На сайте 123418 инструкций общим размером 499.4 Гб, которые состоят из 6235582 страниц

Машинка для стрижки BABYLISS E696E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E696E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Машинка для стрижки
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E696E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Машинки для стрижки BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
13 Декабря 2018 г.
Просмотры
68 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
275.68 Кб
Название файла
babyliss_manual_e696e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    TONDEUSE CHEVEUX                        HAIR CLIPPER                       HAARSCHERGERAT                        HAARTONDEUSE                          TAGLIACAPELLI                         CORTAPELO                      MAQUINA DE CORTAR CABELO                    HARKLIPPER
    E696E                                E696E                                E696E                                 E696E                                E696E                                E696E                                 E696E                                E696E
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite   Please carefully read the instructions for use below   Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam   Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen   Leggere attentamente le presenti istruzioni di   ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt
    avant toute utilisation de l’appareil.  before using the appliance.        diese Sicherheitshinweise!           vooraleer het apparaat te gebruiken !  sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!  de utilizar el aparato!    de utilizar o aparelho pela primeira vez!  inden apparatet tages i brug!
    ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR   CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE   ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM   LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP   ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA   ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA   ATENCAO! ESTE APARELHO NAO FUNCIONA NA   BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PA
    SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.  WHILE ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED   STROMNETZ BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR   HET LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK EERST   CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE   ENCHUFADO A LA RED. RECARGUELO ANTES DE   REDE ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA   LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
    BEFORE USE.                           DEM GEBRAUCH AUFGELADEN WERDEN.      OPGELADEN TE WORDEN.                 CARICATO PRIMA DELL’UTILIZZO.         USARLO.                              UTILIZACAO.                          BRUG.
    Pour garantir l’autonomie et la longevite des batteries,
    effectuer une charge de 16 heures avant la premiere   To guarantee battery autonomy and life, charge the   Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung   Voor een lange levensduur van de batterijen en om   Per garantire l’autonomia e la durata delle batterie,   Para garantizar la longevidad de las baterias, realice   Para garantir a autonomia e a duracao das baterias,   Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse og
    utilisation et tous les 3 mois environ.  batteries for 16 hours before using for the first time   und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf,   ze goed te laten werken, dienen ze voor het eerste   lasciare sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di   una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion   efectue uma carga  de 16  horas  antes  da  primeira   efterfolgende ca. hver tredje maned for at batterierne
    Avant toute utilisation, veillez a recharger l’appareil   and then approximately every three months.  um ihre gro?te Leistungsfahigkeit und Lebensdauer   gebruik, en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang   utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni   y aproximadamente cada tres meses.   utilizacao e cerca de 3 em 3 meses.  kan holde l?ngst muligt.
    pendant 16 heures, en verifiant que l’interrupteur   Before any use, recharge the appliance for 16 hours,   zu gewahrleisten.   opgeladen te worden.  3 mesi circa.                        Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante   Antes de qualquer utilizacao, carregue o aparelho   Sorg for at oplade apparatet i 16 timer, hver gang det
    est sur la position OFF et que le voyant lumineux de   ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and   Laden Sie das Gerat vor jedem Gebrauch 16   Voor elk gebruik dient het apparaat gedurende 16 uur   Prima di ogni utilizzo, caricare l’apparecchio per 16   16 horas, verificando que el interruptor esta en la   durante 16 horas, verificando que o interruptor esta   skal anvendes. Tjek, at afbryderen star pa indstillingen
    charge est bien allume.              that the charging indicator light is lit.  Stunden lang auf und achten Sie darauf, dass der   opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar   ore, controllando che l’interruttore sia in posizione   posicion OFF y que el indicador luminoso de carga   na posicao “OFF” e que a luz piloto de carga esta   OFF, og at ladelampen er t?ndt.
    Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse   A full charge will allow a minimum of 30 minutes of   Betriebsschalter auf OFF steht und die Ladeanzeige   in de OFF-stand staat en of het controlelampje brandt.   OFF e che la spia luminosa di carica sia accesa.  esta encendido.  acesa.  Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i
    pendant 30 minutes minimum.          use of the clippers.                  leuchtet.                            De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 30   Una carica completa permette di utilizzare il rasoio   Una carga completa permite utilizar el cortapelo   Uma carga completa permite utilizar o aparador   mindst 30 minutter.
    Ne jamais charger le produit plus de 24 heures   Never charge the unit for periods longer than 24   Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das   minuten.   per almeno 30 minuti.           durante un minimo de 30 minutos.     durante 30 minutos no minimo.        Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortlobende
    consecutivement et utiliser exclusivement le   consecutive hours and only use the charger provided.  Schergerat mindestens 30 Minuten betrieben   Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter   Non caricare mai l’apparecchio per piu di 24 ore di   No cargue el producto durante mas de 24 horas   Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente   timer og anvend kun den medfolgende lader.
    chargeur fourni.                                                           werden.                              elkaar op en gebruik alleen de meegeleverde oplader.  fila ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito   consecutivas  y  utilice  exclusivamente  el  cargador   durante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o
    Das Gerat nie langer als 24 Stunden lang aufladen und                     in dotazione.                         incluido.                            adaptador fornecido.
