????????? NI-MH ????? ??? ????????  FONTOS  TAJEKOZTATAS  ENNEK  A  KESZULEKNEK  AKUMULATOROW NI-MH URZADZENIA  DULEZITE INFORMACE OHLEDNE       Чтобы  достичь и сохранить  максимально  возможную   Bataryalar?n mumkun oldugu kadar uzun sure dayanmas?n?
    VIKTIG INFORMATION OM                VIKTIG INFORMASJON OM                 TAMAN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA         ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ??????   NI-MH  AKKUMULATORAIRA  VONATKOZOAN  Aby osiagnac i utrzymac mozliwie jak najwieksza zywotnosc   NI-MH BATERII TOHOTO PRISTROJE  автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение   saglamak ve bunu korumak icin, yaklas?k her 3 ayda bir
    16 часов раз в  3 месяца. Кроме того, аппарат достигнет
    NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT     NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET    Akut saavuttavat ja sailyttavat varauskykynsa huipun, kun   ????????? ??? ?????????, ????????? ?? ??????? ??? 16   Az  akkumulatorok  legnagyobb  mukodesi  idotartamanak    baterii, nalezy przeprowadzac ladowanie przez 16 godzin   Pro dosazeni a udrzeni co nejdelsi zivotnosti baterii a   максимально возможной автономии только после 3 циклов   bataryalar? 16 saat boyunca  sarj edin. Ayr?ca, urunun tam
    For att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid   For a oppna og bevare en sa hoy batteritid som mulig, utfor   niita ladataan 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa seka   ???? ???? 3 ????? ???????. ????????, ? ?????? ?????????   elerese  es  megorzese  celjabol  toltse  16  oran  at  korulbelul    co 3 miesiace. Ponadto pelna autonomia wyrobu zostanie   dostatecne doby provozu na jedno nabiti je treba pristroj   полной зарядки (один  цикл на протяжении 16 часов, за   kapasiteyle kullan?m? ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik
    ska batteriet laddas i 16 timmar ungefar var tredje manad.   en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. maned. I tillegg   uudelleen n. 3 kuukauden valein. Akut saavuttavat parhaan   ??? ????????? ????????????? ???? ???? ??? 3 ???????   haromhavonta. A  termek  teljes  mukodesi  idotartamat  3  teljes    osiagnieta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli   nabijet asi 16 hodin a pote cca kazde 3 mesice. Maximalniho   которым следуют два цикла по 8 часов).  sarj?n ard?ndan bir kez 16 saatlik  sarj)  sarj edildikten sonra
    Fullstandig batteritid uppnas dessutom forst efter cirka tre   vil ikke produktets fulle batteritid v?re oppnadd for etter 3   varauskykynsa vasta kolmen tayteenlatauksen jalkeen (yksi   ??????? ???????? (???? ?????? 16 ????, ??????????????   toltesi  ciklus  utan  (egy  16 oras  ciklus,  melyet  2  8 oras  ciklus    ladowania (16-godzinny cykl ladowania, po ktorym nastapia   dobiti je dosazeno po 3 kompletnich dobijecich cyklech (jeden   saglanabilir.
    ??? ??? ??????? 8 ????).
    КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ
    fullstandiga laddningscykler (en cykel pa 16 timmar foljt av               16 tunnin lataus ja sen jalkeen kaksi 8 tunnin latausta).                 kovet)  eri  el.                      dwa 8-godzinne cykle).               16hodinovy dobijeci cyklus a dalsi dva 8hodinove cykly).  Направляющие для стрижки очень практичны, они обеспечивают
    tva cykler pa 8 timmar).             komplette ladesykluser (en syklus pa 16 timer, etterfulgt av                       ????? ??? ?????? ?????                                                                                                                       равномерную длину стрижки.                  KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI
    to sykluser pa 8 timer).                      LEIKKUUKAMPOJEN KAYTTO       ???? ?????????, ? ?????? ????? ??? ???????? ???                                  UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH       POUZIVANI HREBENOVYCH NASTAVCU   Направляющую следует всегда устанавливать на машинку до того,   Kesim k?lavuzu, cok pratik bir bicimde esit bir uzunlukta kesim
    A VEZETOFESU HASZNALATA
    SA ANVANDER DU KLIPPKAMMARNA                                         Erittain kaytannollinen leikkuukampa takaa tasaisen   ?????????? ????? ?????.  A praktikus vezetofesu hasznalata egyenletes vagasi magassagot   Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje zawsze   Nastavec pro strihani je velmi prakticky, nebot vam zajisti stejnou   как включить аппарат; чтобы сменить направляющую, машинку   yapman?z? saglar.
    Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jamn   BRUK AV KLIPPEKAMMENE   leikkuukorkeuden.                 ?? ??????????? ??? ????? ????? ?????? ?? ??????? ???   biztosit.           idealnie rowna wysokosc strzyzenia.  delku strihu.                        следует обязательно выключить.       K?lavuzu her zaman makineyi acmadan once tak?n?z ve k?lavuzu
    degistirmek icin makineyi kapat?n.
    Zawsze nalezy nakladac nakladke przed uruchomieniem
    klippning.                           De sv?rt praktiske  klippekammene garanterer en jevn   Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin   ?????????, ??? ?? ??? ??????? ???? ?? ???????? ??? ?????.  A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa elott tegye fel,   maszynki i wylaczac maszynke przed zmiana nakladki.  Strihaci nastavec vzdy nasadte pred zapnutim zastrihovace a   • Чтобы установить направляющую для стрижки:  • Kesim k?lavuzunu yerlestirmek icin:
    1.  Поверните колесико регулировки назад до упора (метка «3» на
    Montera alltid klippkammen innan du slar pa trimmern och   klippelengde.   kaynnistamista, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi.  • ??? ?? ???????????? ??? ????? ?????:  es kapcsolja a ki a keszuleket, ha vezetofesut cserel.   • Aby nalozyc nakladke grzebieniowa nalezy:  zastrihovac vypnete pred jeho odejmutim.  индикационном табло сбоку машинки) (Рис.1).  1.  Arkadaki ayar dugmesini konuma cevirin (yan gostergedeki “3”
    1.  ??????? ?? ?????? ???????? ??? ???????? ??? ???????
    stang av trimmern for att byta klippkam.  Sett alltid pa klippekammen for du slar pa trimmeren, og sla av   • Leikkuukamman asettaminen:  ???? (??????? «3» ??? ????????? ????????) (???. 1).  • A vezetofesu felhelyezese:  1.  Przesunac pokretlo regulacji maksymalnie w dol (na pozycje   • Nasazeni hrebenoveho nastavce:  2.  Сначала наденьте переднюю  часть направляющей, вставив   seviyesi) (Resim 1).
    • Sa monterar du klippkammen:        trimmeren nar du skal skifte klippekam.  1.  Kaanna saatopyoraa taaksepain maksimiasentoonsa   2.  ??????????? ??? ????? ????? ??? ??? ?????????   1.  Forgassa az allitokorongot hatra a helyzetbe („3” jelzes az   „3” na wskazniku z boku maszynki) (Rys. 1).  1. Otocte  ovladacim  koleckem  co  nejvice  dozadu   боковые зацепы на  машинке  в соответствующие выемки  на   2.  Kesim k?lavuzunu on taraftan makine desteginin yan cengelleri
    1.  Vrid installningsratten pa baksidan (3 visas pa sidan) (Bild   • For a feste klippekammen:  (sivunaytossa kohta « 3 ») (Kuva 1).  ?????? ??????????? ?? ???????? ???????? ???????? ???   oldalso kijelzon) (1. abra).  2.  Zaczepic nakladke od przodu, umiejscawiajac boczne zabki   (znacka „3“ na bocnim displeji) (Obr. 1).  направляющей (Рис. 2).  kesim k?lavuzundaki deliklere oturtarak tak?n (Resim 2).
    1).                                 1.  Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon   2.  Kiinnita leikkuukampa edestapain liu’uttamalla trimmerin   ?????????? ???? ???? ??????????? ?????????? ??? ??????   2.  Illessze be a vezetofesut elolrol ugy, hogy a hajvagogep   podstawy maszynki w odpowiednich wglebieniach nakladki   2.  Nasadte hrebenovy nastavec z predni strany zasunutim   3.  Продолжите движение, слегка поворачивая направляющую, и   3. Hafifce cevirip t?k sesi gelene kadar bast?r?n (Resim 3).
    2.  Satt fast klippkammen framifran genom att fora in   «3» pa sidevisningen) (Fig. 1).  varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin   ????? (???. 2).  tartojanak oldalso horgait becsusztatja a vezetofesu megfelelo   grzebieniowej (Rys. 2).  bocnich prichytek drzaku zastrihovace do odpovidajicich   затем нажмите на нее в задней части, чтобы защелкнуть на   • Kesim k?lavuzunu c?karmak icin (Resim 4):
    машинке. (Fig. 3).
    sidohakarna pa trimmerns faste i motsvarande spar i   2.  Fest  klippekammen  fra  forsiden  ved  a  gli  sidekrokene   (Kuva 2).  3.  ????????? ?? ??? ??????? ?????????? ??? ??????? ???????   nyilasaiba (2. abra).  3.  Kontynuowac delikatnie obracajac, nastepnie docisnac do   mezer hrebenoveho nastavce (Obr. 2).  • Чтобы снять направляющую для стрижки (Рис. 4):  1.  Kesim k?lavuzunu yanlardan tutup arka cengelin geri giderek
    klippkammen (Bild 2).                til  trimmerens  holder  i  de  to  tilsvarende  sporene  i   3.  Kaanna kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet   ????? ?? ???????? ??? ???? (???. 3).  3.  A folytatashoz forgassa el kisse, majd nyomja meg kattanasig   momentu, az uslyszy sie klikniecie (Rys. 3).  3.  Pote lehce otocte a pritlacte, az uslysite zacvaknuti (Obr. 3).  1.  Слегка сожмите направляющую с обеих сторон, чтобы задний   k?lavuzu serbest b?rakmas? icin hafifce bast?r?n.
    3. Vrid darefter forsiktigt och tryck tills ett klick hors (Bild 3).  klippekammen (Fig. 2).  naksahduksen (Kuva 3).  • ??? ?? ??????? ??? ????? ????? (???. 4):  (3. abra).               • Aby zdjac nakladke grzebieniowa nalezy (Rys. 4):  • Sejmuti hrebenoveho nastavce (Obr. 4):  крючок отошел от машинки и освободил направляющую для   2.  Makinenin on k?sm?na dogru cevirerek k?lavuzu kald?r?p c?kar?n.
    1.  ?????? ??? ????? ????? ??? ??? ???????, ????????
    стрижки.
    • Sa tar du bort klippkammen (Bild 4):  3.  Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det hores et klikk   • Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4):  ??????? ????? ???? ???? ?? ???? ???????? ?? ?????????   • A vezetofesu levetele (4. abra):  1.  Chwycic nakladke grzebieniowa po bokach, delikatnie   1.  Uchopte hrebenovy nastavec ze stran, lehce pritlacte, aby se   2.  Приподнимите направляющую, повернув ее вперед, и снимите   CALISTIRMA VE KULLANIM
    1.  Hall i klippkammens sidor och tryck latt sa att den bakre   (Fig. 3).  1.  Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta   ??? ?? ??????????? ??? ?????.  1.  Fogja meg a vezetofesut az oldalainal, nyomja meg kisse, hogy   naciskajac, tak aby tylny haczyk cofnal sie i zwolnil nakladke.  zadni prichytka oddalila a uvolnila nastavec.  с машинки.    Sac kesim makinesinin kesim uzunlugunu ayarlamak  icin,
    haken dras tillbaka och frigor kammen.  • For a fjerne klippekammen (Fig. 4):  takakieleke vapautuu ja kampa lahtee irti.  2.  ?????????? ??? ????? ????? ?? ??? ?????????? ???? ??   a hatso kampo hatracsusszon es a vezetofesu leveheto legyen.  2.  Podniesc nakladke grzebieniowa, jednoczesnie wykonujac   2.  Nadzvednete hrebenovy nastavec otacenim zastrihovace   ayarlama dugmesini (4) yukar? veya asag? dogru hareket ettirin.
    2.  Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns   1.  Ta tak i klippekammen i sidene, og pafor et lett trykk slik at   2.  Nosta leikkuukampaa kaantamalla sita eteenpain ja poista   ?????? ??? ?????????? ??? ?? ??????? ??? ?????.  2.  Emelje meg es forgassa el a vezetofesut a hajvagogep eleje   ruch obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjac   dopredu a nastavec sejmete.  ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  Secilen yukseklik cihaz?n sag ve sol yanlar? uzerinde
    framsida for att ta av kammen.       kroken bak kommer bakover og frigjor klippekammen.  kampa.                                                      fele, majd vegye le a vezetofesut.    nakladke.                                                                Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь   goruntulenir.
    2.  Loft klippekammen med en rotering forover for a fjerne                           ?????????? ??? ?????                                                                                          UVEDENI DO CHODU A POUZITI   колесиком (4), вращая его вверх или вниз.  ON/OFF dugmesini ac?n.
    WLACZANIE I UZYTKOWANIE
    START OCH ANVANDNING         klippekammen.                        KAYNNISTAMINEN JA KAYTTO             ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????,   ELINDITAS ES HASZNALAT  Wysokosc ciecia maszynki mozna ustawic poprzez obracanie   Pro nastaveni vysky zastrizeni pouzijte nastavujici packu  (4),   Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и с   Kesim yuksekligini istediginiz an degistirebilirsiniz.
    левой стороны машинки.
    ??????????? ?? ?????? ???????? (4) ???? ?? ???? ? ????
    Man  justerar  klipphojden  genom  att  skruva  OPPSTART OG BRUK           Voit saataa hiustrimmerin leikkuukorkeutta kaantamalla   ?? ????.         A hajvago vagasi magassaganak beallitasahoz mozgassa az allito   pokretla regulacji (4) w gore lub w dol.  kterou posunete smerem nahoru nebo smerem dolu.  Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.).  SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, secilen kesim yuksekligi
    gombot (4) felfele vagy lefele.
    installningshjulet (4) uppat eller nedat.   Klippelengden stilles inn ved a fore hjulet (4) oppover eller   saatopyoraa (4) ylos- tai alaspain.  ?? ???? ??? ???? ???????? ??????????? ??? ????? ???   A kivalasztott vagasi magassag megjelenik a keszulek jobb es bal   Wybrana wysokosc wskazywana jest po prawej i lewej stronie   Zvolena vyska se zobrazi na prave a leve strane pristroje.  Вы можете в любой момент изменить длину стрижки.  sac kesme makinesinin tutulma ac?s? ne olursa olsun korunur ve
    Vald klipphojd visas pa apparatens hogra och vanstra sida.   nedover.      Valittu  korkeus  nakyy  laitteen  oikealla  ja vasemmalla   ???????? ?????? ??? ????????.  oldalan.            urzadzenia.                          Stisknete tlacitko ON/OFF.           Благодаря устройству SMART  ADJUSTING  SYSTEM выбранная   belirgin bir sonuc elde etmenizi saglar.
    Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).  Lengden som velges vises pa hoyre og venstre side av   puolella.        ?????? ?? ?????? ON/OFF.             Nyomja meg az ON / OFF gombot         Nacisnac przycisk ON/OFF.            Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit.  длина стрижки поддерживается независимо от угла наклона   BAKIM
    машинки, что гарантирует вам точность результата.
    Klipphojden kan nar som helst andras.  apparatet.                          Kaynnista laite ON/OFF-painikkeen avulla.  ???????? ?? ???????? ?? ???? ????? ??????????? ??????.  Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot.  Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie.  Diky systemu SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolena vyska   Her kullan?mdan sonra kesim k?lavuzunu c?kar?n.
    ???? ??? ??????? SMART ADJUSTING SYSTEM, ?? ???? ???
    Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behalls klipplangden   Trykk pa ON/OFF-knappen.  Voit muuttaa leikkuukorkeutta milloin tahansa.  ????? ??? ???? ???????? ??????????? ??????? ???????????   Az SMART ADJUSTING SYSTEM segitsegevel a kivalasztott vagasi   Dzieki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokosc   strihu zachovana, at je uhel sklonu strojku jakykoliv. To zarucuje   УХОД  Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?,
    hur an harklipparen vrids och vands och star garant for ett   Du kan nar som helst endre klippelengden.  SMART  ADJUSTING SYSTEM  -jarjestelman ansiosta valittu    ?? ?? ????? ? ????? ?????? ??? ??????????? ??????? ??? ???   magassag a vagogep dolesi szogetol fuggetlenul megmarad es   ciecia jest utrzymywana  bez wzgledu  na kat pochylenia   provedeni presneho strihu.  После  каждого применения  снимайте с  машинки  регулятор   en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r.
    utmarkt resultat.                    Takket v?re SMART ADJUSTING SYSTEM far du samme   leikkuukorkeus pysyy ennallaan hiustrimmerin kulmasta   ???????? ??? ?????????? ?? ????????.  ezaltal pontos eredmenyt garantal Onnek.  maszynki, zapewniajac wyjatkowo dokladne strzyzenie.  UDRZBA  длины стрижки.  C?kar?labilir b?caklar
    Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать
    klippelengde selv om vinkelen pa harklipperen endres, noe   riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen.                                                                                                                          ее в состоянии оптимального функционирования.  Temizligi  kolaylast?rmak  icin,  BaByliss  sac  kesme  makinesinin
    UNDERHALL               som garanterer deg et noyaktig resultat.                                                ?????????                           KARBANTARTAS                          KONSERWACJA              Po kazdem pouziti strihaci nastavec vyjmete.  Съемные лезвия              b?caklar? c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun.
    Ta loss langdinstallningskammen efter varje anvandning.                                  HUOLTO                 ?? ??????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ???? ?????.   Minden hasznalat utan vegye le a vagasiranyitot.  Wyciagnac nasadke tnaca po uzyciu maszynki.  Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho   Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате  фирмы   Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde tutun ve b?caklar?n
    Regelbundet underhall av clipperns skarblad ar viktig for   VEDLIKEHOLD    Poista leikkuukampa jokaisen kayton jalkeen.  ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????   A hajnyiro pengeinek rendszeres karbantartasa reven   Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w   optimalni funkci.  BaByliss  установлены съемные лезвия. Убедитесь  в том, что   ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n (Resim 5)
    ?? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????.
    optimal prestanda.                   Ta av klippekammen hver gang etter bruk.  Terien saannollinen huolto pitaa trimmerin parhaassa   ??????????? ???????   megorizheto az optimalis mukodesi allapot.  odpowiednim stanie.     Odnimatelne cepele                   машинка  выключена.  Держите  машинку,  направив  лезвия   Uzerindeki saclar? temizlemek  icin b?caklar? temizleme f?rcas?
    Lostagbara blad                      Et regelmessig vedlikehold av harklipperens knivblad sorger   mahdollisessa toimintakunnossa.  ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ???   Leveheto pengek  Wyjmowane ostrza       Cepele zastrihovaciho strojku BaByliss lze snadno odmontovat,   вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 5)  yard?m? ile ozenle f?rcalay?n.
    Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них
    For att underlatta rengoring ar skarbladen pa clippern fran     for a opprettholde optimal funksjon.  Irrotettavat terat  ???????????  ???????  ???  BaByliss  ?????  ???????????.   A BaByliss hajnyiro pengei levehetoek, igy megkonnyitik a   W celu ulatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sa   coz usnadnuje jejich cisteni. Zkontrolujte, zda je strojek   волосы.  B?caklar? y?kay?n. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir. B?caklar?
    wyjmowane. Przed wyjeciem ostrzy nalezy upewnic sie czy
    BaByliss avtagbara. Se till att clippern ar avstangd.  Avtagbare blad      BaByliss-trimmerin terat ovat irrotettavat, mika helpottaa   ???????????  ???  ?????  ??????  ??  ???????.  ???????  ???   tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro.  Tartsa   maszynka jest wylaczona z pradu.  vypnuty.  Промыть лезвия.  Аппарат никогда не должен вступать в   cihaza takmadan once ac?k havada kurumaya b?rak?n.
    Hall i clippern och for skarbladet uppat. Ta loss det genom   For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss harklipperen   puhdistusta. Varmista ensin, etta trimmeri on sammutettu.  ?????????? ???? ???? ?? ??????? ?? ????????????? ????   a hajnyirot a pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge   Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i wyjac je, naciskajac   Zastrihovac pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete je   контакт с водой. Прежде, чем установить лезвия обратно,   Kendinden yaglamal? b?caklar
    Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n  iyi  cal?smas?  icin  gerekli
    hegyenek megnyomasaval (5. abra).
    att trycka pa spetsen. (Bild 6)      avtagbare. Forsikre Dem om at harklipperen er slatt av. Hold   Pitele trimmeria terat ylospain suunnattuina ja irrota ne   ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ????? ???? ???? ???   A tisztitokefevel tisztitsa meg a hajtol a pengeket.  na koncowke ostrzy. (Rys. 5)  zatlacenim na spicku cepeli. (Obr. 5)  необходимо просушить их на воздухе.    yag miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon
    Borsta skarbladet med rengoringsborsten for att fa bort allt   harklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved a   painamalla terien karjista. (Kuva 5)  ???????. (???. 5)  Pengek leoblitese. A keszuleknek nem szabad soha vizzel   Wyszczotkowac ostrza za pomoca szczoteczki czyszczacej,   Cepele vycistete pomoci kartacku, aby se odstranily zbytky   Самосмазывающиеся лезвия  rezervuar donan?ml?d?r.
    ??????????? ??? ??????? ?? ?? ????????? ?????????? ??? ??
    har.                                 trykke pa tuppen av bladene. (Fig. 5)  Harjaa terista hiukset pois puhdistusharjalla.  ?????????? ??? ??????.   erintkeznie. A pengeket hagyja megszaradni a szabad levegon,   usuwajac pozostalosci wlosow.   vlasu.           На  лезвиях  вашей  машинки  установлен  резервуар-тампон,   Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit edildiginde
    который выделяет количество масла, необходимое для
    Skolj av bladen.  Trimmern far inte komma i kontakt med   Borst bladene ved hjelp av rengjoringsborsten for a eliminere   Huuhtele terat. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa veden   ????????? ??? ???????. ? ??????? ??? ?????? ?? ??????? ????   mielott visszateszi azokat a keszulekre.   Przeplukac  ostrza.  Nigdy  nie  nalezy  dopuszczac  do  kontaktu   Oplachnete cepele. Pristroj se nesmi nikdy dostat do styku s   нормального  функционирования  машинки при  каждом ее   duzenli olarak degistirilmesi onerilir.
    vodou. Drive, nez cepele nasadite zpet do pristroje, nechte je
    vatten. Lat bladen lufttorka innan du satter tillbaka dem i   harene.      kanssa. Anna terien kuivua vapaasti ennen niiden laittamista   ?? ????? ?? ?? ????. ??????? ??? ??????? ?? ??????????   Kenest nem igenylo pengek  urzadzenia z woda. Przed przystapieniem do wymiany ostrzy   oschnout na volnem vzduchu.   использовании.   B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n.
    trimmern.                            Skyll bladene. Apparatet ma aldri komme i kontakt med vann.   takaisin laitteeseen.   ???? ???? ?????? ??? ??????????????? ??? ???????.   A hajnyiro pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely   pozostawic je do wyschniecia na wolnym powietrzu.   Samomazaci cepele  Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка   Tampon uzerinde ozenle birkac damla BaByliss yag? damlat?n.
    Sjalvsmorjande blad                  La bladene torke fritt i luft for de settes tilbake pa apparatet.   Itsevoitelevat terat  ??????? ????????? ????????   hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo   Ostrza samosmarujace  Cepele strojku jsou vybaveny nadrzkou, ktera uvolnuje   начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла   (Resim 6)
    ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ?????????
    Skarbladen pa din clipper ar utrustade med en oljebehallare   Selvsmorende blad   Trimmerin terat on varustettu oljytyynylla, joka levittaa joka   ??? ?????? ?? ????? ??????? ??? ?????????? ????????   mukodesehez szukseges olajat.   Ostrza maszynki zaopatrzone  sa w pojemniczek z zatyczka   mnozstvi oleje nezbytne pro jeho spravnou funkci pro   в резервуар.   Daha sonra b?caklar? yeniden cihaz?n uzerine yerlestirin.
    Снимите лезвия, как описано выше.
    som avger ratt mangd olja efter varje anvandningstillfalle,   Bladene i trimmeren er utstyrt med en smorende pute som   kayttokerralla tarvittavan maaran oljya terille.   ?????????? ??? ??? ???? ?????????? ??? ??????? ???, ?????   Ajanlatos  rendszeresen  feltolteni,  amint  a  keszulek  wydzielajacy przy kazdym uzyciu olej smarujacy umozliwiajacy   jednotliva pouziti.   Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки   BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti  icin  tasarlanm?st?r,
    vilket ar en garant for god prestanda.   tilforer den nodvendige mengden olje for at trimmeren   On kuitenkin suositeltavaa lisata siihen saannollisesti oljya,   ?? ?? ?????.   teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja.   poprawne dzialanie maszynki.   Jakmile vsak zjistite snizeni vykonu pristroje, doporucujeme   BaByliss (Рис. 6)  buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r.
    Vi rekommenderar dock att du smorjer dem da och da, nar   fungerer optimalt, gang etter gang.   heti kun trimmeri ei enaa toimi parhaalla mahdollisella   ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ???????????? ??? ?   Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon.  Zaleca sie wymieniac go co pewien czas, z chwila zauwazenia   pravidelne doplneni.   Затем вновь установите лезвия на машинку.  Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kullanmak
    mumkundur.
    du marker att prestandan forsamras.   Det er likevel anbefalt a fylle pa en gang i mellom dersom   tavalla.     ??????? ??? ???????? ???????????.    Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a Babyliss   mniejszej skutecznosci aparatu.   Odmontujte cepele dle naznaceneho postupu.  Формула масла марки BaByliss разработана специально для
    man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
    Ta av bladen enligt bilden nedan.    Ta av bladene som beskrevet ovenfor.   Irrota terat ylla mainitulla tavalla.  ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????.   olajbol (6. abra).  W tym celu, nalezy zdemontowac ostrza jak opisano powyzej.  Opatrne naneste nekolik kapek oleje BaByliss.  (Obr. 6)  машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.
    Utana tegye vissza a pengeket a hajnyirora.
    Nalozyc kilka kropel oleju BaByliss na zatyczke. (Rys. 6)
    ??????? ?? ??????? ??????? ???????? ??? ?? ????????? ???
    Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести
    Placera forsiktigt nagra droppar olja fran BaByliss pa dynan.   Drypp forsiktig noen draper av BaByliss’ olje pa puten (Fig. 6)    Tiputa  varovasti  muutamia  tippoja  BaByliss-oljya  tyynylle.    BaByliss ????? ??? ??????. (???. 6)  A Babyliss olajat specialisan hajnyiro keszulekek szamara   Nastepnie, zamontowac ostrza w maszynce.  Potom nasadte cepele opet na zastrihovac.  запасные лезвия.
    (Bild 6)                             Sett sa bladene tilbake pa trimmeren.   (Kuva 6)                           ??????? ??????????? ??? ??????? ???? ?????????? ??????.   fejlesztettek ki, mely nem parolog el, es nem lassitja le a   Olej BaByliss przeznaczony jest wylacznie do maszynek tej samej   Olej BaByliss je specialne urcen pro zastrihovaci strojky a ma tu
    Satt darefter tillbaka skarbladen i clippern.  BaByliss’ olje er spesielt formulert for hartrimmere, den   Aseta sitten terat takaisin paikoilleen.  ?? ????????? ??? BaByliss ????? ?????? ??? ??? ???????????   pengeket.  marki, nie ulatnia sie i nie spowalnia pracy ostrzy.  vlastnost, ze se nevyparuje a nezpomaluje cinnost cepeli.  Машинка для стрижки
    Oljan fran BaByliss ar sarskilt framtagen till clippers. Den   fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.   BaByliss-oljy on erityisesti formuloitu hiustrimmereita varten,   ???????, ??? ??????????? ??? ?? “????????” ??? ???????.  Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, kicserelesukhoz   W przypadku zuzycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje mozliwosc   Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno si   Производитель: BaByliss
    99 Авеню Аристид Бриан
    dunstar inte bort och hindrar inte skarbladen.  Det er mulig a kjope nye knivblad nar disse er slitte eller   se ei haihdu eika hidasta teria.  ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ??   ujabb pengeket vasarolhatunk.  nabycia ostrzy zamiennych.  opatrit nahradni.         92120, Монруж, Франция
    Det finns utbytesblad att kopa nar de ursprungliga ar   odelagte.          Voit ostaa lisateria, kun terat ovat kuluneet tai vioittuneet.  ????????? ??? ???????.                                                                                                                         Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    utslitna eller sloa.                                                                                                                                                                                                                                                                          Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на
    товаре
    15_E751E_IB.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                19/01/16   08:33

Скачать инструкцию

Файл скачали 16 раз (Последний раз: 15 Октября 2019 г., в 11:41)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям