На сайте 124173 инструкции общим размером 502.76 Гб , которые состоят из 6277763 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E751E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK E751E E751E E751E E751E E751E E751E E751E E751E Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant Please carefully read the instructions for use below before Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden toute utilisation de l’appareil. using the appliance. Sicherheitshinweise! apparaat te gebruiken ! di utilizzare l’apparecchio! utilizar el aparato! utilizar o aparelho pela primeira vez! apparatet tages i brug! CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 a 18mm 1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and 1. 2 Scherkopfe fur das Kopfhaar mit 32 Schnittlangen (von 3 bis 1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes 1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da 1. 2 guias de corte para el pelo con 32 longitudes 1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm 1. 2 harclippere til 32 l?ngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 et de 21 a 36mm, avec un pas de 1 mm) from 21 to 36mm, in 1 mm steps) 18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm) (van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van 21 a 36mm, con scarti di 1 mm) (de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm) e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm) mm, med et interval pa 1 mm) 2. Lames: 2. Blades : 2. Klingen: steeds 1 mm) 2. Lame: 2. Cuchillas: 2. Laminas: 2. Sk?r: • Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): • Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) : • Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless 2. Mesjes: • Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio inossidabile): • Cuchilla movil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): • Lamina oscilante: CMS (aco cromo-molibdeno): lamina ultra- • Bev?geligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless couteau ultra-resistant Steel): ultra-hardwearing ultrarobustes Messer • Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel): coltello ultraresistente cuchilla ultrarresistente resistente Steel) - ekstra st?rkt barberblad • Couteau fixe : acier inoxydable • Fixed Blade: stainless steel • Festes Messer: Rostfreier Edelstahl uiterst sterk • Coltello fisso: acciaio inossidabile • Cuchilla fija: acero inoxidable • Lamina fixa: aco inoxidavel • Fast blad: rustfrit stal 3. Taste ON/OFF 3. Bouton ON/OFF 3. ON/OFF switch 4. Einstellradchen mit integriertem Riegelsystem, um die • Vast mes: roestvrij staal 3. Pulsante ON/OFF 3. Boton ON/OFF 3. Interruptor de alimentacao (ON/OFF) 3. ON/OFF-knap 4. Molette de reglage avec systeme de verrouillage integre 4. Control wheel with built-in locking system for safe cutting Schnitthohe zu sichern 3. ON/OFF-knop 4. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per 4. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una 4. Selector rotativo de regulacao com sistema de bloqueio 4. Indstillingshjul med integreret lasesystem, der fastholder un’altezza di taglio sempre sicura altura de corte totalmente segura pour une hauteur de coupe securisee length 5. Anzeige der gewahlten Schnitthohe auf der Seite 4. Instellingswieltje met geintegreerd vergrendelingssysteem integrado para uma altura de corte garantida klippel?ngden 5. Affichage lateral de la hauteur choisie 5. Lateral display of selected length 6. Ladeanzeige voor een beveiligde trimhoogte 5. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta 5. Indicacion lateral de la altura elegida 5. Indicacao lateral da altura seleccionada 6. Indicador luminoso de carga 6. Temoin de charge 6. Charging indicator light 7. Ladestecker 5. Zijdelings display van de gekozen hoogte 6. Spia di carica 7. Enchufe de carga 6. Indicador de carga 5. Den valgte klippel?ngde vises pa siden 7. Fiche pour charger l’appareil 7. Plug for charging 8. Reinigungsburste 6. Ladingsverklikker 7. Spina per ricarica 8. Cepillo de limpieza 7. Ficha para carga 6. Opladningslys 8. Spazzolina di pulizia 8. Brosse de nettoyage 8. Cleaning brush 7. Oplaadstekker 8. Escova de limpeza 7. Ladestik ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM STROMNETZ 8. Reinigingsborstel ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A LA 8. Rengoringsborste ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO RED. RECARGUELO ANTES DE USARLO. ATENCAO! ESTE APARELHO NAO FUNCIONA NA REDE SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION. AUFGELADEN WERDEN. LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET PRIMA DELL’UTILIZZO. BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PA ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE. LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK EERST OPGELADEN CARGA DEL CORTAPELO ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZACAO. LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN CHARGER LA TONDEUSE AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS TE WORDEN. CARICARE IL RASOIO 1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. CARREGAR O APARADOR BRUG. OPLADNING AF TRIMMEREN 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. CHARGING THE TRIMMER 1. Schlie?en Sie den Stecker an das Gerat und den Adapter an DE TONDEUSE OPLADEN 1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo 1. Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador a corrente. 1. S?t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger 1. Insert plug into appliance and connect the adapter. die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem 1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica durante dieciseis horas. Compruebe que el interruptor del Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o trimmeren anvendes forste gang, skal den oplades i 16 pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la Before using the trimmer for the first time, allow it to ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u deze per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF. cortapelo esta en posicion OFF. durante 16 horas. Certifique-se que o interruptor do aparador timer. Kontroller, at afbryderen er stillet pa positionen tondeuse est en position OFF. charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in der Schalter des Gerats auf AUS steht. gedurende 16 uur opladen. Zorg dat de schakelaar van de 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 2. Compruebe que el indicador luminoso de carga esta se encontra na posicao OFF. OFF. 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. the OFF position. 2. Uberprufen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet. tondeuse in de OFF-stand staat. 3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per encendido. 2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se 2. Tjek, at ladelampen er t?ndt. 3. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse 2. Check that the charging indicator light is on. 3. Bei vollstandig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider 2. Controleer of het ladingsverklikkerlampje aan is. almeno 45 minuti. 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un encontra aceso. 3. Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den minimalt pendant un minimum de 45 minutes. 3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of mindestens 45 Minuten lang betrieben werden. 3. Volledig opgeladen is de tondeuse minimaal 45 minuten te 4. La durata delle ricariche successive e di 8 ore. minimo de 45 minutos. 3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador anvendes i 45 minutter. 4. La duree des charges suivantes est de 8 heures. the trimmer. 4. Die anschlie?enden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden. gebruiken. 4. La duracion de las cargas sucesivas es de ocho horas. durante 45 minutos no minimo. 4. Varigheden for efterfolgende opladninger er 8 timer. 4. Subsequent charges should be 8 hours. 4. De duur van de volgende laadbeurten is 8 uur. INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE 4. Os carregamentos seguintes terao uma duracao de 8 horas. VIGTIG INFORMATION OM INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT WICHTIGER HINWEIS ZU DEN BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO INFORMACION IMPORTANTE SOBRE DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL IMPORTANT INFORMATION REGARDING NI-MH-AKKUS DES GERATS BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO INFORMACOES IMPORTANTES RELATIVAMENTE Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje maned Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT Um eine moglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und DIT APPARAAT batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomia AS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO for at opna storst muligt udbytte af batterierne. possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous To obtain and maintain the longest battery life possible, zu bewahren, laden Sie das Gerat etwa alle 3 Monate 16 Stunden Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te Inoltre, si raggiungera la massima autonomia solo dopo 3 cicli posible, realice una carga de dieciseis horas aproximadamente Para atingir e preservar a maior autonomia possivel das Produktets vil forst have fuld batteritid efter 3 komplette les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne allow it to charge for 16 hours approximately every three lang auf. Au?erdem wird die volle Autonomie des Produkts erst bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16 completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzara la baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. opladningscyklusser (en cyklus pa 16 timer efterfulgt af to sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets (un cycle months. Moreover, full battery life of the unit will only be nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden 8 ore). plena autonomia del producto hasta despues de tres ciclos de Alem disso, a autonomia completa do produto so sera atingida cyklusser pa 8 timer). de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). obtained after three complete recharge cycles. von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden). opladen. De volle autonomie van het product wordt pas carga completos (un ciclo de dieciseis horas seguido de dos apos 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO ciclos de ocho horas). de dois ciclos de 8 horas). ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE UTILISATION DES GUIDES DE COUPE GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN gevolgd door twee cycli van 8 uur). Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens USE OF THE CUTTING GUIDES UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE Made in China Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de Very practical, the cutting guide guarantees an even cut. Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet eine GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN uniforme. La guia de corte es un practico accesorio que permite mantener Muito pratico, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte klippel?ngde. Made in China Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, Always attach the cutting guide before turning on the Die Scherfuhrung immer vor den Einschalten des Gerats De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il una altura de corte uniforme. uniforme. sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam. gleichma?ige Schnitthohe. Pas?t altid kammen, inden der t?ndes for trimmeren, og coupe egale. rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. clipper and turn the clipper off before changing or removing geknipt. Quando montar e desmontar o guia de corte confirme sempre befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der et eteindre la tondeuse pour changer de guide. Coloque siempre la guia de corte antes de encender el cortapelo • Pas?tning af afstandskammen: • Per posizionare la guida di taglio: Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en the guide. Scherfuhrungen ausschalten. que o aparelho esta desligado. • Pour placer le guide de coupe : 1. Tourner la molette de reglage en arriere jusqu’au repere « 3 » • To attach the cutting guide: • Befestigen der Scherfuhrung: schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt. 1. Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione (numero “3” y apague el cortapelo para cambiar de guia. • Para montar o guia de corte: 1. Drej justeringsklappen bagpa over pa (m?rket ”3” i • Para colocar la guia de corte: visningen i siden) (Fig. 1). della visualizzazione laterale) (Fig. 1). 1. Das Einstellradchen auf der Ruckseite des Gerats auf die hochste de l’affichage lateral (Fig. 1). 1. Position the control wheel of the clipper to the mark “3” on • Het plaatsen van de opzetkam: 1. Gire la rueda de ajuste hacia atras hasta el tope (marca «3» en 1. Rode o selector rotativo de regulacao totalmente para tras 2. S?t afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (Abb. 1). 2. Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les the side display (Fig. 1). 2. Die Scherfuhrung vorne einhaken, indem die Haken auf der Seite 1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 » 2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere el lateral) (Fig. 1). (marca «3» do visor lateral) (Fig. 1). til trimmerens stotte glide ned i de tilsvarende huller i crochets lateraux du support de la tondeuse dans les creux 2. Attach the cutting guide over the front of the clipper des Halters am Schergerat in die entsprechenden Aussparungen in van de zijkant. (Afb. 1). i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite 2. Enganche la guia de corte de adelante hacia atras, deslizando 2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades correspondants du guide de coupe (Fig. 2). by sliding the tabs on the side of the clipper into the 2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes scanalature della guida di taglio (Fig. 2). los ganchos laterales de soporte del cortapelo en los huecos afstandskammen (Fig. 2). 1 3. Poursuivre par une legere rotation puis presser jusqu’au clic corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2). der Scherfuhrung geschoben werden (Abb. 2). aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de 3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere fino correspondentes do guia de corte (Fig. 2). 3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3). correspondientes de la guia de corte (Fig. 2). (Fig. 3). 3. Then gently rotate and press until you hear it click into 3. Anschlie?end eine leichte Drehung durchfuhren und opzetkam te schuiven (Afb. 2). allo scatto (Fig. 3). 3. Gire ligeramente hacia atras la guia de corte y empuje hasta 3. Prossiga com uma leve rotacao e, a seguir, exerca pressao ate • Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4): andrucken, bis ein Klickgerausch zu horen ist (Abb. 3). encaixar com um ligeiro ruido (Fig. 3). • Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4): place (Fig. 3). • Entfernen der Scherfuhrung (Abb. 4): 3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Afb. 3). • Per togliere la guida di taglio (Fig. 4): que quede encajada (Fig. 3). • Para desmontar o guia de corte (Fig. 4): 1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, saledes at 1. Saisir le guide de coupe par les cotes, en appliquant une • To remove the cutting guide (Fig. 4): 1. Die Scherfuhrung an den Seiten festhalten und leichten • Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4): 1. Afferrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera 1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma leve bagkrogen tr?kker sig tilbage og frigor kammen. 1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes zodat legere pression afin que le crochet arriere recule et libere le 1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the Druck ausuben, so dass sich der hintere Haken lost und die het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt. pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e liberi • Para retirar la guia de corte (Fig. 4): pressao para que o gancho traseiro recue e solte o guia. 2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad 3 guide. rear of the guide to release it. Scherfuhrung freigibt. 2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse la guida. 1. Sujete la guia de corte por los lados aplicando una ligera 2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador for at fjerne kammen. 2. Soulever le guide de coupe en operant une rotation vers 2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the 2. Die Scherfuhrung durch eine leichte Drehung in Richtung om hem te verwijderen. 2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in avanti presion para que el gancho retroceda y la guia se suelte. para desmontar o guia. l’avant de la tondeuse pour retirer le guide. front and lifting the guide off. Vorderseite des Haarschneiders entfernen. del rasoio per togliere la guida. 2. Levante la guia de corte inclinandola hacia la parte delantera IGANGS?TNING OG BRUG 2 INSCHAKELING EN GEBRUIK del cortapelo para retirarla. FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO For at indstille apparatets klippel?ngde, skubbes 4 MISE EN MARCHE ET UTILISATION TURNING ON AND USING EINSCHALTEN UND GEBRAUCH Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het ACCENSIONE E UTILIZZO Para ajustar a altura de corte da maquina de cortar cabelo, justeringsklappen (4) op- eller nedad. Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la To adjust the clipper’s cutting length, turn the control wheel Zum Einstellen der Schnitthohe des Schergerats das regelwieltje (4) naar boven of naar onder bedienen. Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita ENCENDIDO Y UTILIZACION accione o selector rotativo de regulacao (4) para cima ou para Den valgte l?ngde vises pa hojre og venstre side af molette de reglage (4) vers le haut ou vers le bas. (4) up or down. Einstellradchen (4) nach oben oder nach unten betatigen. De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de rotella (4) verso l’alto o verso il basso. Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de baixo. apparatet. La hauteur choisie s’affiche sur les cotes droit et gauche de The selected length is displayed on the right or left side of Die gewahlte Hohe wird auf der linken und rechten Seite des linker kant van het apparaat. ajuste (4) hacia arriba o hacia abajo. A altura seleccionada e indicada a direita e a esquerda do Tryk pa ON/OFF-knappen. l’appareil. the clipper. Gerats angezeigt. Druk op de ON/OFF-knop. L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro La altura elegida aparecera en los lados derecho e izquierdo del aparelho. Du kan til enhver tid ?ndre klippel?ngden. Actionner le bouton ON/OFF. Switch the ON/OFF button. Betatigen Sie die Taste ON/OFF. U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. dell’apparecchio. aparato. Accione o interruptor de alimentacao (ON/OFF). Takket v?re SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den 5 Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment. Sie konnen die Schnitthohe jederzeit verandern. Azionare il pulsante ON/OFF. Accione el boton ON/OFF. Pode mudar a altura de corte a todo o momento. 6 Grace au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe You can change the cutting length at any time. Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthohe Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte valgte klippel?ngde uanset i hvilken retning harklipperens trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the unabhangig vom Neigungswinkel des Schergerats immer gleich de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat. Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida seleccionada e mantida independentemente do angulo de vendes og sikrer dig et pr?cist resultat. se mantiene independientemente del angulo de inclinacion del tondeuse et vous garantit un resultat precis. cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it und gewahrleistet ein prazises Resultat. viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del inclinacao da maquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um guarantees precise result. ONDERHOUD rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati. cortapelo y le garantiza un resultado preciso. resultado preciso. VEDLIGEHOLDELSE WARTUNG ENTRETIEN Die Scherfuhrung nach jedem Gebrauch entfernen. De trimgeleider afnemen na elk gebruik. MANTENIMIENTO Fjern clipperen efter brug. Retirer le guide de coupe apres chaque utilisation. MAINTENANCE PULIZIA MANUTENCAO En optimal ydeevne opnas ved regelm?ssig Fig. 1 Fig. 2 Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Retire la guia de corte despues de cada uso. Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la Remove the cutting guide after each use. die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo Retire o guia de corte depois de cada utilizacao. vedligeholdelse af harklipperens sk?r. maintenir en etat de fonctionnement optimal. Cleaning the clipper blades regularly will maintain their Abnehmbare Klingen Afneembare mesjes Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di permitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo. Uma manutencao regular das laminas da maquina de cortar Aftagelige sk?r Lames demontables optimal performance. Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de mantenere il suo funzionamento ottimale. Cuchillas desmontables cabelo permitira conserva-la num estado de funcionamento For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss Removable blades Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass das BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse Lame smontabili Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son optimo. harklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse est eteinte. To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can Schergerat ausgeschaltet ist. Das Schergerat mit den Klingen wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven Per pulirle piu facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono desmontables. Verifique que el cortapelo esta apagado. Sujete Laminas amoviveis harklipperen. smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les be removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the nach oben halten und sie durch Drucken auf die Klingenspitze houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y saquelas Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de cortar cabelo Hold harklipperen med sk?rene opefter og frigor dem ved detacher en appuyant a la pointe des lames (Fig. 5). clipper with the blades pointing up and remove them by losen. (Abb. 5) drukken. (Afb. 5) tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5) da BaByliss sao amoviveis. Confirme que a maquina de cortar at trykke pa det overste af sk?rene. (Fig. 5) Brossez les lames a l’aide de la brosse de nettoyage pour pressing the top of the blade. (Fig. 5) Die Klingen mit der kleinen Burste abbursten, um die De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel sulla punta delle lame. (Fig. 5) Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de cabelo esta desligada. Segure na maquina de cortar cabelo Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten. Fig. 3 Fig. 4 eliminer les cheveux. Brush the blades using the cleaning brush to remove any Haarruckstande zu entfernen. om de haartjes te verwijderen. Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per eliminar los restos de cabello. dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 5) Rincer les lames. L’appareil ne doit jamais entrer en contact hair. Klingen abspulen. Das Gerat darf niemals mit Wasser in Spoel de mesjes af. Het apparaat mag niet in contact komen eliminare i capelli. Limpie las cuchillas. El aparato no puede entrar en contacto con Escove as laminas com a ajuda da escova de limpeza para Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten. Risciacquare le lame. L’apparecchio non deve mai entrare a eliminar os cabelos. avec l’eau. Laisser secher les lames a l’air libre avant de les Rinse the blades. The device must never come into contact Beruhrung kommen. Die Klingen vor dem Wiedereinsetzen an met water. Laat de mesjes drogen aan de lucht voordat u deze el agua. Deje secar las cuchillas al aire antes de volverlas a colocar Enxaguar as laminas. O aparelho nunca devera entrar em contato Skyl sk?rene. Apparatet ma aldrig uds?ttes for vand. Lad replacer sur l’appareil. with water. Let the blades dry in the open air before putting der Luft trocknen lassen. weer terugplaatst in het apparaat. contatto con l’acqua. Lasciare asciugare le lame all’aria aperta en el aparato. com a agua. Deixe secar as laminas ao ar livre antes de as recolocar sk?rene torre i fri luft, inden de igen s?ttes i apparatet. prima di riposizionarle sull’apparecchio. Lames auto-lubrifiantes Selbstolende Klingen Zelfsmerende mesjes Lame autolubrificanti Cuchillas autolubricantes no aparelho. Selvsmorende sk?r Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon them back onto the device. Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen- Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un tampon Laminas auto-lubrificantes Sk?rene pa harklipperen er forsynet med en pudebeholder, reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au bon Self-lubricating blades ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede che distilla la quantita d’olio necessaria per il suo buon que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto As laminas da maquina de cortar cabelo sao equipadas de der udskiller den m?ngde olie, der er nodvendig for Funktionieren Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt. fonctionnement de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. The blades of your clipper have a reservoir pad that werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. funzionamento, uso dopo uso. funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. um tampao reservatorio que goteja a quantidade de oleo harklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes. Il est cependant recommande de le recharger periodiquement, dispenses the amount of oil necessary for your clipper to Es ist jedoch ratsam, es regelma?ig nachzufullen, sobald ein Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te Le recomendamos que lo recargue periodicamente cuando necessaria ao bom funcionamento da maquina de cortar Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelm?ssigt, Fig. 5 Fig. 6 des que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. operate properly, every time. Ruckgang der Gerateleistung bemerkbar wird. vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, vea que baja el rendimiento del aparato. cabelo, ao longo das utilizacoes. sa snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. non appena si nota un peggioramento delle prestazioni Demontez les lames comme indique ci-dessus. It is nevertheless recommended that you occasionally refill, Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito. Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba. Recomenda-se, porem, que o encha periodicamente, logo que Afmonter sk?rene som anfort ovenfor. Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von BaByliss auf das Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le when you notice the clipper isn’t performing as well. Kissen. (Abb. 6) Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el verificar uma baixa de rendimento do aparelho. Kom et par draber BaByliss-olie pa puden. (Fig. 6) tampon (Fig. 6). Remove the blades as described above. Danach die Klingen wieder auf dem Schergerat befestigen. kussen aan. (Afb. 6) (Fig. 6) tampon. (Fig. 6) Desmonte as laminas como indicado acima. S?t derefter sk?rene pa plads pa harklipperen. Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. Das Ol von BaByliss wurde besonders fur Schergerate konzipiert, De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss no BaByliss-olie er specielt fremstillet til harklippere. L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour les (Fig. 6) es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, L’olio BaByliss e stato appositamente formulato per il El aceite BaByliss esta especialmente formulado para los tampao. (Fig. 6) Den fordamper ikke og h?mmer ikke sk?renes hastighed. tondeuses, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Then put the blades back on the clipper. Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las Volte a colocar as laminas na maquina de cortar cabelo Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not oder beschadigt sind. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze E possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono cuchillas. O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para as maquinas Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte BABYLISS celles-ci sont usees ou abimees. evaporate or slow the blades down. versleten of beschadigd zijn. consumate o danneggiate. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten de cortar cabelo, nao evapora nem retarda as laminas. eller beskadigede. 99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France desgastadas o estropeadas. Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, compre www.babyliss.com You can get new blades when these are worn or damage. laminas novas. 15_E751E_IB.indd 1 19/01/16 08:33
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE E751E E751E E751E E751E E751E E751E E751E E751E E751E Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa! ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice anvander apparaten! bruk! ?? ??????????????? ?? ???????! keszuleket hasznalna! przepisy bezpieczenstwa! pokyny! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! okuyunuz! TUOTTEEN OMINAISUUDET ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА ?????????????? ??? ????????? PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER 1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 1. 2 ?????? ????? ??? ?? ?????? ??? 32 ???? (??? 3 ??? 18 A TERMEK JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU VLASTNOSTI VYROBKU 1. 2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины (от URUNUN OZELLIKLERI 1. 2 klippguider for har med 32 langder (fran 3 till 18 mm och 1. 2 klippehoder for har med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og 21 - 36 mm, 1 mm askelin) mm ??? ??? 21 ??? 36 mm, ?? ??????? ??????? ??? 1 1. 2 vezetofesu 32 hosszusaghoz (3 - 18mm es 21 - 36mm, 1. 2 grzebienie prowadzace do strzyzenia wlosow, 32 dlugosci 1. 2 strihaci nastavce na vlasy na 32 delek (od 3 do 18 mm a od 21 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1 мм) 1. 32 uzunluk icin 2 kesim k?lavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm, 1 mm vida ad?ml?) fran 21 till 36 mm, med steg pa 1 mm) fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning pa 1 mm) 2. Terat: mm). 1 mm-es fokozatokkal) (od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacja co 1 mm) do 36 mm, s rozestupem 1 mm) 2. Лезвия: 2. Knivar: 2. Blader : • Liikkuva tera: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): 2. ???????: 2. Vagokesek: 2. Ostrza: 2. Cepele: • Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром - 2. B?caklar: • Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) : ultra молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож • Rorligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) – • Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stal) – ekstra erittain kestava tera • ????????????? ??????: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless • Mozgo vagokes: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): • Ruchomy noz: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): • Mobilni nuz: material CMS (chrom-molybden-nerez): ultra • Неподвижный нож: нержавеющая сталь dayan?kl? b?cak superwytrzymaly rendkivul nagy teherbirasu vagokes extra starkt skarblad sterkt knivblad • Kiintea tera: ruostumatonta terasta Steel): ?????????? ????????? ??????. • Allokes: rozsdamentes acel • Nieruchomy noz: Stal nierdzewna odolny nuz 3. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) • Sabit b?cak: paslanmaz celik • Fast blad: rostfritt stal • Fast blad: rustfritt stal 3. Virtakytkin (ON/OFF) • ??????? ??????: ?????????? ??????. 3. ON / OFF gomb 3. Przycisk ON/OFF • Pevny nuz: nerezova ocel 4. Колесико регулировки со встроенной системой блокировки 3. ON/OFF dugmesi 3. ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF) 3. Knapp ON/OFF (start/stopp) 3. ON/OFF-knapp 4. Saatopyora sisaisella lukitusjarjestelmalla, mika tekee 4. ?????? ???????? ?? ???????????? ??????? ????????? 4. A beepitett rogzitessel rendelkezo allitokorong a biztonsagos 4. Pokretlo regulacji z zintegrowanym systemem blokady 3. Tlacitko zapnuto/vypnuto ON/OFF надежно обеспечивает длину стрижки 4. Guvenli bir kesim yuksekligi elde edilmesini saglayan entegre 4. Reglerhjul med integrerat lassystem som sakerstaller 4. Reguleringsbryter med integrert lasessystem som sikrer leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa ??? ??????? ???? ????? vagasi magassagot szolgalja wysokosci ciecia 4. Kolecko pro nastaveni s integrovanym systemem pro 5. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины kilitleme sistemli ayar dugmesi стрижки klipplangden klippelengden 5. Valitun korkeuden naytto (sivulla) 5. ????????? ??????? ??? ??????????? ????? ????? 5. A kivalasztott magassag oldalso kijelzese 5. Wskaznik wybranej wysokosci ciecia bezpecnou vysku strihu 6. Датчик зарядки 5. Secilen uzunlugun yanal goruntulenmesi 5. Vald klipphojd visas pa sidodisplay 5. Valgt lengde som vises pa siden 6. Latauksen merkkivalo 6. ??????? ???????? 6. Toltesjelzo 6. Kontrolka ladowania 5. Podelne zobrazeni zvolene vysky 7. Зарядное устройство 6. Sarj gostergesi 6. Laddningsindikator 6. Ladeindikator 7. Latauspistoke 7. ??? ??? ???????. 7. Toltodugo 7. Plik do pobrania 6. Kontrolka nabiti 8. Щеточка для очистки 7. Sarj fisi 8. Tisztito kefe 7. Kontakt for laddning 7. Ladeplugg 8. Puhdistusharja 8. ????????? ?????????? 8. Szczoteczka do czyszczenia 7. Zastrcka pro dobijeni 8. Temizleme f?rcas? 8. Rengoringsborste 8. Rengjoringsborste ???????, ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK HALOZATROL, 8. Cistici kartacek ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ, ЕГО HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE ??? ?????? ?? ?????????? ???? ??? ?? ?????. UWAGA, TO URZADZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ. DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ VE KULLANIMINDAN ONCE SARJ EDILMESI GEREKIR. OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NATDRIVEN OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA NETTSTROM LADATA ENNEN KAYTTOA. HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI. NALEZY JE NALADOWAC PRZED UZYCIEM. UPOZORNENI: TENTO PRISTROJ NEFUNGUJE V SITI A MUSI КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ OCH MASTE LADDAS INNAN ANVANDNING. OG MA LADES OPP FOR BRUK. ??????? ??? ??????????? ??????? BYT PRED POUZITIM DOBITY. 1. Вставьте штепсель в аппарат и включите переходник в TIRAS MAKINESINI SARJ ETME TRIMMERIN LATAAMINEN 1. ???????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? A HAJVAGOGEP TOLTESE LADOWANIE TRYMERA сеть. Прежде, чем воспользоваться машинкой для стрижки 1. Fisi cihaza ve adaptoru prize tak?n. T?ras makinesini ilk LADDA TRIMMERN LADE TRIMMEREN 1. Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke virtalaite verkkoon. ??????????????. ???? ??? ??? ????? ????? ??? 1. Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be az adaptert. 1. Wprowadzic wtyczke do urzadzenia oraz podlaczyc adapter NABIJENI ZASTRIHOVACE в первый раз, оставьте ее на зарядке в течение 16 часов. kez kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. T?ras 1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern 1. Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til Lataa trimmeria ennen sen ensimmaista kayttokertaa ??????????? ???????, ?????? ?? ?? ????????? ??? 16 Elso hasznalat elott toltse 16 oran keresztul a vagogepet. do sieci. Przed pierwszym uzyciem trymera, nalezy go 1. Zapojte zdroj napajeni do zastrihovace a adapter zapojte do Убедитесь в том, что переключатель машинки находится в makinesinin dugmesinin OFF konumunda bulundugundan положении ВЫКЛ (OFF). ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? ??????????? till vagguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan stikkontakten. Lad trimmeren i 16 timer for du bruker den 16 tuntia. Varmista, etta trimmerin virtakytkin on OFF- ??????? ????????? ??? ???? OFF. Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF) ladowac przez 16 godzin. Upewnic sie czy przelacznik site. Pred prvnim pouzitim zastrihovace jej nabijejte po dobu 2. Проверьте, загорелся ли световой индикатор зарядки. emin olun. trymera znajduje sie w polozeniu OFF. du anvander den for forsta gangen. Se noga till att for forste gang. Sorg for at trimmerens pa/av-bryter star pa asennossa. 2. ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ????? allasban van. 2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania sie swieci. 16 hodin. Ujistete se, ze je vypinac zastrihovace v poloze OFF. 3. Полная зарядка позволяет использование машинки на 2. Sarj gosterge ?s?g?n?n yand?g?ndan emin olun. trimmarens pa/av-knapp ar installd pa OFF. OFF. 2. Tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa. ????????. 2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e. 3. Pelne ladowanie umozliwia korzystanie ze strzyzarki przez 2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. протяжении не менее 45 мин. 3. T?ras makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 45 dakika 2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser. 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. 3. Taydella latauksella trimmeria voi kayttaa vahintaan 45 3. ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ?????? ??? 3. Teljes feltoltessel legalabb 45 percen at hasznalhato a co najmniej 45 minut. 3. Po uplnem nabiti je zastrihovac mozno pouzivat po dobu 4. Продолжительность последующих зарядок должна boyunca kullan?labilir. составлять 8 часов. 3. Med en fullstandig laddning kan du anvanda trimmern i 3. Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 45 minuuttia. ??????????? ??????? ??? ??????????? 45 ?????. vagogep. 4. Kolejne ladowania powinny takze trwac 8 godzin. minimalne 45 minut. 4. Sonraki sarjlar?n sureleri 8 saattir. minst 45 minuter. minutter. 4. Seuraavien latausten kesto on 8 tuntia. 4. ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? 8 ????. 4. A kovetkezo feltoltesek idotartama 8 ora. 4. Doba naslednych nabijeni cini 8 hodin. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ 4. Efterfoljande laddningar bor paga i 8 timmar. 4. Varigheten pa de folgende oppladninger er 8 timer. ????????? ??????????? ??? WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА BU CIHAZIN NI-MH BATARYALARINA ILISKIN ONEMLI BILGI TARKEAA TIETOA ??? ????????? NI-MH ????? ??? ???????? FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK AKUMULATOROW NI-MH URZADZENIA DULEZITE INFORMACE OHLEDNE Чтобы достичь и сохранить максимально возможную Bataryalar?n mumkun oldugu kadar uzun sure dayanmas?n? VIKTIG INFORMATION OM VIKTIG INFORMASJON OM TAMAN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ?????? NI-MH AKKUMULATORAIRA VONATKOZOAN Aby osiagnac i utrzymac mozliwie jak najwieksza zywotnosc NI-MH BATERII TOHOTO PRISTROJE автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение saglamak ve bunu korumak icin, yaklas?k her 3 ayda bir 16 часов раз в 3 месяца. Кроме того, аппарат достигнет NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET Akut saavuttavat ja sailyttavat varauskykynsa huipun, kun ????????? ??? ?????????, ????????? ?? ??????? ??? 16 Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak baterii, nalezy przeprowadzac ladowanie przez 16 godzin Pro dosazeni a udrzeni co nejdelsi zivotnosti baterii a максимально возможной автономии только после 3 циклов bataryalar? 16 saat boyunca sarj edin. Ayr?ca, urunun tam For att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid For a oppna og bevare en sa hoy batteritid som mulig, utfor niita ladataan 16 tuntia ennen ensimmaista kayttoa seka ???? ???? 3 ????? ???????. ????????, ? ?????? ????????? elerese es megorzese celjabol toltse 16 oran at korulbelul co 3 miesiace. Ponadto pelna autonomia wyrobu zostanie dostatecne doby provozu na jedno nabiti je treba pristroj полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за kapasiteyle kullan?m? ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik ska batteriet laddas i 16 timmar ungefar var tredje manad. en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. maned. I tillegg uudelleen n. 3 kuukauden valein. Akut saavuttavat parhaan ??? ????????? ????????????? ???? ???? ??? 3 ??????? haromhavonta. A termek teljes mukodesi idotartamat 3 teljes osiagnieta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli nabijet asi 16 hodin a pote cca kazde 3 mesice. Maximalniho которым следуют два цикла по 8 часов). sarj?n ard?ndan bir kez 16 saatlik sarj) sarj edildikten sonra Fullstandig batteritid uppnas dessutom forst efter cirka tre vil ikke produktets fulle batteritid v?re oppnadd for etter 3 varauskykynsa vasta kolmen tayteenlatauksen jalkeen (yksi ??????? ???????? (???? ?????? 16 ????, ?????????????? toltesi ciklus utan (egy 16 oras ciklus, melyet 2 8 oras ciklus ladowania (16-godzinny cykl ladowania, po ktorym nastapia dobiti je dosazeno po 3 kompletnich dobijecich cyklech (jeden saglanabilir. ??? ??? ??????? 8 ????). КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ fullstandiga laddningscykler (en cykel pa 16 timmar foljt av 16 tunnin lataus ja sen jalkeen kaksi 8 tunnin latausta). kovet) eri el. dwa 8-godzinne cykle). 16hodinovy dobijeci cyklus a dalsi dva 8hodinove cykly). Направляющие для стрижки очень практичны, они обеспечивают tva cykler pa 8 timmar). komplette ladesykluser (en syklus pa 16 timer, etterfulgt av ????? ??? ?????? ????? равномерную длину стрижки. KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI to sykluser pa 8 timer). LEIKKUUKAMPOJEN KAYTTO ???? ?????????, ? ?????? ????? ??? ???????? ??? UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH POUZIVANI HREBENOVYCH NASTAVCU Направляющую следует всегда устанавливать на машинку до того, Kesim k?lavuzu, cok pratik bir bicimde esit bir uzunlukta kesim A VEZETOFESU HASZNALATA SA ANVANDER DU KLIPPKAMMARNA Erittain kaytannollinen leikkuukampa takaa tasaisen ?????????? ????? ?????. A praktikus vezetofesu hasznalata egyenletes vagasi magassagot Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje zawsze Nastavec pro strihani je velmi prakticky, nebot vam zajisti stejnou как включить аппарат; чтобы сменить направляющую, машинку yapman?z? saglar. Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jamn BRUK AV KLIPPEKAMMENE leikkuukorkeuden. ?? ??????????? ??? ????? ????? ?????? ?? ??????? ??? biztosit. idealnie rowna wysokosc strzyzenia. delku strihu. следует обязательно выключить. K?lavuzu her zaman makineyi acmadan once tak?n?z ve k?lavuzu degistirmek icin makineyi kapat?n. Zawsze nalezy nakladac nakladke przed uruchomieniem klippning. De sv?rt praktiske klippekammene garanterer en jevn Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin ?????????, ??? ?? ??? ??????? ???? ?? ???????? ??? ?????. A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa elott tegye fel, maszynki i wylaczac maszynke przed zmiana nakladki. Strihaci nastavec vzdy nasadte pred zapnutim zastrihovace a • Чтобы установить направляющую для стрижки: • Kesim k?lavuzunu yerlestirmek icin: 1. Поверните колесико регулировки назад до упора (метка «3» на Montera alltid klippkammen innan du slar pa trimmern och klippelengde. kaynnistamista, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi. • ??? ?? ???????????? ??? ????? ?????: es kapcsolja a ki a keszuleket, ha vezetofesut cserel. • Aby nalozyc nakladke grzebieniowa nalezy: zastrihovac vypnete pred jeho odejmutim. индикационном табло сбоку машинки) (Рис.1). 1. Arkadaki ayar dugmesini konuma cevirin (yan gostergedeki “3” 1. ??????? ?? ?????? ???????? ??? ???????? ??? ??????? stang av trimmern for att byta klippkam. Sett alltid pa klippekammen for du slar pa trimmeren, og sla av • Leikkuukamman asettaminen: ???? (??????? «3» ??? ????????? ????????) (???. 1). • A vezetofesu felhelyezese: 1. Przesunac pokretlo regulacji maksymalnie w dol (na pozycje • Nasazeni hrebenoveho nastavce: 2. Сначала наденьте переднюю часть направляющей, вставив seviyesi) (Resim 1). • Sa monterar du klippkammen: trimmeren nar du skal skifte klippekam. 1. Kaanna saatopyoraa taaksepain maksimiasentoonsa 2. ??????????? ??? ????? ????? ??? ??? ????????? 1. Forgassa az allitokorongot hatra a helyzetbe („3” jelzes az „3” na wskazniku z boku maszynki) (Rys. 1). 1. Otocte ovladacim koleckem co nejvice dozadu боковые зацепы на машинке в соответствующие выемки на 2. Kesim k?lavuzunu on taraftan makine desteginin yan cengelleri 1. Vrid installningsratten pa baksidan (3 visas pa sidan) (Bild • For a feste klippekammen: (sivunaytossa kohta « 3 ») (Kuva 1). ?????? ??????????? ?? ???????? ???????? ???????? ??? oldalso kijelzon) (1. abra). 2. Zaczepic nakladke od przodu, umiejscawiajac boczne zabki (znacka „3“ na bocnim displeji) (Obr. 1). направляющей (Рис. 2). kesim k?lavuzundaki deliklere oturtarak tak?n (Resim 2). 1). 1. Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon 2. Kiinnita leikkuukampa edestapain liu’uttamalla trimmerin ?????????? ???? ???? ??????????? ?????????? ??? ?????? 2. Illessze be a vezetofesut elolrol ugy, hogy a hajvagogep podstawy maszynki w odpowiednich wglebieniach nakladki 2. Nasadte hrebenovy nastavec z predni strany zasunutim 3. Продолжите движение, слегка поворачивая направляющую, и 3. Hafifce cevirip t?k sesi gelene kadar bast?r?n (Resim 3). 2. Satt fast klippkammen framifran genom att fora in «3» pa sidevisningen) (Fig. 1). varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin ????? (???. 2). tartojanak oldalso horgait becsusztatja a vezetofesu megfelelo grzebieniowej (Rys. 2). bocnich prichytek drzaku zastrihovace do odpovidajicich затем нажмите на нее в задней части, чтобы защелкнуть на • Kesim k?lavuzunu c?karmak icin (Resim 4): машинке. (Fig. 3). sidohakarna pa trimmerns faste i motsvarande spar i 2. Fest klippekammen fra forsiden ved a gli sidekrokene (Kuva 2). 3. ????????? ?? ??? ??????? ?????????? ??? ??????? ??????? nyilasaiba (2. abra). 3. Kontynuowac delikatnie obracajac, nastepnie docisnac do mezer hrebenoveho nastavce (Obr. 2). • Чтобы снять направляющую для стрижки (Рис. 4): 1. Kesim k?lavuzunu yanlardan tutup arka cengelin geri giderek klippkammen (Bild 2). til trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i 3. Kaanna kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet ????? ?? ???????? ??? ???? (???. 3). 3. A folytatashoz forgassa el kisse, majd nyomja meg kattanasig momentu, az uslyszy sie klikniecie (Rys. 3). 3. Pote lehce otocte a pritlacte, az uslysite zacvaknuti (Obr. 3). 1. Слегка сожмите направляющую с обеих сторон, чтобы задний k?lavuzu serbest b?rakmas? icin hafifce bast?r?n. 3. Vrid darefter forsiktigt och tryck tills ett klick hors (Bild 3). klippekammen (Fig. 2). naksahduksen (Kuva 3). • ??? ?? ??????? ??? ????? ????? (???. 4): (3. abra). • Aby zdjac nakladke grzebieniowa nalezy (Rys. 4): • Sejmuti hrebenoveho nastavce (Obr. 4): крючок отошел от машинки и освободил направляющую для 2. Makinenin on k?sm?na dogru cevirerek k?lavuzu kald?r?p c?kar?n. 1. ?????? ??? ????? ????? ??? ??? ???????, ???????? стрижки. • Sa tar du bort klippkammen (Bild 4): 3. Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det hores et klikk • Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4): ??????? ????? ???? ???? ?? ???? ???????? ?? ????????? • A vezetofesu levetele (4. abra): 1. Chwycic nakladke grzebieniowa po bokach, delikatnie 1. Uchopte hrebenovy nastavec ze stran, lehce pritlacte, aby se 2. Приподнимите направляющую, повернув ее вперед, и снимите CALISTIRMA VE KULLANIM 1. Hall i klippkammens sidor och tryck latt sa att den bakre (Fig. 3). 1. Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta ??? ?? ??????????? ??? ?????. 1. Fogja meg a vezetofesut az oldalainal, nyomja meg kisse, hogy naciskajac, tak aby tylny haczyk cofnal sie i zwolnil nakladke. zadni prichytka oddalila a uvolnila nastavec. с машинки. Sac kesim makinesinin kesim uzunlugunu ayarlamak icin, haken dras tillbaka och frigor kammen. • For a fjerne klippekammen (Fig. 4): takakieleke vapautuu ja kampa lahtee irti. 2. ?????????? ??? ????? ????? ?? ??? ?????????? ???? ?? a hatso kampo hatracsusszon es a vezetofesu leveheto legyen. 2. Podniesc nakladke grzebieniowa, jednoczesnie wykonujac 2. Nadzvednete hrebenovy nastavec otacenim zastrihovace ayarlama dugmesini (4) yukar? veya asag? dogru hareket ettirin. 2. Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns 1. Ta tak i klippekammen i sidene, og pafor et lett trykk slik at 2. Nosta leikkuukampaa kaantamalla sita eteenpain ja poista ?????? ??? ?????????? ??? ?? ??????? ??? ?????. 2. Emelje meg es forgassa el a vezetofesut a hajvagogep eleje ruch obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjac dopredu a nastavec sejmete. ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Secilen yukseklik cihaz?n sag ve sol yanlar? uzerinde framsida for att ta av kammen. kroken bak kommer bakover og frigjor klippekammen. kampa. fele, majd vegye le a vezetofesut. nakladke. Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь goruntulenir. 2. Loft klippekammen med en rotering forover for a fjerne ?????????? ??? ????? UVEDENI DO CHODU A POUZITI колесиком (4), вращая его вверх или вниз. ON/OFF dugmesini ac?n. WLACZANIE I UZYTKOWANIE START OCH ANVANDNING klippekammen. KAYNNISTAMINEN JA KAYTTO ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????, ELINDITAS ES HASZNALAT Wysokosc ciecia maszynki mozna ustawic poprzez obracanie Pro nastaveni vysky zastrizeni pouzijte nastavujici packu (4), Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и с Kesim yuksekligini istediginiz an degistirebilirsiniz. левой стороны машинки. ??????????? ?? ?????? ???????? (4) ???? ?? ???? ? ???? Man justerar klipphojden genom att skruva OPPSTART OG BRUK Voit saataa hiustrimmerin leikkuukorkeutta kaantamalla ?? ????. A hajvago vagasi magassaganak beallitasahoz mozgassa az allito pokretla regulacji (4) w gore lub w dol. kterou posunete smerem nahoru nebo smerem dolu. Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.). SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, secilen kesim yuksekligi gombot (4) felfele vagy lefele. installningshjulet (4) uppat eller nedat. Klippelengden stilles inn ved a fore hjulet (4) oppover eller saatopyoraa (4) ylos- tai alaspain. ?? ???? ??? ???? ???????? ??????????? ??? ????? ??? A kivalasztott vagasi magassag megjelenik a keszulek jobb es bal Wybrana wysokosc wskazywana jest po prawej i lewej stronie Zvolena vyska se zobrazi na prave a leve strane pristroje. Вы можете в любой момент изменить длину стрижки. sac kesme makinesinin tutulma ac?s? ne olursa olsun korunur ve Vald klipphojd visas pa apparatens hogra och vanstra sida. nedover. Valittu korkeus nakyy laitteen oikealla ja vasemmalla ???????? ?????? ??? ????????. oldalan. urzadzenia. Stisknete tlacitko ON/OFF. Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная belirgin bir sonuc elde etmenizi saglar. Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp). Lengden som velges vises pa hoyre og venstre side av puolella. ?????? ?? ?????? ON/OFF. Nyomja meg az ON / OFF gombot Nacisnac przycisk ON/OFF. Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit. длина стрижки поддерживается независимо от угла наклона BAKIM машинки, что гарантирует вам точность результата. Klipphojden kan nar som helst andras. apparatet. Kaynnista laite ON/OFF-painikkeen avulla. ???????? ?? ???????? ?? ???? ????? ??????????? ??????. Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot. Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie. Diky systemu SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolena vyska Her kullan?mdan sonra kesim k?lavuzunu c?kar?n. ???? ??? ??????? SMART ADJUSTING SYSTEM, ?? ???? ??? Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behalls klipplangden Trykk pa ON/OFF-knappen. Voit muuttaa leikkuukorkeutta milloin tahansa. ????? ??? ???? ???????? ??????????? ??????? ??????????? Az SMART ADJUSTING SYSTEM segitsegevel a kivalasztott vagasi Dzieki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokosc strihu zachovana, at je uhel sklonu strojku jakykoliv. To zarucuje УХОД Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?, hur an harklipparen vrids och vands och star garant for ett Du kan nar som helst endre klippelengden. SMART ADJUSTING SYSTEM -jarjestelman ansiosta valittu ?? ?? ????? ? ????? ?????? ??? ??????????? ??????? ??? ??? magassag a vagogep dolesi szogetol fuggetlenul megmarad es ciecia jest utrzymywana bez wzgledu na kat pochylenia provedeni presneho strihu. После каждого применения снимайте с машинки регулятор en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r. utmarkt resultat. Takket v?re SMART ADJUSTING SYSTEM far du samme leikkuukorkeus pysyy ennallaan hiustrimmerin kulmasta ???????? ??? ?????????? ?? ????????. ezaltal pontos eredmenyt garantal Onnek. maszynki, zapewniajac wyjatkowo dokladne strzyzenie. UDRZBA длины стрижки. C?kar?labilir b?caklar Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать klippelengde selv om vinkelen pa harklipperen endres, noe riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen. ее в состоянии оптимального функционирования. Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss sac kesme makinesinin UNDERHALL som garanterer deg et noyaktig resultat. ????????? KARBANTARTAS KONSERWACJA Po kazdem pouziti strihaci nastavec vyjmete. Съемные лезвия b?caklar? c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun. Ta loss langdinstallningskammen efter varje anvandning. HUOLTO ?? ??????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ???? ?????. Minden hasznalat utan vegye le a vagasiranyitot. Wyciagnac nasadke tnaca po uzyciu maszynki. Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde tutun ve b?caklar?n Regelbundet underhall av clipperns skarblad ar viktig for VEDLIKEHOLD Poista leikkuukampa jokaisen kayton jalkeen. ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? A hajnyiro pengeinek rendszeres karbantartasa reven Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w optimalni funkci. BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n (Resim 5) ?? ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. optimal prestanda. Ta av klippekammen hver gang etter bruk. Terien saannollinen huolto pitaa trimmerin parhaassa ??????????? ??????? megorizheto az optimalis mukodesi allapot. odpowiednim stanie. Odnimatelne cepele машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия Uzerindeki saclar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? Lostagbara blad Et regelmessig vedlikehold av harklipperens knivblad sorger mahdollisessa toimintakunnossa. ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? Leveheto pengek Wyjmowane ostrza Cepele zastrihovaciho strojku BaByliss lze snadno odmontovat, вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 5) yard?m? ile ozenle f?rcalay?n. Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них For att underlatta rengoring ar skarbladen pa clippern fran for a opprettholde optimal funksjon. Irrotettavat terat ??????????? ??????? ??? BaByliss ????? ???????????. A BaByliss hajnyiro pengei levehetoek, igy megkonnyitik a W celu ulatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sa coz usnadnuje jejich cisteni. Zkontrolujte, zda je strojek волосы. B?caklar? y?kay?n. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir. B?caklar? wyjmowane. Przed wyjeciem ostrzy nalezy upewnic sie czy BaByliss avtagbara. Se till att clippern ar avstangd. Avtagbare blad BaByliss-trimmerin terat ovat irrotettavat, mika helpottaa ??????????? ??? ????? ?????? ?? ???????. ??????? ??? tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro. Tartsa maszynka jest wylaczona z pradu. vypnuty. Промыть лезвия. Аппарат никогда не должен вступать в cihaza takmadan once ac?k havada kurumaya b?rak?n. Hall i clippern och for skarbladet uppat. Ta loss det genom For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss harklipperen puhdistusta. Varmista ensin, etta trimmeri on sammutettu. ?????????? ???? ???? ?? ??????? ?? ????????????? ???? a hajnyirot a pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i wyjac je, naciskajac Zastrihovac pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete je контакт с водой. Прежде, чем установить лезвия обратно, Kendinden yaglamal? b?caklar Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli hegyenek megnyomasaval (5. abra). att trycka pa spetsen. (Bild 6) avtagbare. Forsikre Dem om at harklipperen er slatt av. Hold Pitele trimmeria terat ylospain suunnattuina ja irrota ne ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ????? ???? ???? ??? A tisztitokefevel tisztitsa meg a hajtol a pengeket. na koncowke ostrzy. (Rys. 5) zatlacenim na spicku cepeli. (Obr. 5) необходимо просушить их на воздухе. yag miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon Borsta skarbladet med rengoringsborsten for att fa bort allt harklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved a painamalla terien karjista. (Kuva 5) ???????. (???. 5) Pengek leoblitese. A keszuleknek nem szabad soha vizzel Wyszczotkowac ostrza za pomoca szczoteczki czyszczacej, Cepele vycistete pomoci kartacku, aby se odstranily zbytky Самосмазывающиеся лезвия rezervuar donan?ml?d?r. ??????????? ??? ??????? ?? ?? ????????? ?????????? ??? ?? har. trykke pa tuppen av bladene. (Fig. 5) Harjaa terista hiukset pois puhdistusharjalla. ?????????? ??? ??????. erintkeznie. A pengeket hagyja megszaradni a szabad levegon, usuwajac pozostalosci wlosow. vlasu. На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit edildiginde который выделяет количество масла, необходимое для Skolj av bladen. Trimmern far inte komma i kontakt med Borst bladene ved hjelp av rengjoringsborsten for a eliminere Huuhtele terat. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa veden ????????? ??? ???????. ? ??????? ??? ?????? ?? ??????? ???? mielott visszateszi azokat a keszulekre. Przeplukac ostrza. Nigdy nie nalezy dopuszczac do kontaktu Oplachnete cepele. Pristroj se nesmi nikdy dostat do styku s нормального функционирования машинки при каждом ее duzenli olarak degistirilmesi onerilir. vodou. Drive, nez cepele nasadite zpet do pristroje, nechte je vatten. Lat bladen lufttorka innan du satter tillbaka dem i harene. kanssa. Anna terien kuivua vapaasti ennen niiden laittamista ?? ????? ?? ?? ????. ??????? ??? ??????? ?? ?????????? Kenest nem igenylo pengek urzadzenia z woda. Przed przystapieniem do wymiany ostrzy oschnout na volnem vzduchu. использовании. B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n. trimmern. Skyll bladene. Apparatet ma aldri komme i kontakt med vann. takaisin laitteeseen. ???? ???? ?????? ??? ??????????????? ??? ???????. A hajnyiro pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely pozostawic je do wyschniecia na wolnym powietrzu. Samomazaci cepele Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка Tampon uzerinde ozenle birkac damla BaByliss yag? damlat?n. Sjalvsmorjande blad La bladene torke fritt i luft for de settes tilbake pa apparatet. Itsevoitelevat terat ??????? ????????? ???????? hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo Ostrza samosmarujace Cepele strojku jsou vybaveny nadrzkou, ktera uvolnuje начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла (Resim 6) ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????????? Skarbladen pa din clipper ar utrustade med en oljebehallare Selvsmorende blad Trimmerin terat on varustettu oljytyynylla, joka levittaa joka ??? ?????? ?? ????? ??????? ??? ?????????? ???????? mukodesehez szukseges olajat. Ostrza maszynki zaopatrzone sa w pojemniczek z zatyczka mnozstvi oleje nezbytne pro jeho spravnou funkci pro в резервуар. Daha sonra b?caklar? yeniden cihaz?n uzerine yerlestirin. Снимите лезвия, как описано выше. som avger ratt mangd olja efter varje anvandningstillfalle, Bladene i trimmeren er utstyrt med en smorende pute som kayttokerralla tarvittavan maaran oljya terille. ?????????? ??? ??? ???? ?????????? ??? ??????? ???, ????? Ajanlatos rendszeresen feltolteni, amint a keszulek wydzielajacy przy kazdym uzyciu olej smarujacy umozliwiajacy jednotliva pouziti. Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin tasarlanm?st?r, vilket ar en garant for god prestanda. tilforer den nodvendige mengden olje for at trimmeren On kuitenkin suositeltavaa lisata siihen saannollisesti oljya, ?? ?? ?????. teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. poprawne dzialanie maszynki. Jakmile vsak zjistite snizeni vykonu pristroje, doporucujeme BaByliss (Рис. 6) buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r. Vi rekommenderar dock att du smorjer dem da och da, nar fungerer optimalt, gang etter gang. heti kun trimmeri ei enaa toimi parhaalla mahdollisella ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ???????????? ??? ? Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon. Zaleca sie wymieniac go co pewien czas, z chwila zauwazenia pravidelne doplneni. Затем вновь установите лезвия на машинку. Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kullanmak mumkundur. du marker att prestandan forsamras. Det er likevel anbefalt a fylle pa en gang i mellom dersom tavalla. ??????? ??? ???????? ???????????. Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a Babyliss mniejszej skutecznosci aparatu. Odmontujte cepele dle naznaceneho postupu. Формула масла марки BaByliss разработана специально для man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Ta av bladen enligt bilden nedan. Ta av bladene som beskrevet ovenfor. Irrota terat ylla mainitulla tavalla. ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????. olajbol (6. abra). W tym celu, nalezy zdemontowac ostrza jak opisano powyzej. Opatrne naneste nekolik kapek oleje BaByliss. (Obr. 6) машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия. Utana tegye vissza a pengeket a hajnyirora. Nalozyc kilka kropel oleju BaByliss na zatyczke. (Rys. 6) ??????? ?? ??????? ??????? ???????? ??? ?? ????????? ??? Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести Placera forsiktigt nagra droppar olja fran BaByliss pa dynan. Drypp forsiktig noen draper av BaByliss’ olje pa puten (Fig. 6) Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-oljya tyynylle. BaByliss ????? ??? ??????. (???. 6) A Babyliss olajat specialisan hajnyiro keszulekek szamara Nastepnie, zamontowac ostrza w maszynce. Potom nasadte cepele opet na zastrihovac. запасные лезвия. (Bild 6) Sett sa bladene tilbake pa trimmeren. (Kuva 6) ??????? ??????????? ??? ??????? ???? ?????????? ??????. fejlesztettek ki, mely nem parolog el, es nem lassitja le a Olej BaByliss przeznaczony jest wylacznie do maszynek tej samej Olej BaByliss je specialne urcen pro zastrihovaci strojky a ma tu Satt darefter tillbaka skarbladen i clippern. BaByliss’ olje er spesielt formulert for hartrimmere, den Aseta sitten terat takaisin paikoilleen. ?? ????????? ??? BaByliss ????? ?????? ??? ??? ??????????? pengeket. marki, nie ulatnia sie i nie spowalnia pracy ostrzy. vlastnost, ze se nevyparuje a nezpomaluje cinnost cepeli. Машинка для стрижки Oljan fran BaByliss ar sarskilt framtagen till clippers. Den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet. BaByliss-oljy on erityisesti formuloitu hiustrimmereita varten, ???????, ??? ??????????? ??? ?? “????????” ??? ???????. Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, kicserelesukhoz W przypadku zuzycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje mozliwosc Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno si Производитель: BaByliss 99 Авеню Аристид Бриан dunstar inte bort och hindrar inte skarbladen. Det er mulig a kjope nye knivblad nar disse er slitte eller se ei haihdu eika hidasta teria. ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ?? ujabb pengeket vasarolhatunk. nabycia ostrzy zamiennych. opatrit nahradni. 92120, Монруж, Франция Det finns utbytesblad att kopa nar de ursprungliga ar odelagte. Voit ostaa lisateria, kun terat ovat kuluneet tai vioittuneet. ????????? ??? ???????. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 utslitna eller sloa. Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 15_E751E_IB.indd 2 19/01/16 08:33