    PRODUCT FEATURES            ausschlie?lich das beiliegende Ladegerat verwenden.                                                                                                                                               PRODUKTETS EGENSKABER
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE                                                                                   KENMERKEN VAN HET PRODUCT
    1.  2 cutting guides (from 4 to 18 mm and from 20 to                                                                 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO          CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO          CARACTERISTICAS DO PRODUTO     1.  2 hartrimmere (fra 4 til 18 mm og fra 20 til 34 mm)
    1.  2 guides de coupe (de 4 a 18 mm et de 20 a 34 mm)  34 mm)                   EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS      1.  2 opzetkammen (van 4 tot 18 mm en van 20 tot                                                                                                     2. Sk?r: Rustfrit stal
    2. Lames: Acier inoxydable           2. Blades: Stainless steel                                                  34 mm)                              1.  2 guide di taglio (da 4 a 18 mm e da 20 a 34 mm)  1.  2 guias de corte (de 4 a 18 mm y de 20 a 34 mm)  1.  2 guias de corte (de 4 a 18 mm e de 20 a 34 mm)  3. Udtyndingsfuktion
    3. Fonction effilage                 3. Thinning function                  1.  2 Scherkopfe (von 4 bis 18 mm und von 20 bis   2. Mesjes: Roestvrij staal  2. Lame: Acciaio inossidabile    2. Cuchillas: Acero inoxidable       2. Laminas: Aco inoxidavel           4. ON/OFF-knap
    4. Bouton ON/OFF                     4. ON/OFF switch                       34 mm)                              3. Uitdunningsfunctie                3. Funzione sfilatura                 3. Funcion desfilado                 3. Funcao de desbaste                5. Kontrollys for sp?nding
    5. Temoin lumineux de mise sous tension  5. Power indicator light          2. Klingen: Rostfreier Edelstahl     4. ON/OFF-knop                       4. Pulsante ON/OFF                    4. Boton ON/OFF                      4.  Interruptor de alimentacao (ON/OFF)  6. Ladestik
    6.  Fiche pour chargement            6.  Plug for charging                 3. Effilierfunktion                  5. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen  5. Spia luminosa di carica  5. Indicador luminoso de encendido  5. Indicador luminoso de funcionamento  7. Kam, renseborste, olie
    7.  Peigne, huile et brosse de nettoyage   7. Comb, oil and cleaning brush   4. Taste ON/OFF                    6. Oplaadstekker                     6.  Spina per ricarica                6. Enchufe para carga                6.  Ficha para carga
    5. Betriebsanzeigeleuchte            7. Kam, reinigingsborsteltje, olie   7.  Pettine, spazzolina di pulizia, olio  7. Peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante  7. Pente, escova de limpeza, oleo
    6. Ladestecker                                                                                                                                                                                    BRUG AF KLIPPEKAMMENE
    UTILISATION DES GUIDES DE COUPE        USING THE CUTTING GUIDES       7. Kamm, Reinigungsburste, Ol
    GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS          UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO      UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE     UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE   Den meget praktiske klippekam sorger for at din
    Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une   Very practical, the cutting guide guarantees equal                                                                                                                                                              klippel?ngde bliver ensartet.
    hauteur de coupe egale.              cutting length.                           GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN      De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een   Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di   La guia de corte es muy practica y le permite obtener   Muito pratico, o guia de corte garante-lhe um   VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder
    IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe   IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE                gelijke trimhoogte.                  taglio uniforme.                      una altura de corte uniforme.        comprimento de corte uniforme.       harklipperen og sluk harklipperen, nar du skifter
    Made in China       AVANT d’allumer la tondeuse, et eteindre la tondeuse   turning the trimmer on, and turn it off before   Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet   BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen   IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio   IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte   IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES   klippekam.
    pour changer de guide.               changing the guide.                   eine gleichma?ige Schnitthohe.       VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de   PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il   ANTES de encender el cortapelo y apaguelo para   de ligar a maquina de cortar cabelo e apague a   For at foroge klippel?ngden skubbes klippekammen
    Pour  augmenter  la  hauteur  de  coupe,  poussez  le   To increase the cutting length, push the cutting   WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den   tondeuse weer uitzetten om van trimgeleider te   rasoio per cambiare la guida.  cambiar de guia.  maquina de cortar cabelo para mudar de guia.  opad. For at formindske den, skubbes den nedad. Den
    guide de coupe vers le haut. Pour la reduire, poussez   guide up. To reduce the cutting length, push it down.   Einschalten des Gerats befestigen, und das Schergerat   veranderen.  Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la guida   Para aumentar la altura de corte, empuje la guia de   Para aumentar o comprimento de corte, accione o   valgte l?ngde vises pa apparatets bagside.
    le guide vers le bas. La hauteur choisie s’affiche au dos   The selected length is displayed at the back of the   zum Wechseln der Scherfuhrungen ausschalten.  Om de trimhoogte te vergroten duwt u de   verso l’alto. Per ridurla, spingere la guida verso il   corte hacia arriba. Para reducirla, empuje la guia hacia   guia de corte para cima. Para o reduzir, accione o guia
    de l’appareil.                       trimmer.                              Schieben Sie die Scherfuhrung nach oben, um die   trimgeleider naar boven. Om deze te verkleinen duwt   basso. L’altezza scelta viene visualizzata sul retro   abajo. La altura elegida aparecera en la parte trasera   para baixo. O comprimento escolhido e indicado na
    Scherlange  zu  vergro?ern.  Um  sie  zu  verringern   u de geleider naar onder. De gekozen hoogte wordt   dell’apparecchio.  del aparato.           traseira do aparelho.`                         VEDLIGEHOLDELSE
    MAINTENANCE               schieben Sie die Scherfuhrung nach unten. Die   weergegeven aan de achterzijde van het apparaat.
    ENTRETIEN                                                     gewahlte Hohe wird auf der Ruckseite des Gerats                                                                                                                                           For at sikre optimale pr?stationer, skal apparatet
    To maintain optimum performance, the appliance   angezeigt.                                                                   PULIZIA                           MANTENIMIENTO                          MANUTENCAO               rengores, hver gang det har v?ret brugt.
    Afin de garantir des performances optimales,   should be cleaned after each use:                                            ONDERHOUD                                                                                                                                •  Tag klippestyret af, skyl det under rindende vand, og
    l’appareil doit etre nettoye apres chaque utilisation:  •  Remove  the  comb  guide  after  use.  Rinse  under   WARTUNG                             Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve   Para que conserve unas prestaciones optimas, el   Para optimizar os resultados, o aparelho deve ser   tor det fuldst?ndigt, inden det s?ttes pa igen.
    •  Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante   running water and dry thoroughly before storage   Voor een optimale werking, dient het apparaat na elk   essere pulito dopo ogni utilizzo:  cortapelo debe limpiarse despues de cada utilizacion:  limpo apos cada utilizacao:  •  For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss
    et le secher completement avant de le ranger.  or use.                    Das Gerat sollte nach jedem Gebrauch gereinigt   gebruik te worden schoongemaakt:  •  Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua   •  Retire la guia de corte, aclarela con agua corriente y   •  Retire o guia de corte, lave-o em agua corrente e   harklipperen afmonteres. Check, at der er slukket
    Fig. 1                •  Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse   •  To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades   werden, um eine optimale Leistung zu gewahrleisten:  •  Verwijder  de  opzetkam,  spoel  hem  af  onder   corrente e asciugarla completamente prima di   sequela completamente antes de guardarla.  seque-o completamente antes de guardar.  for harklipperen. Hold harklipperen med sk?rene
    BaByliss sont demontables. Assurez-vous que la   can be removed. Make sure the clipper is turned   •  Die  Scherfuhrung  abnehmen,  unter  flie?endem   stromend water en maak hem helemaal droog   riporla.  •  Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo   •  Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de   opefter og frigor dem ved at trykke pa det overste
    tondeuse soit eteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant   off. Hold the clipper with the blades pointing up   Wasser abspulen und vor dem Verstauen vollstandig   alvorens hem weer terug te plaatsen.  •  Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes   BaByliss son desmontables. Verifique que el   cortar cabelo da BaByliss sao amoviveis. Confirme   af sk?rene. (Fig. 1)
    les lames vers le haut et les detacher en appuyant a   and remove them by pressing the top of the blade.   trocknen.  •  Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes   van de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst   cortapelo esta apagado. Sujete el cortapelo   que a maquina de cortar cabelo esta desligada.   • Brug rengoringsborsten for at fjerne har.
    la pointe des lames (Fig. 1).        (Fig. 1)                             •  Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen   van de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst   na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse   dirigiendo las cuchillas hacia arriba y saquelas   Segure na maquina de cortar cabelo dirigindo as   •  Efter rengoring af knivene t?ndes klippemaskinen,
    •  Utiliser  la  brosse  de  nettoyage  pour  eliminer  les   •  Using the cleaning brush, brush and blow away any   zur einfachen Reinigung abgenommen werden.   na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse   met de mesjes naar boven houden en deze losmaken   empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 1)  laminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 1)  og der kommes nogle draber olie pa knivene.
    cheveux.                             remaining hair.                      Uberprufen Sie, dass das Schergerat ausgeschaltet   met de mesjes naar boven houden en deze losmaken   door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 1)  •  Utilice el cepillo de limpieza para eliminar los restos   •  Utilize a escova de limpeza para eliminar os cabelos.  Den medfolgende olie er produceret specielt til
    •  Apres avoir nettoye les lames, allumer la tondeuse   •  After cleaning, switch the appliance on, and oil the   ist. Das Schergerat mit den Klingen nach oben   door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 1)  •  Utilizzare  la  spazzolina  di  pulizia  per  eliminare  i   de cabello.  •  Depois de limpar as laminas, ligue o aparador e deite   klippemaskiner, den fordamper ikke og neds?tter
    et deposer quelques gouttes d’huile sur les lames.   blades by adding a few drops of the oil supplied over   halten und sie durch Drucken auf die Klingenspitze   •  Gebruik het reinigingsborsteltje om haartjes van de   capelli.  •  Despues  de  limpiar  las  cuchillas,  encienda  el   algumas gotas de oleo lubrificante nas laminas. O   ikke hastigheden af klippemaskinens knive.
    L’huile fournie a ete formulee specialement pour les   the blades. Only use the lubricating oil supplied with   losen. (Abb. 1)  messen te verwijderen.  •  Dopo  aver  pulito  le  lame,  accendere  il  rasoio  e   cortapelo  y  coloque  unas  gotas  de  aceite  sobre   oleo fornecido foi especialmente formulado para
    tondeuses, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas   this appliance as this is specifically formulated for   •  Die kleine Burste verwenden, um Haarruckstande zu   •  Na  het  reinigen  van  de  messen,  de  tondeuse   versare alcune gocce d’olio sulle lame. L’olio fornito   las cuchillas. El aceite lubricante incluido esta   este fim, nao se evapora nem retarda as laminas do
    les lames de la tondeuse.            high speed clippers and does not evaporate or slow   entfernen.            aanzetten  en  wat  olie  op  de  messen  druppelen.   e stato appositamente formulato per i rasoi; non   especialmente formulado para cortapelos, no se   aparador.
    the blades.                          •  Das  Schergerat  nach  dem  Reinigen  der  Klingen   De meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor   evapora e non rallenta le lame del rasoio.  evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas.
    einschalten und einige Tropfen Ol auf die Klingen   tondeuses. Deze olie verdampt niet en maakt de
    geben. Das beiliegende Ol wurde besonders fur   mesjes niet trager.
    Schergerate  konzipiert,  es  verfluchtigt  sich  nicht
    und verlangsamt nicht die Klingen.
    BaByliss Paris S.A.
    Avenue Aristide Briand, 99
    B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
    FRANCE
    www.babyliss.com
  • SVENSKA                                NORSK                                 SUOMI                              ????????                              MAGYAR                                POLSKI                                CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    HARKLIPPARE                           HARKLIPPER                       HIUSTENLEIKKUUKONE                    ?????????? ??????                       HAJVAGOGEP                      MASZYNKA DO STRZYZENIA                 ZASTRIHOVACI STROJEK              МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС                  KESIM MAKINESI
    E696E                                 E696E                                E696E                                E696E                                 E696E                                E696E                                E696E                                 E696E                                E696E
    Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen   ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ????   Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat,   Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete   До того, как воспользоваться аппаратом, следует   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n?
    anvander apparaten!                  apparatet tas i bruk!                kayttoa!                              ?? ??????????????? ?? ???????!       mielott a keszuleket hasznalna!      ponizsze przepisy bezpieczenstwa!     bezpecnostni pokyny!                 внимательно прочесть правила безопасности!  dikkatlice okuyunuz!
    OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NATDRIVEN   OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA   HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE   ???????,  ?  ???????  ????  ???  ??????????  ??   VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK   UWAGA, TO URZADZENIE NIE JEST ZASILANE   UPOZORNENI: TENTO PRISTROJ NEFUNGUJE V SITI A   ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ,   DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ VE
    OCH MASTE LADDAS INNAN ANVANDNING.   NETTSTROM OG MA LADES OPP FOR BRUK.  LADATA ENNEN KAYTTOA.                 ????? ??? ?????? ?? ?????????? ???? ??? ??   HALOZATROL, HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI.  SIECIOWO I NALEZY JE NALADOWAC PRZED UZYCIEM.   MUSI BYT PRED POUZITIM DOBITY.   ЕГО СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ.   KULLANIMINDAN ONCE SARJ EDILMESI GEREKIR.
    ?????.
    For att garantera batteriernas funktion och livslangd   For a garantere batterifunksjon og -levetid, ma det   Akkujen keston ja pitkaikaisyyden takaamiseksi lataa   Az  akkumulatorok  mukodesi  idotartamanak  es   Aby zapewnic dzialanie i przedluzyc zycie  baterii   Pro zajisteni autonomie a zivotnosti baterii je treba   Для гарантии  автономии  и продолжительности   Bataryalar?n dayanma gucunu ve omrunu
    bor de laddas i 16 timmar innan forsta anvandningen   foretas en lading pa 16 timer for apparatet brukes   ne 16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttokertaa ja   ??? ????? ????????? ??? ?????? ???????? ???? ???   elettartamanak biztositasa celjabol toltse 16 oran at   nalezy ladowac przez 16 godzin przed pierwszym   pred prvnim pouzitim dobit pristroj zhruba 16 hodin   срока службы батареек аппарат следует оставить   garantilemek icin, ilk kullan?mdan once 16 saat ve
    och ungefar en gang var tredje manad.  forste gang og deretter ca. hver tredje maned.  sen jalkeen noin kolmen kuukauden valein.  ?????????, ???????? ?? ?????? ??? 16 ???? ???? ???   az elso hasznalat elott es korulbelul 3 havonta.  uzyciem oraz co okolo 3 miesiace.  predem a pote zhruba kazde 3 mesice.  на зарядке  в течение 16 часов перед первым   yaklas?k uc ayda bir sarj ediniz.
    Ladda apparaten i 16 timmar fore varje anvandning   For hver gangs bruk bor apparatet lades i 16 timer,   Muista ladata laite 16 tunnin ajan ennen jokaista   ??? ????? ????? ??? ??????? ???? 3 ????? ???????.  Minden hasznalat elott toltse 16 oran at a keszuleket.   Przed uzyciem nalezy ladowac urzadzenie przez   Pred jakymkoliv pouzitim dobijte pristroj po dobu 16   применением, в дальнейшем повторять зарядку   Herhangi bir kullan?mdan once, anahtar?n OFF
    och sakerstall att apparaten ar avstangd och att   kontroller at pa/av-knappen er slatt av og at ladelyset   kayttokertaa ja tarkista, etta virtakatkaisin on OFF-  ???? ??? ???? ?????, ?????????? ???? ??   Ellenorizze, hogy a kapcsolo OFF helyzetben legyen,   16 godzin, sprawdzajac czy wlacznik znajduje sie w   hodin a zkontrolujte, zda je spinac v pozici OFF a take,   каждые три месяца.  pozisyonunda  bulundugundan  ve ?s?kl?  sarj
    laddningslampan lyser under tiden.   er tent.                             asennossa ja etta latauksen merkkivalo palaa.  ?????????????? ?? ??????? ??? 16 ????, ????   es a toltesjelzo lampa vilagit.  pozycji OFF i upewniajac sie, ze lampka kontrolna   zda je svetelna kontrolka dobijeni rozsvicena.        Перед каждым пользованием аппарата его   gostergesinin yand?g?n? kontrol ettikten sonra, cihaz?
    Apparaten kan anvandas i minst 30 minuter da den   En fullstendig lading gjor det mulig a bruke klipperen   Trimmeria  voi  kayttaa  tayteen ladatuilla  akuilla   ??????????? ??? ? ????????? ??????????? ?????????   Teljes feltoltessel legalabb 30 percen at hasznalhato   ladowania jest wlaczona.  Po kompletnim nabiti je mozne strojek pouzivat po   следует зарядить в течение 16 часов, убедившись   16 saat sure ile sarj ediniz.
    ar fulladdad.                        i minimum ca. 30 minutter.           vahintaan 30 minuutin ajan.           ??? ???? OFF ??? ? ??????? ??????? ???????? ????   a nyirogep.            Przy pelnym naladowaniu baterii mozna uzywac   dobu minimalne 30 minut.    в том, что выключатель находится в положении   Sac kesme makinesi tam sarj olunca en az 30 dakika
    Ha aldrig apparaten pa laddning langre an 24 timmar i   Lad  aldri produktet  i mer  enn 24  timer   Ala koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempaan   ??????.  Ne toltse a termeket 24 oranal tovabb folyamatosan,   maszynki przez minimum 30 minut.   Nikdy pristroj nedobijejte v kuse po dobu vice jak 24   OFF (выкл.) и что световой датчик зарядки горит.   sure ile kullan?labilir.
    strack, och anvand endast den medfoljande laddaren.  sammenhengende og bruk kun den medfolgende   yhtajaksoisesti. Kayta lataukseen ainoastaan mukana   ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ??   es kizarolag a mellekelt toltot hasznalja hozza.  Nigdy nie nalezy ladowac produktu dluzej niz   hodin a pouzijte vyhradne nabijecku dodavanou s   Полностью заряженная машинка функционирует в   Urunu asla aral?ks?z 24 saat sarj etmeyin ve sadece
    laderen.                             tulevaa laturia.                      ??????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ????????                         24 godziny z rzedu, uzywajac tylko i wylacznie   pristrojem.               течение как минимум 30 минут.             verilmis olan sarj cihaz?n? kullan?n.
    ??? 30 ?????.                                                             dostarczonej ladowarki.                                                    Никогда не оставляйте аппарат на зарядке более
    PRODUKTEGENSKAPER                                                                                      ???? ?? ??? ????????? ?? ??????? ???????????   A TERMEK JELLEMZOI                                                                                    24 часов без перерыва, пользуйтесь только
    PRODUKTEGENSKAPER                   TUOTTEEN OMINAISUUDET         ??? 24 ???? ????????? ??? ?? ??????????????                                                                              VLASTNOSTI VYROBKU          тем зарядным устройством, которое входит в     URUNUN OZELLIKLERI
    1.  2 klippguider (fran 4 till 18 mm och fran 20 till                                                           ???????????? ?? ???????? ??? ?????????? ???? ?? ??   1.  2 vezetofesu (4 - 18 mm es 20 - 34 mm)  CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU                            комплект поставки.
    34 mm)                              1.  2 klippehoder (fra 4 til 18 mm og fra 20 til 34 mm)  1.  2 leikkuukampaa (4 - 18 mm ja 20 - 34 mm)  ???????.  2. Vagokesek: Rozsdamentes acel                                          1.  2 strihaci nastavce (od 4 do 18 mm a od 20 do                         1.  2 kesim k?lavuzu (4 ila 18mm ve 20 ila 34 mm)
    2. Knivar: Rostfritt stal            2. Blader : Rustfritt stal           2. Terat: Ruostumaton teras                                                3. Ritkito funkcio                   1.    2 grzebienie prowadzace (od 4 do 18 mm oraz od   34 mm)                                                   2. B?caklar: Paslanmaz celik
    3. Uttunningsfunktion                3. Tynnefunksjon                     3. Ohennustoiminto                                                         4. ON / OFF gomb                       20 do 34 mm)                        2. Cepele: Nerezova ocel                   ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА        3. Inceltme fonksiyonu
    4. Knapp ON/OFF (start/stopp)        4. ON/OFF-knapp                      4. Virtakytkin (ON/OFF)                    ?????????????? ??? ?????????    5. Feszultseg alatt jelzolampa       2. Ostrza: Stal nierdzewna            3. Funkce trepeni                                                         4. ON/OFF dugmesi
    5. Indikatorlampa for spanning       5. Spenningsindikatorlys             5. Jannitteen merkkivalo                                                   6.  Toltodugo                        3. Funkcja zbieznosci                 4.  Tlacitko zapnuto/vypnuto ON/OFF  1.  2 направляющих (от 4 до 18 мм и от 20 до 34 мм,)  5. Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi
    6.  Kontakt for laddning             6. Kontakt til lading                6. Latauspistoke                      1.  2 ?????? ????? (??? 4 ??? 18 mm ??? ??? 20 ???   7. Fesu, tisztito kefe, olaj  4. Przycisk ON/OFF           5. Svetelna kontrolka napeti         2. Лезвия: Нержавеющая сталь         6.  Sarj fisi
    7. Kam, rengoringsborste, olja       7. Kam, renseborste, olje            7. Kampa, puhdistusharja, oljy         34 mm)                                                                   5. Kontrolka pracy                    6.  Zastrcka pro dobijeni            3. Функция филировки                 7. Tarak, temizleme f?rcas?, yag
    2. ???????: ?????????? ??????                                             6. Kabel do ladowania                 7. Hreben, kartacek na cisteni, olej  4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
    3.  ?????????? ??? ?? ??????? ??? ???????   A VEZETOFESU HASZNALATA       7.  Grzebien, szczotka do czyszczenia, olej                                5. Световой датчик подачи напряжения
    ANVANDNING AV DISTANSKAMMAR              BRUK AV KLIPPEKAMMENE               LEIKKAUSOHJAINTEN KAYTTO       4.  ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF)                                                                                                     6.  Штырь для зарядки                     KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI
    5. ??????? ??????? ???????????       A praktikus vezetofesu mindenhol azonos vagasi                                  POUZITI STRIHACICH NASTAVCU     7.  расческа, щеточка для очистки, масло
    Den mycket praktiska distanskammen garanterar en   Den sv?rt praktiske klippekammene garanterer en   Erittain kaytannolliset leikkausohjaimet takaavat   6. ??? ????????  magassagot biztosit.  UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH                                                                            Cok pratik, kesim k?lavuzu esit bir kesim boyu saglar.
    jamn klipphojd.                      jevn klippelengde.                   tasaisen leikkausjaljen.              7.  ?????, ????????? ??????????, ????????? ????   FONTOS: A vezetofesut mindig a keszulek                       Strihaci nastavec je velmi prakticky. Zarucuje                            ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman sac kesim
    VIKTIGT: Satt alltid distanskammen pa plats INNAN   VIKTIG : Sett alltid klippekammen pa FOR harklipperen   TARKEAA: Aseta  leikkausohjain  aina  paikoilleen   bekapcsolasa ELOTT helyezze fel es a vezetofesu   Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa   pravidelnou vysku strihu.  КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ  makinesini cal?st?rmadan ONCE yerlestirin ve
    harklipparen kopplas pa. Stang av harklipparen for   slas pa, og sla av harklipperen for a bytte klippekam.  ENNEN hiustenleikkurin kaynnistamista ja sammuta   cserejehez mindig kapcsolja ki a keszuleket.  gwarantuje zawsze idealnie rowna wysokosc   DULEZITE: Nastavec vzdy nasadte PRED zapnutim   c?karmak icin cihaz? kapat?n.
    att byta distanskam.                 For a oke klippelengden, skyver du kammen opp. For   leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi.  ????? ??? ?????? ?????   A vagasi magassag novelesehez nyomja felfele   strzyzenia.                 strojku. Pri vymene nastavce strojek vypnete.  Направляющие для стрижки очень практичны,   Kesim boyunu art?rmak icin, kesim k?lavuzunu yukar?
    For att oka klipphojden, tryck upp kammen. For   a redusere klippelengden, skyver du den ned. Valgt   Nosta leikkuukorkeutta tyontamalla leikkuukampa   a vezetofesut. A csokkentesehez nyomja lefele a   WAZNE: Nakladki grzebieniowe nalezy nakladac   Pro zvyseni vysky strihu posunte strihaci nastavec   они гарантируют равномерную длину стрижки.  dogru itin. Azaltmak icin k?lavuzu asag? dogru itin.
    att minska klipphojden, tryck kammen nedat. Vald   lengde vises pa baksiden av trimmeren.  ylospain. Laske korkeutta tyontamalla leikkuukampa   ???? ?????????, ??? ??? ????????? ??? ??????????   vezetofesut. A valasztott vagasi magassag megjelenik   zawsze PRZED wlaczeniem maszynki i zdejmowac   smerem nahoru. Pro jeho zmenseni zatlacte nastavec   ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляющие для   Secilen kesim boyu cihaz?n arkas?nda goruntulenir.
    klipphojd visas pa baksidan av trimmern.                                  alaspain. Valittu korkeus nakyy laitteen selkapuolella.  ???? ?????.       a keszulek hatoldalan levo kijelzon.  zawsze po jej wylaczeniu.            smerem dolu. Vybrana vyska se zobrazi na zadni casti   стрижки следует устанавливать на машинку ДО
    VEDLIKEHOLD                                                    ????????? ????????: ?? ??????????? ??? ?????                              Aby zwiekszyc wysokosc strzyzenia, przesunac   pristroje.                  ТОГО, как включить ее; для замены направляющей
    ????? ????? ???? ?? ??????? ??? ??????????                                nasadke grzebieniowa do gory. Aby zmniejszyc,                              на другую следует отключить машинку.                BAKIM
    UNDERHALL                For a sikre en optimal ytelse ma klippemaskinen    HUOLTO                  ?????? ??? ????? ?? ?? ??????? ??????????? ??   KARBANTARTAS              przesunac nasadke w dol. Wybrana wysokosc                                  Чтобы увеличить длину стрижки, подвиньте
    rengjores etter hver gangs bruk:                                           ???????? ????? ?????.                                                     wyswietli sie z tylu urzadzenia.                    UDRZBA                 направляющую для стрижки вверх. Чтобы   Optimum performanslar? garanti etmek icin, cihaz?n
    Apparaten bor rengoras efter varje anvandning for   •  Ta  av  klippehodet,  rengjor  den  under  rennende   Parhaan tuloksen takaamiseksi laite on puhdistettava   ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ????????? ??? ?????   Az optimalis teljesitmeny biztositasa erdekeben a   уменьшить длину стрижки, подвиньте   her kullan?m sonras? temizlenmesi gerekmektedir:
    att garantera optimal funktion:       vann og la det torke helt for det monteres igjen.  jokaisen kayton jalkeen:  ????? ???? ?? ????. ??? ?? ?? ????????, ?????????   keszuleket minden hasznalat utan tisztitani kell:        Pro zaruceni optimalniho vykonu musi byt pristroj po   направляющую  для  стрижки  вниз.  Выбранная   •  Kesim k?lavuzunu c?kar?n, akar su alt?nda calkalay?n
    •  Ta bort klippguiden, skolj den under rinnande vatten   •  For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss   •  Irrota  ohjauskampa  kayton  jalkeen.  Huuhtele  se   ??? ????? ????? ???? ?? ????. ?? ????? ??? ????   •  Vegye le a vezetofesut, oblitse el folyo vizben es   KONSERWACJA  kazdem pouziti vycisten:  длина читается сзади аппарата.  ve yerlestirmeden once tamamen kurutun.
    och lat den torka fullstandigt innan du staller undan   harklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at   juoksevalla vedella  ja  kuivaa huolellisesti  ennen   ???????? ??????????? ???? «?????» ??? ????????.  szaritsa meg teljesen, mielott eltenne.  •  Vyjmete nastavec, oplachnete jej pod tekouci vodou   •  Temizligi  kolaylast?rmak  icin,  BaByliss  sac  kesme
    den.                                  harklipperen er slatt av. Hold harklipperen med   sailytysta tai seuraavaa kayttoa.                            •  A  BaByliss  hajnyiro  pengei  levehetoek,  igy   Aby urzadzenie dzialalo w sposob optymalny nalezy   a pred ulozenim jej nechte kompletne vyschnout.   makinesinin b?caklar? c?kar?labilir. Cihaz?n kapal?
    •  For  att  underlatta  rengoring  ar  skarbladen  pa   bladene vendt oppover og ta dem av ved a trykke   •  BaByliss  leikkurin  terat  ovat  irrotettavat,  mika   megkonnyitik  a  tisztitast.  Ellenorizze,  ki  van-e   czyscic je po kazdym uzyciu:  •  Cepele zastrihovaciho strojku BaByliss lze snadno   УХОД  olmas?ndan emin olun. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru
    clippern fran BaByliss avtagbara. Se till att clippern   pa tuppen av bladene. (Fig. 1)  helpottaa puhdistusta. Varmista ensin, etta leikkuri   ?????????  kapcsolva a hajnyiro. Tartsa a hajnyirot a pengekkel   •  Zdjac  nakladke  grzebieniowa,  przemyc  ja  pod   odmontovat, coz usnadnuje jejich cisteni.   gelecek sekilde tutun ve b?caklar?n ucuna bast?rarak
    ar avstangd. Hall i clippern och for skarbladet uppat.   • Bruk rengjoringsborsten til a fjerne har.  on sammutettu. Pitele leikkuria terat ylospain   felfele, es vegye ki azokat a penge hegyenek   biezaca  woda  i  calkowicie  wysuszyc  przed   Zkontrolujte, zda je strojek vypnuty. Zastrihovac   Чтобы гарантировать оптимальные рабочие   bunlar? c?kar?n (Sekil 1).
    Ta loss det genom att trycka pa spetsen. (Fig. 1)  •  Etter  rengjoring  av  knivbladene,  kan  du  sla  pa   suunnattuina ja irrota ne painamalla terien karjista.   ??? ?? ??????????? ??? ??????? ?????????, ? ???????   megnyomasaval. (1. abra)  schowaniem.  pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete je   характеристики  аппарата,  машинку  следует   • Saclar? gidermek icin, temizleme f?rcas?n? kullan?n.
    •  Anvand rengoringsborsten for att ta bort harstran.  klippemaskinen og dryppe noen draper olje pa   (Kuva 1)  ?????? ?? ??????????? ?????? ??? ???? ?????:  •  A hajszalak eltavolitasahoz hasznalja a tisztitokefet.  •  W  celu  ulatwienia  czyszczenia,  ostrza  maszynki   zatlacenim na spicku cepeli. (Obr. 1)  очищать после каждого пользования:  •  B?caklar?  temizledikten  sonra,  sac  kesme
    •  Satt  igang  trimmern  efter  att  du  har  rengjort   knivbladene. Oljen som medfolger er spesielt   •  Irrota  laitteeseen  jaaneet  karvat  puhdistusharjan   •  ????????? ??? ????? ?????, ????????? ??? ????   •  Tisztitas  utan  kapcsolja  be  a  hajvagogepet  es   BaByliss  sa  wyjmowane.  Przed  wyjeciem  ostrzy   • Pro odstraneni vlasu pouzijte cistici kartacek.  •  Снимите направляющую для стрижки, ополосните   makinesini cal?st?r?n ve b?caklar uzerine birkac
    bladen och applicera nagra droppar olja pa dem.   sammensatt til bruk pa klippemaskiner og   avulla.            ??? ?????????? ???? ??? ????????? ??? ???? ????   helyezzen nehany csepp olajat a vagokesekre. A   nalezy upewnic sie czy maszynka jest wylaczona z   •  Po ocisteni britu strihaci strojek zapnete a na brity   ее под проточной водой и тщательно высушите   damla yag damlat?n. Verilen yag?n formulu, ozel
    Den medfoljande oljan har sammanstallts sarskilt   fordamper ikke eller reduserer hastigheten pa   •  Kun olet puhdistanut terat, kaynnista laite ja tiputa   ???? ??? ????????????.  mellekelt olaj osszetetelet hajvagogepek szamara   pradu. Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i   nakapejte  nekolik  kapek oleje. Olej dodany  se   перед тем, как убрать на хранение.  olarak sac kesme makineleri icin etut edilmistir,
    for trimmern och avdunstar inte eller saktar ned   klippemaskinen.         terille muutama pisara oljya. Kayta ainoastaan   •  ???  ??  ?????????????  ?  ??????????,  ??  ???????   alakitottak ki, nem parolog es nem lassitja le a   wyjac je, naciskajac na koncowke ostrzy. (Rys. 1)  strojkem byl specialne navrzen pro strihaci strojek,   •  Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате   buharlasmayacak ve sac kesme makinesi b?caklar?n?n
    bladens hastighet.                                                         laitteen mukana toimitettua voiteluoljya: se on   ??? ??????????? ??????? ??? BaByliss ?????   hajvagogep vagokeseit.  • Usunac wlosy szczotka do czyszczenia.  nevypari se a take nezpomali chod britu strojku.  фирмы BaByliss установлены съемные лезвия.   h?z?n? yavaslatmayacakt?r.
    erityisesti valmistettu tamantyyppisille laitteille eika   ???????????. ??????????? ??? ????? ?????? ??        •  Po wyczyszczeniu, wlaczyc maszynke i nalozyc kilka                       Убедитесь в том, что машинка выключена.
    se haihdu tai hidasta terien toimintaa.  ???????. ??????? ??? ?????????? ???? ???? ??                           kropel oleju na ostrza. Olej zostal przygotowany                           Держите машинку, направив лезвия вверх, и
    ??????? ?? ????????????? ???? ?? ???? ??? ???                              specjalnie dla maszynek do strzyzenia wlosow, nie                          снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 1)
    ??????? ???????? ????? ???? ???? ??? ???????.                              wyparuje i nie spowolni ostrzy.                                           •  Для  удаления  накопившихся  волосков
    (???. 1)                                                                                                                                              воспользуйтесь щеточкой для очистки.
    •  ??????????????  ??  ???????  ??????????  ???  ??                                                                                                  •  После того, как вы почистите лезвия, включите
    ?????????? ??? ?????? ??? ??? ???????.                                                                                                                машинку и нанесите несколько капель масла
    •  ???? ?????????? ??? ???????, ??????? ??? ??????????                                                                                                непосредственно  на  лезвия.  Формула  масла,
    ?????? ??? ??????????? ??????? ???????? ??????                                                                                                        входящего в комплект поставки, специально
    ????  ????  ???????.  ??  ????  ???  ?????????  ????                                                                                                  разработана для машинок для стрижки: оно
    ????????????? ?????? ??? ??? ??????????? ???????,                                                                                                     не испаряется и не замедляет работу лезвий
    ??? ??????????? ??? ??? ??????????? ??? ??????? ???                                                                                                   машинки.
    ??????????? ???????.
    Машинка для стрижки
    Производитель: BaByliss SA
    99 Авеню Аристид Бриан BP72
    92120, Монруж, Франция
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства: см. на товаре

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 20 Августа 2019 г., в 22:06)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям