На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя BABYLISS E696E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK TONDEUSE CHEVEUX HAIR CLIPPER HAARSCHERGERAT HAARTONDEUSE TAGLIACAPELLI CORTAPELO MAQUINA DE CORTAR CABELO HARKLIPPER E696E E696E E696E E696E E696E E696E E696E E696E Veuillez lire attentivement les consignes de securite Please carefully read the instructions for use below Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen Leggere attentamente le presenti istruzioni di ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt avant toute utilisation de l’appareil. before using the appliance. diese Sicherheitshinweise! vooraleer het apparaat te gebruiken ! sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio! de utilizar el aparato! de utilizar o aparelho pela primeira vez! inden apparatet tages i brug! ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA ATENCAO! ESTE APARELHO NAO FUNCIONA NA BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PA SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION. WHILE ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED STROMNETZ BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR HET LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK EERST CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE ENCHUFADO A LA RED. RECARGUELO ANTES DE REDE ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN BEFORE USE. DEM GEBRAUCH AUFGELADEN WERDEN. OPGELADEN TE WORDEN. CARICATO PRIMA DELL’UTILIZZO. USARLO. UTILIZACAO. BRUG. Pour garantir l’autonomie et la longevite des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la premiere To guarantee battery autonomy and life, charge the Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung Voor een lange levensduur van de batterijen en om Per garantire l’autonomia e la durata delle batterie, Para garantizar la longevidad de las baterias, realice Para garantir a autonomia e a duracao das baterias, Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse og utilisation et tous les 3 mois environ. batteries for 16 hours before using for the first time und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, ze goed te laten werken, dienen ze voor het eerste lasciare sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion efectue uma carga de 16 horas antes da primeira efterfolgende ca. hver tredje maned for at batterierne Avant toute utilisation, veillez a recharger l’appareil and then approximately every three months. um ihre gro?te Leistungsfahigkeit und Lebensdauer gebruik, en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni y aproximadamente cada tres meses. utilizacao e cerca de 3 em 3 meses. kan holde l?ngst muligt. pendant 16 heures, en verifiant que l’interrupteur Before any use, recharge the appliance for 16 hours, zu gewahrleisten. opgeladen te worden. 3 mesi circa. Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante Antes de qualquer utilizacao, carregue o aparelho Sorg for at oplade apparatet i 16 timer, hver gang det est sur la position OFF et que le voyant lumineux de ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and Laden Sie das Gerat vor jedem Gebrauch 16 Voor elk gebruik dient het apparaat gedurende 16 uur Prima di ogni utilizzo, caricare l’apparecchio per 16 16 horas, verificando que el interruptor esta en la durante 16 horas, verificando que o interruptor esta skal anvendes. Tjek, at afbryderen star pa indstillingen charge est bien allume. that the charging indicator light is lit. Stunden lang auf und achten Sie darauf, dass der opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar ore, controllando che l’interruttore sia in posizione posicion OFF y que el indicador luminoso de carga na posicao “OFF” e que a luz piloto de carga esta OFF, og at ladelampen er t?ndt. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse A full charge will allow a minimum of 30 minutes of Betriebsschalter auf OFF steht und die Ladeanzeige in de OFF-stand staat en of het controlelampje brandt. OFF e che la spia luminosa di carica sia accesa. esta encendido. acesa. Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i pendant 30 minutes minimum. use of the clippers. leuchtet. De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 30 Una carica completa permette di utilizzare il rasoio Una carga completa permite utilizar el cortapelo Uma carga completa permite utilizar o aparador mindst 30 minutter. Ne jamais charger le produit plus de 24 heures Never charge the unit for periods longer than 24 Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das minuten. per almeno 30 minuti. durante un minimo de 30 minutos. durante 30 minutos no minimo. Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortlobende consecutivement et utiliser exclusivement le consecutive hours and only use the charger provided. Schergerat mindestens 30 Minuten betrieben Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter Non caricare mai l’apparecchio per piu di 24 ore di No cargue el producto durante mas de 24 horas Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente timer og anvend kun den medfolgende lader. chargeur fourni. werden. elkaar op en gebruik alleen de meegeleverde oplader. fila ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito consecutivas y utilice exclusivamente el cargador durante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o Das Gerat nie langer als 24 Stunden lang aufladen und in dotazione. incluido. adaptador fornecido. PRODUCT FEATURES ausschlie?lich das beiliegende Ladegerat verwenden. PRODUKTETS EGENSKABER CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE KENMERKEN VAN HET PRODUCT 1. 2 cutting guides (from 4 to 18 mm and from 20 to CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO 1. 2 hartrimmere (fra 4 til 18 mm og fra 20 til 34 mm) 1. 2 guides de coupe (de 4 a 18 mm et de 20 a 34 mm) 34 mm) EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. 2 opzetkammen (van 4 tot 18 mm en van 20 tot 2. Sk?r: Rustfrit stal 2. Lames: Acier inoxydable 2. Blades: Stainless steel 34 mm) 1. 2 guide di taglio (da 4 a 18 mm e da 20 a 34 mm) 1. 2 guias de corte (de 4 a 18 mm y de 20 a 34 mm) 1. 2 guias de corte (de 4 a 18 mm e de 20 a 34 mm) 3. Udtyndingsfuktion 3. Fonction effilage 3. Thinning function 1. 2 Scherkopfe (von 4 bis 18 mm und von 20 bis 2. Mesjes: Roestvrij staal 2. Lame: Acciaio inossidabile 2. Cuchillas: Acero inoxidable 2. Laminas: Aco inoxidavel 4. ON/OFF-knap 4. Bouton ON/OFF 4. ON/OFF switch 34 mm) 3. Uitdunningsfunctie 3. Funzione sfilatura 3. Funcion desfilado 3. Funcao de desbaste 5. Kontrollys for sp?nding 5. Temoin lumineux de mise sous tension 5. Power indicator light 2. Klingen: Rostfreier Edelstahl 4. ON/OFF-knop 4. Pulsante ON/OFF 4. Boton ON/OFF 4. Interruptor de alimentacao (ON/OFF) 6. Ladestik 6. Fiche pour chargement 6. Plug for charging 3. Effilierfunktion 5. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen 5. Spia luminosa di carica 5. Indicador luminoso de encendido 5. Indicador luminoso de funcionamento 7. Kam, renseborste, olie 7. Peigne, huile et brosse de nettoyage 7. Comb, oil and cleaning brush 4. Taste ON/OFF 6. Oplaadstekker 6. Spina per ricarica 6. Enchufe para carga 6. Ficha para carga 5. Betriebsanzeigeleuchte 7. Kam, reinigingsborsteltje, olie 7. Pettine, spazzolina di pulizia, olio 7. Peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante 7. Pente, escova de limpeza, oleo 6. Ladestecker BRUG AF KLIPPEKAMMENE UTILISATION DES GUIDES DE COUPE USING THE CUTTING GUIDES 7. Kamm, Reinigungsburste, Ol GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE Den meget praktiske klippekam sorger for at din Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une Very practical, the cutting guide guarantees equal klippel?ngde bliver ensartet. hauteur de coupe egale. cutting length. GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di La guia de corte es muy practica y le permite obtener Muito pratico, o guia de corte garante-lhe um VIGTIGT: S?t altid klippekammen i INDEN du t?nder IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE gelijke trimhoogte. taglio uniforme. una altura de corte uniforme. comprimento de corte uniforme. harklipperen og sluk harklipperen, nar du skifter Made in China AVANT d’allumer la tondeuse, et eteindre la tondeuse turning the trimmer on, and turn it off before Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio IMPORTANTE: Coloque siempre la guia de corte IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES klippekam. pour changer de guide. changing the guide. eine gleichma?ige Schnitthohe. VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il ANTES de encender el cortapelo y apaguelo para de ligar a maquina de cortar cabelo e apague a For at foroge klippel?ngden skubbes klippekammen Pour augmenter la hauteur de coupe, poussez le To increase the cutting length, push the cutting WICHTIG: Die Scherfuhrung immer VOR den tondeuse weer uitzetten om van trimgeleider te rasoio per cambiare la guida. cambiar de guia. maquina de cortar cabelo para mudar de guia. opad. For at formindske den, skubbes den nedad. Den guide de coupe vers le haut. Pour la reduire, poussez guide up. To reduce the cutting length, push it down. Einschalten des Gerats befestigen, und das Schergerat veranderen. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la guida Para aumentar la altura de corte, empuje la guia de Para aumentar o comprimento de corte, accione o valgte l?ngde vises pa apparatets bagside. le guide vers le bas. La hauteur choisie s’affiche au dos The selected length is displayed at the back of the zum Wechseln der Scherfuhrungen ausschalten. Om de trimhoogte te vergroten duwt u de verso l’alto. Per ridurla, spingere la guida verso il corte hacia arriba. Para reducirla, empuje la guia hacia guia de corte para cima. Para o reduzir, accione o guia de l’appareil. trimmer. Schieben Sie die Scherfuhrung nach oben, um die trimgeleider naar boven. Om deze te verkleinen duwt basso. L’altezza scelta viene visualizzata sul retro abajo. La altura elegida aparecera en la parte trasera para baixo. O comprimento escolhido e indicado na Scherlange zu vergro?ern. Um sie zu verringern u de geleider naar onder. De gekozen hoogte wordt dell’apparecchio. del aparato. traseira do aparelho.` VEDLIGEHOLDELSE MAINTENANCE schieben Sie die Scherfuhrung nach unten. Die weergegeven aan de achterzijde van het apparaat. ENTRETIEN gewahlte Hohe wird auf der Ruckseite des Gerats For at sikre optimale pr?stationer, skal apparatet To maintain optimum performance, the appliance angezeigt. PULIZIA MANTENIMIENTO MANUTENCAO rengores, hver gang det har v?ret brugt. Afin de garantir des performances optimales, should be cleaned after each use: ONDERHOUD • Tag klippestyret af, skyl det under rindende vand, og l’appareil doit etre nettoye apres chaque utilisation: • Remove the comb guide after use. Rinse under WARTUNG Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve Para que conserve unas prestaciones optimas, el Para optimizar os resultados, o aparelho deve ser tor det fuldst?ndigt, inden det s?ttes pa igen. • Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante running water and dry thoroughly before storage Voor een optimale werking, dient het apparaat na elk essere pulito dopo ogni utilizzo: cortapelo debe limpiarse despues de cada utilizacion: limpo apos cada utilizacao: • For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss et le secher completement avant de le ranger. or use. Das Gerat sollte nach jedem Gebrauch gereinigt gebruik te worden schoongemaakt: • Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua • Retire la guia de corte, aclarela con agua corriente y • Retire o guia de corte, lave-o em agua corrente e harklipperen afmonteres. Check, at der er slukket Fig. 1 • Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse • To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades werden, um eine optimale Leistung zu gewahrleisten: • Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder corrente e asciugarla completamente prima di sequela completamente antes de guardarla. seque-o completamente antes de guardar. for harklipperen. Hold harklipperen med sk?rene BaByliss sont demontables. Assurez-vous que la can be removed. Make sure the clipper is turned • Die Scherfuhrung abnehmen, unter flie?endem stromend water en maak hem helemaal droog riporla. • Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo • Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de opefter og frigor dem ved at trykke pa det overste tondeuse soit eteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant off. Hold the clipper with the blades pointing up Wasser abspulen und vor dem Verstauen vollstandig alvorens hem weer terug te plaatsen. • Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes BaByliss son desmontables. Verifique que el cortar cabelo da BaByliss sao amoviveis. Confirme af sk?rene. (Fig. 1) les lames vers le haut et les detacher en appuyant a and remove them by pressing the top of the blade. trocknen. • Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst cortapelo esta apagado. Sujete el cortapelo que a maquina de cortar cabelo esta desligada. • Brug rengoringsborsten for at fjerne har. la pointe des lames (Fig. 1). (Fig. 1) • Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen van de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse dirigiendo las cuchillas hacia arriba y saquelas Segure na maquina de cortar cabelo dirigindo as • Efter rengoring af knivene t?ndes klippemaskinen, • Utiliser la brosse de nettoyage pour eliminer les • Using the cleaning brush, brush and blow away any zur einfachen Reinigung abgenommen werden. na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en deze losmaken empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 1) laminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 1) og der kommes nogle draber olie pa knivene. cheveux. remaining hair. Uberprufen Sie, dass das Schergerat ausgeschaltet met de mesjes naar boven houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 1) • Utilice el cepillo de limpieza para eliminar los restos • Utilize a escova de limpeza para eliminar os cabelos. Den medfolgende olie er produceret specielt til • Apres avoir nettoye les lames, allumer la tondeuse • After cleaning, switch the appliance on, and oil the ist. Das Schergerat mit den Klingen nach oben door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 1) • Utilizzare la spazzolina di pulizia per eliminare i de cabello. • Depois de limpar as laminas, ligue o aparador e deite klippemaskiner, den fordamper ikke og neds?tter et deposer quelques gouttes d’huile sur les lames. blades by adding a few drops of the oil supplied over halten und sie durch Drucken auf die Klingenspitze • Gebruik het reinigingsborsteltje om haartjes van de capelli. • Despues de limpiar las cuchillas, encienda el algumas gotas de oleo lubrificante nas laminas. O ikke hastigheden af klippemaskinens knive. L’huile fournie a ete formulee specialement pour les the blades. Only use the lubricating oil supplied with losen. (Abb. 1) messen te verwijderen. • Dopo aver pulito le lame, accendere il rasoio e cortapelo y coloque unas gotas de aceite sobre oleo fornecido foi especialmente formulado para tondeuses, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas this appliance as this is specifically formulated for • Die kleine Burste verwenden, um Haarruckstande zu • Na het reinigen van de messen, de tondeuse versare alcune gocce d’olio sulle lame. L’olio fornito las cuchillas. El aceite lubricante incluido esta este fim, nao se evapora nem retarda as laminas do les lames de la tondeuse. high speed clippers and does not evaporate or slow entfernen. aanzetten en wat olie op de messen druppelen. e stato appositamente formulato per i rasoi; non especialmente formulado para cortapelos, no se aparador. the blades. • Das Schergerat nach dem Reinigen der Klingen De meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor evapora e non rallenta le lame del rasoio. evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas. einschalten und einige Tropfen Ol auf die Klingen tondeuses. Deze olie verdampt niet en maakt de geben. Das beiliegende Ol wurde besonders fur mesjes niet trager. Schergerate konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. BaByliss Paris S.A. Avenue Aristide Briand, 99 B.P. 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE www.babyliss.com
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE HARKLIPPARE HARKLIPPER HIUSTENLEIKKUUKONE ?????????? ?????? HAJVAGOGEP MASZYNKA DO STRZYZENIA ZASTRIHOVACI STROJEK МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС KESIM MAKINESI E696E E696E E696E E696E E696E E696E E696E E696E E696E Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac Pred pouzitim pristroje si peclive prectete До того, как воспользоваться аппаратом, следует Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? anvander apparaten! apparatet tas i bruk! kayttoa! ?? ??????????????? ?? ???????! mielott a keszuleket hasznalna! ponizsze przepisy bezpieczenstwa! bezpecnostni pokyny! внимательно прочесть правила безопасности! dikkatlice okuyunuz! OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NATDRIVEN OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE ???????, ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK UWAGA, TO URZADZENIE NIE JEST ZASILANE UPOZORNENI: TENTO PRISTROJ NEFUNGUJE V SITI A ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ, DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ VE OCH MASTE LADDAS INNAN ANVANDNING. NETTSTROM OG MA LADES OPP FOR BRUK. LADATA ENNEN KAYTTOA. ????? ??? ?????? ?? ?????????? ???? ??? ?? HALOZATROL, HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI. SIECIOWO I NALEZY JE NALADOWAC PRZED UZYCIEM. MUSI BYT PRED POUZITIM DOBITY. ЕГО СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ. KULLANIMINDAN ONCE SARJ EDILMESI GEREKIR. ?????. For att garantera batteriernas funktion och livslangd For a garantere batterifunksjon og -levetid, ma det Akkujen keston ja pitkaikaisyyden takaamiseksi lataa Az akkumulatorok mukodesi idotartamanak es Aby zapewnic dzialanie i przedluzyc zycie baterii Pro zajisteni autonomie a zivotnosti baterii je treba Для гарантии автономии и продолжительности Bataryalar?n dayanma gucunu ve omrunu bor de laddas i 16 timmar innan forsta anvandningen foretas en lading pa 16 timer for apparatet brukes ne 16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttokertaa ja ??? ????? ????????? ??? ?????? ???????? ???? ??? elettartamanak biztositasa celjabol toltse 16 oran at nalezy ladowac przez 16 godzin przed pierwszym pred prvnim pouzitim dobit pristroj zhruba 16 hodin срока службы батареек аппарат следует оставить garantilemek icin, ilk kullan?mdan once 16 saat ve och ungefar en gang var tredje manad. forste gang og deretter ca. hver tredje maned. sen jalkeen noin kolmen kuukauden valein. ?????????, ???????? ?? ?????? ??? 16 ???? ???? ??? az elso hasznalat elott es korulbelul 3 havonta. uzyciem oraz co okolo 3 miesiace. predem a pote zhruba kazde 3 mesice. на зарядке в течение 16 часов перед первым yaklas?k uc ayda bir sarj ediniz. Ladda apparaten i 16 timmar fore varje anvandning For hver gangs bruk bor apparatet lades i 16 timer, Muista ladata laite 16 tunnin ajan ennen jokaista ??? ????? ????? ??? ??????? ???? 3 ????? ???????. Minden hasznalat elott toltse 16 oran at a keszuleket. Przed uzyciem nalezy ladowac urzadzenie przez Pred jakymkoliv pouzitim dobijte pristroj po dobu 16 применением, в дальнейшем повторять зарядку Herhangi bir kullan?mdan once, anahtar?n OFF och sakerstall att apparaten ar avstangd och att kontroller at pa/av-knappen er slatt av og at ladelyset kayttokertaa ja tarkista, etta virtakatkaisin on OFF- ???? ??? ???? ?????, ?????????? ???? ?? Ellenorizze, hogy a kapcsolo OFF helyzetben legyen, 16 godzin, sprawdzajac czy wlacznik znajduje sie w hodin a zkontrolujte, zda je spinac v pozici OFF a take, каждые три месяца. pozisyonunda bulundugundan ve ?s?kl? sarj laddningslampan lyser under tiden. er tent. asennossa ja etta latauksen merkkivalo palaa. ?????????????? ?? ??????? ??? 16 ????, ???? es a toltesjelzo lampa vilagit. pozycji OFF i upewniajac sie, ze lampka kontrolna zda je svetelna kontrolka dobijeni rozsvicena. Перед каждым пользованием аппарата его gostergesinin yand?g?n? kontrol ettikten sonra, cihaz? Apparaten kan anvandas i minst 30 minuter da den En fullstendig lading gjor det mulig a bruke klipperen Trimmeria voi kayttaa tayteen ladatuilla akuilla ??????????? ??? ? ????????? ??????????? ????????? Teljes feltoltessel legalabb 30 percen at hasznalhato ladowania jest wlaczona. Po kompletnim nabiti je mozne strojek pouzivat po следует зарядить в течение 16 часов, убедившись 16 saat sure ile sarj ediniz. ar fulladdad. i minimum ca. 30 minutter. vahintaan 30 minuutin ajan. ??? ???? OFF ??? ? ??????? ??????? ???????? ???? a nyirogep. Przy pelnym naladowaniu baterii mozna uzywac dobu minimalne 30 minut. в том, что выключатель находится в положении Sac kesme makinesi tam sarj olunca en az 30 dakika Ha aldrig apparaten pa laddning langre an 24 timmar i Lad aldri produktet i mer enn 24 timer Ala koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempaan ??????. Ne toltse a termeket 24 oranal tovabb folyamatosan, maszynki przez minimum 30 minut. Nikdy pristroj nedobijejte v kuse po dobu vice jak 24 OFF (выкл.) и что световой датчик зарядки горит. sure ile kullan?labilir. strack, och anvand endast den medfoljande laddaren. sammenhengende og bruk kun den medfolgende yhtajaksoisesti. Kayta lataukseen ainoastaan mukana ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ?? es kizarolag a mellekelt toltot hasznalja hozza. Nigdy nie nalezy ladowac produktu dluzej niz hodin a pouzijte vyhradne nabijecku dodavanou s Полностью заряженная машинка функционирует в Urunu asla aral?ks?z 24 saat sarj etmeyin ve sadece laderen. tulevaa laturia. ??????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ???????? 24 godziny z rzedu, uzywajac tylko i wylacznie pristrojem. течение как минимум 30 минут. verilmis olan sarj cihaz?n? kullan?n. ??? 30 ?????. dostarczonej ladowarki. Никогда не оставляйте аппарат на зарядке более PRODUKTEGENSKAPER ???? ?? ??? ????????? ?? ??????? ??????????? A TERMEK JELLEMZOI 24 часов без перерыва, пользуйтесь только PRODUKTEGENSKAPER TUOTTEEN OMINAISUUDET ??? 24 ???? ????????? ??? ?? ?????????????? VLASTNOSTI VYROBKU тем зарядным устройством, которое входит в URUNUN OZELLIKLERI 1. 2 klippguider (fran 4 till 18 mm och fran 20 till ???????????? ?? ???????? ??? ?????????? ???? ?? ?? 1. 2 vezetofesu (4 - 18 mm es 20 - 34 mm) CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU комплект поставки. 34 mm) 1. 2 klippehoder (fra 4 til 18 mm og fra 20 til 34 mm) 1. 2 leikkuukampaa (4 - 18 mm ja 20 - 34 mm) ???????. 2. Vagokesek: Rozsdamentes acel 1. 2 strihaci nastavce (od 4 do 18 mm a od 20 do 1. 2 kesim k?lavuzu (4 ila 18mm ve 20 ila 34 mm) 2. Knivar: Rostfritt stal 2. Blader : Rustfritt stal 2. Terat: Ruostumaton teras 3. Ritkito funkcio 1. 2 grzebienie prowadzace (od 4 do 18 mm oraz od 34 mm) 2. B?caklar: Paslanmaz celik 3. Uttunningsfunktion 3. Tynnefunksjon 3. Ohennustoiminto 4. ON / OFF gomb 20 do 34 mm) 2. Cepele: Nerezova ocel ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА 3. Inceltme fonksiyonu 4. Knapp ON/OFF (start/stopp) 4. ON/OFF-knapp 4. Virtakytkin (ON/OFF) ?????????????? ??? ????????? 5. Feszultseg alatt jelzolampa 2. Ostrza: Stal nierdzewna 3. Funkce trepeni 4. ON/OFF dugmesi 5. Indikatorlampa for spanning 5. Spenningsindikatorlys 5. Jannitteen merkkivalo 6. Toltodugo 3. Funkcja zbieznosci 4. Tlacitko zapnuto/vypnuto ON/OFF 1. 2 направляющих (от 4 до 18 мм и от 20 до 34 мм,) 5. Gerilim alt?na alma ?s?kl? gostergesi 6. Kontakt for laddning 6. Kontakt til lading 6. Latauspistoke 1. 2 ?????? ????? (??? 4 ??? 18 mm ??? ??? 20 ??? 7. Fesu, tisztito kefe, olaj 4. Przycisk ON/OFF 5. Svetelna kontrolka napeti 2. Лезвия: Нержавеющая сталь 6. Sarj fisi 7. Kam, rengoringsborste, olja 7. Kam, renseborste, olje 7. Kampa, puhdistusharja, oljy 34 mm) 5. Kontrolka pracy 6. Zastrcka pro dobijeni 3. Функция филировки 7. Tarak, temizleme f?rcas?, yag 2. ???????: ?????????? ?????? 6. Kabel do ladowania 7. Hreben, kartacek na cisteni, olej 4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) 3. ?????????? ??? ?? ??????? ??? ??????? A VEZETOFESU HASZNALATA 7. Grzebien, szczotka do czyszczenia, olej 5. Световой датчик подачи напряжения ANVANDNING AV DISTANSKAMMAR BRUK AV KLIPPEKAMMENE LEIKKAUSOHJAINTEN KAYTTO 4. ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF) 6. Штырь для зарядки KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI 5. ??????? ??????? ??????????? A praktikus vezetofesu mindenhol azonos vagasi POUZITI STRIHACICH NASTAVCU 7. расческа, щеточка для очистки, масло Den mycket praktiska distanskammen garanterar en Den sv?rt praktiske klippekammene garanterer en Erittain kaytannolliset leikkausohjaimet takaavat 6. ??? ???????? magassagot biztosit. UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH Cok pratik, kesim k?lavuzu esit bir kesim boyu saglar. jamn klipphojd. jevn klippelengde. tasaisen leikkausjaljen. 7. ?????, ????????? ??????????, ????????? ???? FONTOS: A vezetofesut mindig a keszulek Strihaci nastavec je velmi prakticky. Zarucuje ONEMLI: Kesim k?lavuzunu her zaman sac kesim VIKTIGT: Satt alltid distanskammen pa plats INNAN VIKTIG : Sett alltid klippekammen pa FOR harklipperen TARKEAA: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen bekapcsolasa ELOTT helyezze fel es a vezetofesu Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa pravidelnou vysku strihu. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ makinesini cal?st?rmadan ONCE yerlestirin ve harklipparen kopplas pa. Stang av harklipparen for slas pa, og sla av harklipperen for a bytte klippekam. ENNEN hiustenleikkurin kaynnistamista ja sammuta cserejehez mindig kapcsolja ki a keszuleket. gwarantuje zawsze idealnie rowna wysokosc DULEZITE: Nastavec vzdy nasadte PRED zapnutim c?karmak icin cihaz? kapat?n. att byta distanskam. For a oke klippelengden, skyver du kammen opp. For leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi. ????? ??? ?????? ????? A vagasi magassag novelesehez nyomja felfele strzyzenia. strojku. Pri vymene nastavce strojek vypnete. Направляющие для стрижки очень практичны, Kesim boyunu art?rmak icin, kesim k?lavuzunu yukar? For att oka klipphojden, tryck upp kammen. For a redusere klippelengden, skyver du den ned. Valgt Nosta leikkuukorkeutta tyontamalla leikkuukampa a vezetofesut. A csokkentesehez nyomja lefele a WAZNE: Nakladki grzebieniowe nalezy nakladac Pro zvyseni vysky strihu posunte strihaci nastavec они гарантируют равномерную длину стрижки. dogru itin. Azaltmak icin k?lavuzu asag? dogru itin. att minska klipphojden, tryck kammen nedat. Vald lengde vises pa baksiden av trimmeren. ylospain. Laske korkeutta tyontamalla leikkuukampa ???? ?????????, ??? ??? ????????? ??? ?????????? vezetofesut. A valasztott vagasi magassag megjelenik zawsze PRZED wlaczeniem maszynki i zdejmowac smerem nahoru. Pro jeho zmenseni zatlacte nastavec ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляющие для Secilen kesim boyu cihaz?n arkas?nda goruntulenir. klipphojd visas pa baksidan av trimmern. alaspain. Valittu korkeus nakyy laitteen selkapuolella. ???? ?????. a keszulek hatoldalan levo kijelzon. zawsze po jej wylaczeniu. smerem dolu. Vybrana vyska se zobrazi na zadni casti стрижки следует устанавливать на машинку ДО VEDLIKEHOLD ????????? ????????: ?? ??????????? ??? ????? Aby zwiekszyc wysokosc strzyzenia, przesunac pristroje. ТОГО, как включить ее; для замены направляющей ????? ????? ???? ?? ??????? ??? ?????????? nasadke grzebieniowa do gory. Aby zmniejszyc, на другую следует отключить машинку. BAKIM UNDERHALL For a sikre en optimal ytelse ma klippemaskinen HUOLTO ?????? ??? ????? ?? ?? ??????? ??????????? ?? KARBANTARTAS przesunac nasadke w dol. Wybrana wysokosc Чтобы увеличить длину стрижки, подвиньте rengjores etter hver gangs bruk: ???????? ????? ?????. wyswietli sie z tylu urzadzenia. UDRZBA направляющую для стрижки вверх. Чтобы Optimum performanslar? garanti etmek icin, cihaz?n Apparaten bor rengoras efter varje anvandning for • Ta av klippehodet, rengjor den under rennende Parhaan tuloksen takaamiseksi laite on puhdistettava ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ????????? ??? ????? Az optimalis teljesitmeny biztositasa erdekeben a уменьшить длину стрижки, подвиньте her kullan?m sonras? temizlenmesi gerekmektedir: att garantera optimal funktion: vann og la det torke helt for det monteres igjen. jokaisen kayton jalkeen: ????? ???? ?? ????. ??? ?? ?? ????????, ????????? keszuleket minden hasznalat utan tisztitani kell: Pro zaruceni optimalniho vykonu musi byt pristroj po направляющую для стрижки вниз. Выбранная • Kesim k?lavuzunu c?kar?n, akar su alt?nda calkalay?n • Ta bort klippguiden, skolj den under rinnande vatten • For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss • Irrota ohjauskampa kayton jalkeen. Huuhtele se ??? ????? ????? ???? ?? ????. ?? ????? ??? ???? • Vegye le a vezetofesut, oblitse el folyo vizben es KONSERWACJA kazdem pouziti vycisten: длина читается сзади аппарата. ve yerlestirmeden once tamamen kurutun. och lat den torka fullstandigt innan du staller undan harklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at juoksevalla vedella ja kuivaa huolellisesti ennen ???????? ??????????? ???? «?????» ??? ????????. szaritsa meg teljesen, mielott eltenne. • Vyjmete nastavec, oplachnete jej pod tekouci vodou • Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss sac kesme den. harklipperen er slatt av. Hold harklipperen med sailytysta tai seuraavaa kayttoa. • A BaByliss hajnyiro pengei levehetoek, igy Aby urzadzenie dzialalo w sposob optymalny nalezy a pred ulozenim jej nechte kompletne vyschnout. makinesinin b?caklar? c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? • For att underlatta rengoring ar skarbladen pa bladene vendt oppover og ta dem av ved a trykke • BaByliss leikkurin terat ovat irrotettavat, mika megkonnyitik a tisztitast. Ellenorizze, ki van-e czyscic je po kazdym uzyciu: • Cepele zastrihovaciho strojku BaByliss lze snadno УХОД olmas?ndan emin olun. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru clippern fran BaByliss avtagbara. Se till att clippern pa tuppen av bladene. (Fig. 1) helpottaa puhdistusta. Varmista ensin, etta leikkuri ????????? kapcsolva a hajnyiro. Tartsa a hajnyirot a pengekkel • Zdjac nakladke grzebieniowa, przemyc ja pod odmontovat, coz usnadnuje jejich cisteni. gelecek sekilde tutun ve b?caklar?n ucuna bast?rarak ar avstangd. Hall i clippern och for skarbladet uppat. • Bruk rengjoringsborsten til a fjerne har. on sammutettu. Pitele leikkuria terat ylospain felfele, es vegye ki azokat a penge hegyenek biezaca woda i calkowicie wysuszyc przed Zkontrolujte, zda je strojek vypnuty. Zastrihovac Чтобы гарантировать оптимальные рабочие bunlar? c?kar?n (Sekil 1). Ta loss det genom att trycka pa spetsen. (Fig. 1) • Etter rengjoring av knivbladene, kan du sla pa suunnattuina ja irrota ne painamalla terien karjista. ??? ?? ??????????? ??? ??????? ?????????, ? ??????? megnyomasaval. (1. abra) schowaniem. pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete je характеристики аппарата, машинку следует • Saclar? gidermek icin, temizleme f?rcas?n? kullan?n. • Anvand rengoringsborsten for att ta bort harstran. klippemaskinen og dryppe noen draper olje pa (Kuva 1) ?????? ?? ??????????? ?????? ??? ???? ?????: • A hajszalak eltavolitasahoz hasznalja a tisztitokefet. • W celu ulatwienia czyszczenia, ostrza maszynki zatlacenim na spicku cepeli. (Obr. 1) очищать после каждого пользования: • B?caklar? temizledikten sonra, sac kesme • Satt igang trimmern efter att du har rengjort knivbladene. Oljen som medfolger er spesielt • Irrota laitteeseen jaaneet karvat puhdistusharjan • ????????? ??? ????? ?????, ????????? ??? ???? • Tisztitas utan kapcsolja be a hajvagogepet es BaByliss sa wyjmowane. Przed wyjeciem ostrzy • Pro odstraneni vlasu pouzijte cistici kartacek. • Снимите направляющую для стрижки, ополосните makinesini cal?st?r?n ve b?caklar uzerine birkac bladen och applicera nagra droppar olja pa dem. sammensatt til bruk pa klippemaskiner og avulla. ??? ?????????? ???? ??? ????????? ??? ???? ???? helyezzen nehany csepp olajat a vagokesekre. A nalezy upewnic sie czy maszynka jest wylaczona z • Po ocisteni britu strihaci strojek zapnete a na brity ее под проточной водой и тщательно высушите damla yag damlat?n. Verilen yag?n formulu, ozel Den medfoljande oljan har sammanstallts sarskilt fordamper ikke eller reduserer hastigheten pa • Kun olet puhdistanut terat, kaynnista laite ja tiputa ???? ??? ????????????. mellekelt olaj osszetetelet hajvagogepek szamara pradu. Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i nakapejte nekolik kapek oleje. Olej dodany se перед тем, как убрать на хранение. olarak sac kesme makineleri icin etut edilmistir, for trimmern och avdunstar inte eller saktar ned klippemaskinen. terille muutama pisara oljya. Kayta ainoastaan • ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? alakitottak ki, nem parolog es nem lassitja le a wyjac je, naciskajac na koncowke ostrzy. (Rys. 1) strojkem byl specialne navrzen pro strihaci strojek, • Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате buharlasmayacak ve sac kesme makinesi b?caklar?n?n bladens hastighet. laitteen mukana toimitettua voiteluoljya: se on ??? ??????????? ??????? ??? BaByliss ????? hajvagogep vagokeseit. • Usunac wlosy szczotka do czyszczenia. nevypari se a take nezpomali chod britu strojku. фирмы BaByliss установлены съемные лезвия. h?z?n? yavaslatmayacakt?r. erityisesti valmistettu tamantyyppisille laitteille eika ???????????. ??????????? ??? ????? ?????? ?? • Po wyczyszczeniu, wlaczyc maszynke i nalozyc kilka Убедитесь в том, что машинка выключена. se haihdu tai hidasta terien toimintaa. ???????. ??????? ??? ?????????? ???? ???? ?? kropel oleju na ostrza. Olej zostal przygotowany Держите машинку, направив лезвия вверх, и ??????? ?? ????????????? ???? ?? ???? ??? ??? specjalnie dla maszynek do strzyzenia wlosow, nie снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 1) ??????? ???????? ????? ???? ???? ??? ???????. wyparuje i nie spowolni ostrzy. • Для удаления накопившихся волосков (???. 1) воспользуйтесь щеточкой для очистки. • ?????????????? ?? ??????? ?????????? ??? ?? • После того, как вы почистите лезвия, включите ?????????? ??? ?????? ??? ??? ???????. машинку и нанесите несколько капель масла • ???? ?????????? ??? ???????, ??????? ??? ?????????? непосредственно на лезвия. Формула масла, ?????? ??? ??????????? ??????? ???????? ?????? входящего в комплект поставки, специально ???? ???? ???????. ?? ???? ??? ????????? ???? разработана для машинок для стрижки: оно ????????????? ?????? ??? ??? ??????????? ???????, не испаряется и не замедляет работу лезвий ??? ??????????? ??? ??? ??????????? ??? ??????? ??? машинки. ??????????? ???????. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss SA 99 Авеню Аристид Бриан BP72 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства: см. на товаре