На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб , которые состоят из 6279006 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E695E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
francais english deutsch nederlands italiano espaNol portugues dansk tondeuse cheVeuX hair clipper haarschergerAt haartondeuse tagliacapelli cortapelo MAQuina de cortar caBelo hArklipper e695e e695e e695e e695e e695e e695e e695e e695e Veuillez lire attentivement les consignes de securite Please carefully read the instructions for use below Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden avant toute utilisation de l’appareil. before using the appliance. diese Sicherheitshinweise! het apparaat te gebruiken ! prima di utilizzare l’apparecchio! utilizar el aparato! utilizar o aparelho pela primeira vez! apparatet tages i brug! caractEristiQues du produit product features eigenschaften des produkts productkenMerken caratteristiche del prodotto caracterIsticas del producto caracterIsticas do produto produktets egenskaBer 1. Lames 45mm: acier inoxydable 1. 45mm blades: stainless steel 1. Klingen 45mm: rostfreier Edelstahl 1. Snijbladen 45mm: roestvrij staal 1. Lame 45 mm: acciaio inossidabile 1. Cuchillas 45 mm de acero inoxidable 1. Laminas de 45 mm: aco inoxidavel 1. 45 mm knive: rustfrit stal 2. Reglage precis de la hauteur de coupe grace au levier 2. Taper control with 5-position lever for fine cut 2. Prazise Einstellung der Schnitthohe uber den 2. Trimhoogte exact te regelen dankzij de 5-standen 2. Regolazione esatta dell’altezza di taglio grazie alla leva 2. Ajuste preciso de la altura de corte gracias a la palanca 2. Regulacao exacta da altura de corte, gracas a alavanca 2. En indstillingsarm med fem positioner regulerer ajustable sur 5 positions adjustment 5-stufigen Hebel hendel regolabile su 5 posizioni ajustable con 5 posiciones regulavel em 5 posicoes sk?rehojden pr?cist 3. 8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 cutting guides : 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 Scherfuhrungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 guide di taglio 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 guias de corte (3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm) 3. 8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 klippeguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm 4. Peigne de coiffeur, huile, brosse de nettoyage, protege- 4. Barber’s comb, lubricating oil, cleaning brush, blade 4. Frisierkamm, Ol, Reinigungsburste, Klingenschutz 4. Kapperskam, olie, reinigingsborsteltje, mesbeschermer 4. Pettine da coiffeur, olio, spazzolina di pulizia, 4. Peine de peluquero, aceite lubricante, cepillo de 4. Pente de cabeleireiro, oleo, escova de limpeza, 4. Frisorkam, smoreolie, rengoringsborste, lames guard proteggilame limpieza, protector para la cuchilla protector de lamina bladbeskyttelse VorBereitung VoorBereiding preparation preparation • Vor jedem Gebrauch uberprufen, ob die Klingen sauber • Voor gebruik altijd controleren of de messen schoon preparaZione preparaciOn preparatiVos forBeredelse • Avant toute utilisation, s’assurer que les lames sont • Always inspect the appliance before use to ensure the sind. zijn. • Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare sempre che • Antes de utilizarlo, compruebe que las cuchillas estan • Antes de toda e qualquer utilizacao, certifique-se de que • Kontroller, at knivene er rene for hver brug. propres. clipper blades are free from hair, debris etc. • Benutzen Sie das Schergerat vorzugsweise auf • Gebruik de tondeuse bij voorkeur op schoon, droog en le lame siano pulite. limpias. as laminas estao limpas. • Benyt fortrinsvis klippemaskinen pa rent, tort og • Utiliser de preference la tondeuse sur cheveux propres, • For best performance, use on clean, dry hair that has sauberem, trockenem und vollstandig entwirrtem Haar. volledig ontward haar. • Utilizzare il rasoio su capelli puliti, asciutti e • Es mejor utilizar el cortapelo con el pelo limpio, seco y • Utilize o aparador de preferencia em cabelos limpos, fuldst?ndig udredt har. secs et completement demeles. been combed until tangle-free. ANM: nicht langer als 20 Minuten im Dauerbetrieb LET OP: niet langer dan 20 minuten onafgebroken completamente districati. desenredado. secos e bem desembaracados. BEM?RK: Brug ikke klippemaskinen i mere end 20 NOTE : ne pas utiliser plus de 20 minutes en continu. NOTE: The appliance should not be used for longer than verwenden. gebruiken. NOTA: non utilizzare per piu di 20 minuti di seguito. NOTA: no lo utilice durante mas de 20 minutos de forma NOTA: nao utilize continuamente mais de 20 minutos. minutter uden afbrydelse. 20 minutes when operated from the mains. continua. utilisation geBrauch geBruik utiliZZo utiliZacAo Brug Brancher la tondeuse eteinte sur le secteur et mettre en use Das ausgeschaltete Rasiergerat an den Netzstrom Steek de stekker van het uitgeschakelde apparaat eerst Attaccare il rasoio alla rete elettrica e posizionare su ON. utiliZaciOn Ligue o aparador apagado a rede electrica e ponha-o na S?t klippemaskinen til stromnettet, mens den er slukket position ON. Plug the clipper, in the OFF position, into the mains and anschlie?en und auf ON stellen. in het stopcontact en zet hem dan pas aan (ON). Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad y posicao ON. (OFF), og t?nd derefter for den (ON). switch ON. utiliZZo delle guide di taglio despues enciendalo. utilisation des guides de coupe geBrauch der scherfUhrungen geBruik Van de opZetkaMMen Il tagliacapelli e fornito con 8 guide di taglio in dotazione: utiliZacAo dos guias de corte Brug af klippestYr Cette tondeuse est fournie avec 8 guides de coupe. using the cutting guides Dieses Schergerat wird mit 8 Scherfuhrungen geliefert. Deze tondeuse wordt geleverd met 8 opzetkammen. Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere utiliZaciOn de las guIas de corte Este aparador e fornecido com 8 guias de corte. Denne klippemaskine leveres med 8 klippestyr. Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la This appliance is supplied with 8 comb guides. Die Scherfuhrung immer vor dem Einschalten des Gerats Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. Este cortapelo incluye 8 guias de corte. Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador Pas?t altid klippestyret, inden der t?ndes for tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer le guide. To attach a comb guide and to remove it, ensure the befestigen, und das Schergerat zum Wechseln der en schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam • Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, Coloque siempre la guia de corte antes de encender el e desligue-o para mudar o guia. klippemaskinen, og sluk denne for at skifte styr. • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la appliance is switched off. Scherfuhrung ausschalten. verwisselt. quindi premere la parte posteriore della guida fino a cortapelo y apague el cortapelo para cambiar la guia. • Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do • Anbring forst klippestyret pa klippemaskinens t?nder, tondeuse puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au • Position the comb guide over the front of the clipper • Zuerst die Scherfuhrung auf die Zinken des Schergerats • Plaats eerst de opzetkam op de messen van de tondeuse sentire uno scatto. • Coloque la guia de corte sobre los dientes del cortapelo aparador e, a seguir, carregue na parte traseira do guia og tryk derefter pa styrets bageste del, indtil der lyder clic. blade and slide over the head. Push and click the rear of stecken und dann auf die Ruckseite der Scherfuhrung en druk vervolgens achterop de opzetkam, tot u een klik • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della y empuje su parte trasera hasta que encaje. ate encaixar. et klik. • Pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis the comb guide into position. drucken, bis sie einrastet. hoort. guida, quindi sollevarla. • Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de • Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a • Losn forst den bageste del af styret, og loft det derefter le soulever. • Push the tab on the rear of the comb guide away from • Zum Entfernen zuerst die Ruckseite der Scherfuhrung • Om hem weer te verwijderen, eerst de achterkant la guia y levantela. seguir, levante-o. for at fjerne det. the head and lift off. losen und dann abheben. loshalen en vervolgens de kam optillen. leva di regolazione levier d’ajustement La leva regolabile su 5 posizioni permette di regolare palanca de ajuste alavanca regulavel indstillingsarm Le levier d’ajustement reglable sur 5 positions permet un taper control einstellhebel instellingshendel l’altezza di taglio con ancora maggiore precisione. La palanca de ajuste con 5 posiciones permite regular de A alavanca regulavel em 5 posicoes permite uma Indstillingsarmen har 5 stillinger, som gor det muligt reglage encore plus precis de la hauteur de coupe. The taper control with 5-position lever enables fine cut Der auf 5 Positionen einstellbare Hebel ermoglicht ein De instellingshendel is in 5 standen instelbaar en zorgt • Per aumentare l’altezza di taglio, abbassare la leva. forma todavia mas precisa la altura de corte. regulacao ainda mais exacta da altura de corte. at foretage en endnu mere pr?cis indstilling af • Pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier. adjustment for precision clipping. noch praziseres Einstellen der Schnitthohe. voor een nog nauwkeurigere trimhoogte. • Per ridurre l’altezza di taglio, abbassare la leva. • Para aumentar la altura de corte, baje la palanca. • Para aumentar a altura de corte, baixe a alavanca. sk?rehojden. • Pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier. • To increase the cutting length, push the lever down. • Zum Vergro?ern der Schnitthohe den Hebel senken. • Om de trimhoogte te verhogen, de hendel laten zakken. • Para disminuir la altura de corte, levante la palanca. • Para diminuir a altura de corte, levante a alavanca. • For at oge sk?rehojden, s?nkes armen. • To reduce the cutting length, push the lever up. • Zum Verkleinern der Schnitthohe den Hebel anheben. • Om de trimhoogte te verlagen, de hendel omhoog puliZia • For at mindske sk?rehojden, loftes armen. entretien tillen. Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve ManteniMiento ManutencAo Afin de garantir des performances optimales, l’appareil cleaning and Maintenance pflege essere pulito dopo ogni utilizzo: Para que conserve unas prestaciones optimas, el Para optimizar os resultados, o aparelho deve ser limpo Vedligeholdelse Made in China doit etre nettoye apres chaque utilisation : To maintain optimum performance, the appliance should Das Gerat sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden, onderhoud • Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla corrente cortapelo debe limpiarse despues de cada utilizacion: apos cada utilizacao: For at sikre optimale pr?stationer, skal apparatet • Eteindre l’appareil et le debrancher du secteur. be cleaned after each use: um eine optimale Leistung zu gewahrleisten: Voor een optimale werking, dient het apparaat na elk elettrica. • Apague el aparato y desenchufelo de la red. • Apague o aparelho e desligue-o da rede electrica. rengores, hver gang det har v?ret brugt: • Retirer tout guide de coupe. Rincer le guide sous l’eau • Switch the appliance off and unplug at the mains supply. • Das Gerat ausschalten und den Netzstecker ziehen. gebruik te worden schoongemaakt: • Togliere la guida di taglio Sciacquare la guida con acqua • Retire la guia de corte. Aclare la guia con agua corriente • Retire o guia de corte. Lave-o em agua corrente e • Sluk for apparatet og tr?k stikket ud af stikkontakten. courante et le secher completement avant de le ranger • Remove any comb guides. Rinse the comb guide under • Alle Scherfuhrungen entfernen Die Scherfuhrung vor • Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het corrente ed asciugarla completamente prima di riporla y sequela completamente antes de guardarla o de seque-o completamente antes de guardar ou utilizar. • Fjern eventuelle klippeguider. Skyl klippeguiden under ou de l’utiliser. running water and dry thoroughly before storage or use. dem Wegraumen oder der Verwendung vollstandig stopcontact. o utilizzarla. utilizarla. • Retire os dois parafusos da lamina grande fixa e rindende vand, og tor den grundigt for opbevaring eller • Devisser les deux vis de la lame large fixe et detacher • Remove the two screws from the large fixed blade and unter flie?endem Wasser abspulen. • Verwijder eventuele opzetkammen. Spoel de opzetkam • Togliere le lame con cura, annotando il senso in cui sono • Retire las cuchillas con cuidado, pero antes fijese bien en desmonte-a. brug. celle-ci. detach this blade. • Die beiden Schrauben der breiten, festen Klinge af onder stromend water en droog hem goed voordat u fissate. la posicion en la que estan fijadas. NOTA: Retire as laminas com cuidado, notando o modo • Losn de to skruer fra det store fastgjorte blad og fjern NOTE: Enlever les lames avec soin, en prenant note du NOTE: Remove the blades carefully noting which way abschrauben und die Klinge abnehmen. hem opbergt of weer gaat gebruiken. • Svitare le due viti della lama grande fissa, quindi • Retire los dos tornillos de la cuchilla ancha fija y como estao fixadas. det. sens dans lequel elles sont fixees. round they are fitted. This will help with re- ANMERKUNG: Die Klingen vorsichtig entfernen und • Draai de twee schroeven van het grote vaste mes los en staccarla. desmontela. • Com a ajuda da escova, elimine os pelos e outros BEM?RK: Tag forsigtigt bladene af og noter hvilken vej, • Brosser les cheveux et autres dechets residuels sur assembling. dabei darauf achten, in welcher Richtung verwijder dit mes. NOTA: Togliere le lame con cura, annotando il senso in NOTA: Retire las cuchillas con cuidado, pero antes fijese residuos do interior da cabeca de corte e das laminas. de er sat pa. Dette vil hj?lpe, nar de skal s?ttes l’interieur de la tete de coupe et des lames. • Now brush away the hair and other debris from the sie befestigt sind. LET OP: Verwijder de snijbladen voorzichtig en cui sono fissate. bien en la posicion en la que estan fijadas. • Para voltar a montar, basta seguir as instrucoes na pa igen. • Le reassemblage se fait en suivant simplement les interior of the cutting head and blades. • Haare und andere Ruckstande von der Innenseite des onthoud hoe ze bevestigd zijn. Dit maakt het • Con la spazzolina, eliminare capelli ed altri eventuali • Retire con el cepillo los residuos de cabello o de otro ordem inversa. • Borst dern?st har og andet snavs v?k fra indersiden af instructions ci-dessus dans l’ordre inverse. • Re-assembly is simply the reverse of the above Scherkopfs und den Klingen abbursten. terugplaatsen makkelijker. residui all’interno della testina di taglio e delle lame. tipo que se encuentren en el interior del cabezal o sobre • Finalmente, antes de apertar bem os dois parafusos klippehovedet og bladene. • Enfin, avant de resserrer completement les deux vis de instructions. • Den oben beschriebenen Vorgang in der umgekehrten • Borstel nu de haartjes en restjes vuil van de kop en de • Il riassemblaggio avviene semplicemente seguendo, las cuchillas. da lamina grande e a fim de evitar uma eventual lesao, • Apparatet samles ved at udfore ovenstaende la lame large et afin d’eviter une blessure eventuelle, • Finally, before fully tightening the two screws in the Reihenfolge durchfuhren, um das Gerat wieder bladen. nell’ordine inverso, le precedenti istruzioni. • Para volver a montarlo todo, siga las instrucciones verifique que as laminas estao correctamente alinhadas. anvisninger i omvendt r?kkefolge. s’assurer que les lames sont convenablement alignees. large blade, to avoid injury ensure that the blades are zusammenzusetzen. • Plaats vervolgens alles weer volgens bovenstaande • Infine, prima di stringere a fondo le due viti della anteriores en sentido inverso. Com a alavanca de regulacao rigorosa totalmente para • Til sidst, for de to skruer skrues fast pa det store blad Avec le levier de reglage fin releve a fond, les pointes de correctly aligned. With the taper control lever fully • Uberprufen Sie, dass die Klingen korrekt sitzen, bevor instructies terug, maar dan in omgekeerde volgorde. lama grande e in modo da evitare qualsiasi infortunio, • Finalmente, antes de apretar completamente los a frente, as pontas da lamina pequena devem ficar og for at undga ulykker, skal det sikres, at bladene er la petite lame doivent etre 1 mm en-deca de celles de forward, the tips of the small blade must be parallel with Sie die beiden Schrauben der breiten Klinge festziehen, • Controleer ten slotte, voordat u de twee schroeven controllare il corretto allineamento delle lame. Con la dos tornillos de la cuchilla ancha y con el fin de evitar paralelas e 1 mm abaixo das pontas da lamina grande justeret korrekt. Nar reguleringsknappen er lodret, skal la lame large et paralleles a celle-ci (risques de blessure and 1 mm below the tips of the large blade (failure to do um eventuelle Verletzungen zu vermeiden. Mit dem helemaal vastdraait in het grote mes, of de snijbladen leva sottile di regolazione completamente rialzata, le posibles danos, compruebe que las cuchillas estan bien (risco de lesao em caso contrario). spidserne pa det lille blad v?re parallelle med og 1 mm dans le cas contraire). so could cause injury). Einstellhebel ganz nach vorn gestellt mussen die goed geplaatst zijn. Wanneer de hendel helemaal naar punte della lama piccola devono essere 1 mm al di qua alineadas. Con la palanca de ajuste fino levantada hasta • Aperte cuidadosamente os dois parafusos da lamina under spidsen pa det store blad (undladelse af dette kan • Serrer soigneusement les deux vis de la lame large en • Carefully tighten the two screws in the large blade, Spitzen der kleinen Klinge den parallel zu den Spitzen voren staat, dienen de punten van het kleine snijblad di quelle della lama grande, e parallele a quest’ultima (in arriba, las puntas de la cuchilla pequena deben estar a 1 grande, prestando atencao para nao perturbar a forarsage ulykker). prenant garde de ne pas deranger la position correcte taking care not to disturb the above correct position of der gro?en Klinge und 1 mm darunter liegen (ansonsten parallel te staan aan de punten van het grote snijblad en caso contrario, esiste il rischio di infortunio). mm de las puntas de la cuchilla ancha y paralelas a ella posicao correcta das laminas. • Stram forsigtigt de to skruer i det store blad. Undga at des lames decrite ci-dessus. the blades. besteht Verletzungsgefahr). 1 mm eronder (anders kan dit tot verwondingen leiden). • Stringere a fondo le due viti della lama grande facendo (riesgos de danos en caso contrario). NOTA: Nao tente reparar ou substituir as laminas. ?ndre pa ovenn?vnte korrekte bladpositioner. NOTE: Ne pas tenter de reparer ou de remplacer les lames. NOTE: Do not attempt to repair or replace the blades. • Sorgfaltig die beiden Schrauben der breiten Klinge • Draai de twee schroeven zorgvuldig aan in het grote attenzione a non modificare la posizione corretta delle • Apriete bien los dos tornillos de la cuchilla ancha, con Se as laminas ficarem rombas ou deterioradas, contacte o BEM?RK: Forsog ikke selv at reparere eller udskifte Si les lames venaient a s’emousser ou a etre In the event that the blades become blunt or damaged, festziehen und dabei darauf achten, dass die oben snijblad en zorg dat de hierboven genoemde juiste lame, come descritto in precedenza. cuidado de que no se mueva de la posicion correcta servico de assistencia da BaByliss. bladene. endommagees, contacter le service client de BaByliss. contact BaByliss customer service. beschriebene Position der Klingen erhalten bleibt. positie van de bladen daarbij niet verandert. NOTA: Non eseguire tentativi di riparazione o sostituzione descrita mas arriba. Kontakt BaByliss’ kundeservice, hvis bladene bliver slove ANMERKUNG: Versuchen Sie nicht, die Klingen zu LET OP: Probeer niet zelf de bladen te repareren of te delle lame. NOTA: No intente reparar o sustituir las cuchillas. Se utilizar regularmente o aparelho, nao e necessario eller beskadiget. Utilisees regulierement, les lames ne necessiteront When used regularly, the clipper blades will not need to reparieren oder zu ersetzen. vervangen. Se le lame dovessero spuntarsi o danneggiarsi, contattare Si el filo de las cuchillas se dana o embota, pongase en lubrificar as laminas. No entanto, se nao for utilizado por pas de lubrification. Par contre, si la tondeuse n’a be oiled. However, if the clipper has not been used for a Nehmen Sie Kontakt zum Kundendienst von BaByliss auf, Mochten de snijbladen bot of beschadigd raken, neem il servizio clienti BaByliss. contacto con el servicio de atencion al cliente de BaByliss. um periodo prolongado, e recomendavel lubrificar as Hvis klipperens blade anvendes regelm?ssigt, er det ikke pas ete employee pour une periode prolongee, il est prolonged period of time, it is advisable to oil the blades falls die Klingen stumpf werden oder beschadigt sind. dan contact op met de BaByliss klantenservice. laminas antes de se servir do aparelho. nodvendigt at smore dem med olie. Hvis klipperen dog recommande de lubrifier les lames avant utilisation. before use. Se utilizzate regolarmente, le lame non avranno bisogno Si se utilizan regularmente, las cuchillas no necesitan • Depois de limpar as laminas, ligue o aparador e deite ikke har v?ret anvendt i en l?ngere periode, anbefales • Apres avoir nettoye les lames, allumer la tondeuse et • After cleaning, switch the appliance on, and oil the Bei regelma?iger Verwendung brauchen die Klingen Bij regelmatig gebruik hoeven de snijbladen van de di lubrificazione. Se, invece, il rasoio non viene utilizzato lubricacion. En cambio, si no ha utilizado el cortapelo algumas gotas de oleo lubrificante nas laminas. O oleo det at smore bladene for brug. deposer quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile blades by adding a few drops of the oil supplied over nicht geschmiert zu werden. Falls der Trimmer jedoch tondeuse niet geolied te worden. Wanneer de tondeuse per periodi prolungati, si raccomanda di lubrificare le durante un periodo prolongado, le recomendamos fornecido foi especialmente formulado para este fim, • Efter rengoring af knivene t?ndes klippemaskinen, fournie a ete formulee specialement pour les tondeuses, the blades. Only use the lubricating oil supplied with einen langeren Zeitraum nicht benutzt wurde, sollten echter langere tijd niet gebruikt is, adviseren wij om de lame prima dell’utilizzo. lubricar las cuchillas antes de utilizarlo. nao se evapora nem retarda as laminas do aparador. og der kommes nogle draber olie pa knivene. elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames de la this appliance as this is specifically formulated for high die Klingen vor dem Gebrauch geolt werden. snijbladen te olien voor gebruik. • Dopo aver pulito le lame, accendere il rasoio e versare • Despues de limpiar las cuchillas, encienda el cortapelo y Den medfolgende olie er produceret specielt til tondeuse. speed clippers and does not evaporate or slow the • Das Schergerat nach dem Reinigen der Klingen • Na het reinigen van de messen, de tondeuse aanzetten alcune gocce d’olio sulle lame. L’olio fornito e stato coloque unas gotas de aceite sobre las cuchillas. El aceite klippemaskiner, den fordamper ikke og neds?tter ikke blades. einschalten und einige Tropfen Ol auf die Klingen geben. en wat olie op de messen druppelen. De meegeleverde appositamente formulato per i rasoi; non evapora e non lubricante incluido esta especialmente formulado para hastigheden af klippemaskinens knive. Das beiliegende Ol wurde besonders fur Schergerate olie is speciaal ontwikkeld voor tondeuses. Deze olie rallenta le lame del rasoio. cortapelos, no se evapora y no ralentiza el movimiento konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. de las cuchillas. nicht die Klingen. BaByliss paris s.a. Avenue Aristide Briand, 99 B.P. 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE www.babyliss.com
sVenska norsk suoMi ???????? MagYar polski CeskY РУССКИЙ tUrkce hArklippare hArklipper hiustenleikkuukone ?????????? ?????? haJVAgOgEp MasZYnka do strZYZenia ZastRihoVacI stroJek МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС kesIM MakInesI e695e e695e e695e e695e e695e e695e e695e e695e e695e Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice anvander apparaten! tas i bruk! kayttoa! ???? ?? ??????????????? ?? ???????! keszuleket hasznalna! ponizsze przepisy bezpieczenstwa! pokyny! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! okuyunuz! produktegenskaper produktegenskaper tuotteen oMinaisuudet ?????????????? ??? ????????? a terMEk JelleMZOi charakterYstYka produktu Vlastnosti VYroBku ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА UrUnUn OZellIklerI 1. Blad 45 mm: rostfritt stal 1. 45 mm blader: i rustfritt stal 1. 45 mm:n terat ruostumatonta terasta 1. ??????? 45mm: ??????????? ???????. 1. 45mm-es kesek: rozsdamentes acel 1. Ostrza 45 mm: stal nierdzewna 1. Brity 45 mm: nerezova ocel 1. Лезвия 45 мм: нержавеющая сталь 1. 45mm b?caklar: paslanmaz celik 2. Exakt reglering av klipplangden tack vare en spak med 2. Noyaktig regulering av skj?rehoyden med hjelp av 2. Tarkka pituudensaato 5-asentoisella valitsimella 2. ??????? ????????? ??? ?????? ????? ??? ??????????? 2. A vagasi magassag pontos beallitasa az 5 helyzetbe 2. Precyzyjna regulacja wysokosci ciecia za pomoca 5 2. Presne nastaveni vysky strihu diky nastavitelne pacce 2. Точная регулировки длины стрижки благодаря рычажку, 2. 5 konum uzerinde ayarlanabilir levye sayesinde kesim 5 lagen spak som kan justeres i 5 posisjoner 3. 8 leikkausohjainta: 3, 6, 9,5, 13, 16, 19, 22 ja 25 mm ????? ?? 5 ??????. allithato karnak koszonhetoen stopniowej dzwigni na 5 pozic устанавливаемому в 5 позициях yuksekliginin kesin olarak ayar? 3. 8 klippguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm 3. 8 klippeguider: 3-6-9-5-13-16-19-22-25 mm 4. Parturin kampa, voiteluoljya, puhdistusharja, terasuoja 3. 8 ?????? ?????: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm. 3. 8 vezetofesu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 nakladek: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 nastavcu strihu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm 3. 8 направляющих для стрижки: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 мм 3. 8 kesim k?lavuzu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm 4. Frisorkam, olja, rengoringsborste, bladskydd 4. Frisorkam, olje, renseborste, bladbeskyttelse 4. ?????, ????, ??????? ??????????, ????????? ???????. 4. Fordraszfesu, olaj, tisztitokefe, elvedo 4. Grzebien fryzjerski, olej, szczotka do czyszczenia 4. Kadernicky hreben, olej, cistici kartacek, ochrana britu 4. Парикмахерская расческа, масло для смазки, щеточка для очистки, 4. Kuafor tarag?, yag, temizleme f?rcas?, b?cak muhafazas? ValMistelut maszynki, oslony na ostrza защитное устройство для лезвий fOrBeredelser forBeredelse • Tarkasta laite aina ennen kayttoa ja varmista, etta terat ???????????? elOkEsZItEs pRIpraVa haZirlaMa • Se noga till att bladen ar rena innan du anvander • For hver gangs bruk ma det kontrolleres at knivene er ovat puhtaat. • ???? ??? ???? ????? ?? ??????????? ??? ?? ??????? ????? • Hasznalat elott ellenorizze a vagokesek tisztasagat. prZYgotoWanie • Pred kazdym pouzitim se ujistete, ze brity jsou ciste. ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА • Her turlu kullan?m oncesi, b?caklar?n temiz oldugundan apparaten. rene. • Parhaan tuloksen saamiseksi hiusten on oltava puhtaat, ???????. • Lehetoleg tiszta, szaraz es teljesen kifesult hajon • Przed kazdym uzyciem, sprawdzic czy ostrza sa czyste. • Doporucujeme pouzit zastrihavaci strojek na ciste, • Перед каждым пользованием аппаратом убедитесь в том, что лезвия emin olun. • Anvand helst trimmern pa har som ar rent, torrt och helt • Bruk fortrinnsvis klippemaskinen pa rent, tort har som kuivat ja hyvin kammatut. • ?????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ?????? hasznalja a hajvagogepet. • Uzywac maszynki do czystych, suchych i rozczesanych suche a zcela rozcesane vlasy. чистые. • Sac kesme makinesini, tercihen temiz, kuru ve tamamen utrett. er helt gredd ut. HUOMAA: Laitetta saa kayttaa enintaan 20 minuuttia ????????, ?????? ??? ???? ???? ??????????. MEGJEGYZES: ne hasznalja folyamatosan 20 percnel wlosow. POZNAMKA: strojek nepouzivejte nepretrzite po dobu • Предпочтительно пользоваться машинкой для стрижки на чистых, ayr?k saclar uzerinde kullan?n. OBSERVERA: Anvand den inte mer an 20 minuter i strack. MERK: ma ikke brukes kontinuerlig lengre enn 20 kerrallaan. ????????: ??? ?????????????? ?? ?????? ??? tovabb. INFORMACJA: ciagla praca maszynki nie moze delsi nez 20 minut. сухих и тщательно расчесанных волосах. NOT: surekli olarak 20 dakikadan fazla kullanmay?n. minutter. ??????????? ??? 20 ????? ???????. przekroczyc 20 minut. ПРИМЕЧАНИЕ: не пользоваться машинкой более 20 минут без anVAndning kAYttO hasZnAlat pouZitI перерыва. kullaniM Anslut den avstangda trimmern till vagguttaget och satt Bruk Tarkasta, etta virtakytkin on OFF-asennossa, ja liita ????? Csatlakoztassa a hajvagogepet a halozatra, majd allitsa uZYtkoWanie Zapojte vypnuty strojek do site a dejte ho do pozice ON. Kapal? sac kesme makinesini sebekeye baglay?n ve ACIK den pa ON. Koble harklipperen til stromnettet i avslatt tilstand og sla johto pistorasiaan. Kaynnista laite viemalla kytkin ON- ???????? ??? ?????????? ?? ?? ????? ??? ????? ?????? ON helyzetbe. Podlaczyc wylaczona maszynke do pradu i ustawic КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ (ON) konumuna getirin. den deretter til posisjon ON. asentoon. (???? ?FF) ??? ?? ?????? ?? ?????????? (???? ON). przelacznik w polozeniu ON. pouZIVAnI nAstaVcU Подключите выключенную машинку к сети и установите anVAnda klippguiderna a VeZetOfEsUk hasZnAlata Tento zastrihavaci strojek je dodavan se 8 nastavci strihu. переключатель в положение ON (вкл.). kesIM kilaVuZlarinin kullaniMi Denna trimmer kommer med 8 klippguider. Bruk aV klippehoder ohJauskaMpoJen kAYttO ????? ??? ?????? ????? Ez a hajvagogep 8 vezetofesuvel rendelkezik. uZYcie nasadek grZeBienioWYch Nastavec umistete na strihaci stroj vzdy predtim, nez Bu sac kesme makinesi, 8 kesim k?lavuzuyla birlikte Satt alltid pa klippguiden innan du satter igang trimmern, Denne klippemaskinen leveres med 8 klippehoder. Laitteen mukana toimitetaan 8 ohjauskampaa. ???? ? ?????????? ?????? ????????? ???? ?? 8 ??????? A vezetofesut mindig a keszulek bekapcsolasa elott Maszynka wyposazona jest w 8 nakladek grzebieniowych. strihaci strojek zapnete, a pred sejmutim vzdy strojek ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ verilmektedir. och stang av den innan du byter klippguide. Monter alltid klippehodet for du slar pa klippemaskinen Ennen ohjauskamman kiinnittamista tai irrottamista ?????. helyezze fel, a vezetofesu cserejehez pedig mindig Nakladki grzebieniowe nalezy nakladac zawsze przed vypnete. ДЛЯ СТРИЖКИ Kesim k?lavuzunu daima sac kesme makinesini • Placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och og sla av klippemaskinen for du skifter klippehode. virtakytkimen on oltava OFF-asennossa. ????? ?? ??????????? ??? ????? ????? ???? ?? ??????? kapcsolja ki a keszuleket. wlaczeniem maszynki i zdejmowac zawsze po jej • Nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote Данная машинка поставляется в комплекте с 8 направляющими для cal?st?rmadan once yerlestirin ve k?lavuz degistirmek icin tryck ned guidens baksida tills ett klick hors. • Plasser klippehodet over forsiden av klippetennene pa • Aseta ohjauskampa leikkuuteran hampaiden paalle ?? ??????? ??? ?? ?? ??????? ???? ???? ??? ?????? ?? • Helyezze eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira, wylaczeniu. stlacte zadni cast nastavce, az uslysite cvaknuti. стрижки. sac kesme makinesini kapat?n. • Ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan klippemaskinen og skyv den pa til den klikker pa plass. ja liu’uta se leikkuupaan yli. Paina ohjauskamman ???????? ??? ?????. majd nyomja hatrafele egeszen a kattanasig. • Najpierw nalozyc nakladke grzebieniowa na ostrza • Pro vyjmuti uvolnete nejdrive zadni cast nastavce, pote Направляющую для стрижки следует всегда устанавливать на • Once kesim k?lavuzunu sac kesme makinesinin disleri lyfta bort den. • For a trekke den av igjen trykker du pa knappen pa takaosaa niin, etta se naksahtaa paikalleen. • ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?? ?????? ??? • Levetelnel eloszor huzza hatra a vezetofesut, majd maszynki, a nastepnie nacisnac koniec nakladki, aby nadzdvihnete. машинку перед тем, как включить ее; перед сменой направляющих uzerine yerlestirin ve daha sonra klik sesi gelinceye baksiden av klippehodet. • Kun haluat irrottaa ohjauskamman, vapauta ensin sen ??????????? ??? ??????? ??????? ???? ???? ?????? ??? emelje le. zablokowac. машинку следует выключить. kadar k?lavuzun arkas?na bast?r?n. Justeringsspak takaosa ja nosta se sitten pois. ?????? ????? ?? ???????? ??? ????. • Aby zdjac nakladke, odczepic najpierw tyl nakladki, a urovnavaci paka • Сначала установите направляющую на зубчики машинки, затем • C?karmak icin, once k?lavuzun arkas?n? ay?r?n ve daha Justeringsspaken som kan justeras i 5 lagen mojliggor en Justeringsspak • ??? ?? ??? ???????, ????????? ??? ???? ?????? ??? Allitokar nastepnie ja podniesc. Urovnavaci paka nastavitelna do 5 pozic umozni jeste нажмите на заднюю часть направляющей до щелчка. sonra yukar? dogru kald?r?n. annu noggrannare reglering av klipplangden. Justeringsspaken kan reguleres i 5 stillinger og gir en pituuden saato ?????? ??? ??????? ????????? ???. Az allitokar 5 pozicioban teszi lehetove a vagasi magassag presnejsi nastaveni vysky strihu. • Чтобы снять направляющую, отсоедините сначала ее заднюю часть, • Sank spaken for att oka klipplangden. noyaktig regulering av klippehoyden. Voit saataa halutun hiusten pituuden vielakin tarkemmin meg pontosabb beallitasat. dzwignia regulacyjna • Pro zvyseni vysky strihu je mozne posunout paku dolu. затем приподнимите направляющую. ayarlama levyesi • Hoj spaken for att minska klipplangden. • For a oke klippehoyden senkes spaken. 5-asentoisen valitsimen avulla. ?????? ???????? • A vagasi magassag novelesehez nyomja le a kart. 5-stopniowa dzwignia regulacyjna umozliwia jeszcze • Pro zmenseni vysky strihu je mozne paku nadzdvihnout. 5 konum uzerinde ayarlanabilir ayarlama levyesi, kesim • For a redusere klippehoyden heves spaken. • Leikkauspituuden suurentamiseksi laske vipua alaspain. ? ???????????? ?????? ?? 5 ?????? ????? ?? ?????????? • A vagasi magassag csokkentesehez emelje fel a kart. bardziej precyzyjna wysokosc ciecia. Рычажок регулировки yuksekliginin daha da kesin olarak hassas bir ayar?na underhAll • Leikkauspituuden pienentamiseksi nosta vipua ??? ?????????? ??????? ????????? ??? ?????? ?????. • Aby zwiekszyc wysokosc ciecia, opuscic dzwignie. UdrZBa Рычажок, регулируемый в 5 позициях, позволяет еще больше imkan verir. Apparaten bor rengoras efter varje anvandning for att Vedlikehold ylospain. • ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ????????? ?? ?????. karBantartAs • Aby zmniejszyc wysokosc ciecia, podniesc dzwignie. Pro zaruceni optimalniho vykonu musi byt pristroj po увеличить точность стрижки. • Kesim yuksekligini art?rmak icin, levyeyi asag? dogru garantera optimal funktion: For a sikre en optimal ytelse ma klippemaskinen rengjores • ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ??????? ?? ?????. Az optimalis teljesitmeny biztositasa erdekeben a kazdem pouziti vycisten: • Чтобы увеличить длину стрижки, опустите рычажок. indirin. • Stang av apparaten och dra sladden ur vaggkontakten. etter hver gangs bruk: puhdistus Ja huolto keszuleket minden hasznalat utan tisztitani kell: konserWacJa • Pristroj vypnete a odpojte jej z proudu. • Чтобы уменьшить длину стрижки, поднимите рычажок. • Kesim yuksekligini azaltmak icin, levyeyi yukar? dogru • Ta bort eventuella klippguider. Skolj klippguiden under • Sla av apparatet, og koble ledningen fra stromnettet. Parhaan tuloksen takaamiseksi laite on puhdistettava ????????? • Kapcsolja ki a keszuleket, majd huzza ki a konnektorbol. Aby urzadzenie dzialalo w sposob optymalny nalezy • Sejmete strihaci nastavec. Oplachnete jej pod tekouci kald?r?n. rinnande vatten och lat den torka fullstandigt innan du • Fjern eventuelle distansekammer. Skyll distansekammen jokaisen kayton jalkeen: ??? ?? ??????????? ??? ??????? ?????????, ? ??????? • Vegyen le minden vezetofesut. Oblitse le a vezetofesut czyscic je po kazdym uzyciu: vodou a pred ulozenim nebo dalsim pouzitim jej nechte УХОД staller undan den eller anvander den. under rennende vann og tork godt for lagring eller bruk. • Sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. ?????? ?? ??????????? ?????? ??? ???? ?????: folyo vizben, majd szaritsa meg teljesen, mielott a • Wylaczyc urzadzenie i wyjac wtyczke z kontaktu. zcela oschnout. Чтобы гарантировать оптимальные рабочие характеристики BakiM • Skruva los de tva skruvarna pa det stora fasta bladet och • Fjern de to skruene pa det store faste bladet, og fjern • Irrota leikkuukampa. Huuhtele leikkuukampa juoksevan • ?????? ??? ??? ?????? ??? ??? ??? ?????. helyere teszi vagy ismet hasznalja. • Zdjac wszystkie nakladki strzygace. Przemyc nakladke • Odsroubujte oba srouby sirokeho pevneho britu a аппарата, машинку следует очищать после каждого пользования: Optimum performanslar? garanti etmek icin, cihaz?n her ta los bladet. dette bladet. veden alla ja kuivaa se kunnolla ennen sailytysta tai • ????????? ????? ???? ??????? ?????. ??????? ??????? • Csavarja ki a ket csavart a rogzitett szeles kesbol, majd pod biezaca woda i calkowicie wysuszyc przed jej uvolnete jej. • Выключите аппарат и отключите его от сети. kullan?m sonras? temizlenmesi gerekmektedir: OBSERVERA: Lyft forsiktigt bort bladen och notera vilken MERK: Fjern bladene forsiktig, og merk deg hvilken vei kayttoa. ????? ???? ??? ?????????? ???? ??? ????????? ??? vegye le a keszulekrol. ponownym nalozeniem lub uzyciem. POZNAMKA: Brity vyjimejte opatrne, zapamatujte si smer • Снимите направляющую для стрижки. Ополосните направляющую • Cihaz? kapat?n ve fisini prizden cekin. vag de ar fastsatta. de er montert. Dette vil hjelpe til med a sette dem • Irrota kiintean levean teran kaksi ruuvia ja irrota sitten ???? ???? ???? ??? ??? ?????????? ??? ? ?? ????? MEGJEGYZES : Ovatosan vegye ki a keseket, kozben • Odkrecic dwie sruby wiekszego, nieruchomego ostrza jejich upevneni. в проточной воде и дайте ей полностью высохнуть прежде, чем • Tarak k?lavuzlar? c?kar?n. Tarak k?lavuzu musluk suyunda • Borsta bort har och annan smuts som finns pa insidan av tilbake. tera. ???. jegyezze meg, hogy milyen iranyban i odczepic je. • Kartackem odstrante vlasy a dalsi zbytky z vnitrni casti убрать ее на хранение или заново воспользоваться ею. y?kay?n ve saklamadan veya kullanmadan once iyice klipphuvud och blad. • Borst bort har og annet rusk fra innsiden av kuttehodet HUOMIO: Irrota terat huolellisesti ja tarkista niiden • ????????? ??? ??? ????? ??? ??????? ??????? ??? ?????? voltak a keszulekre rogzitve. UWAGA: Delikatnie zdjac ostrza, zwracajac uwage na strihaci hlavy a britu. • Отвинтите оба винта широкого неподвижного лезвия и снимите его. kurulay?n. • Satt ihop apparaten genom att folja ovanstaende og bladene. kiinnityssuunta. Se helpottaa terien ???. • Kefevel tavolitsa el a hajszalakat es egyeb kierunek, w ktorym zostaly zamocowane. • Pristroj znovu slozte dle pokynu uvedenych vyse, ale v ПРИМЕЧАНИЕ: Снимайте лезвия аккуратно, запоминая, в какой • Her iki viday? da buyuk sabit b?caktan sokun ve bu b?cag? instruktioner i motsatt ordning. • Nar du setter tilbake er det rett og slett a gjore det asettamista takaisin paikoilleen. ????????: ????????? ??? ??????? ?? ??????? szennyezodeseket a vagofej belsejebol es a kesekrol. • Za pomoca szczotki oczyscic wnetrze glowicy i ostrza z opacnem smeru. последовательности они были установлены. c?kar?n. • Slutligen, innan du skruvar fast de tva skruvarna pa det motsatte av de ovennevnte instrukser. • Poista harjalla leikkuupaan ja terien sisaan jaaneet ???????????? ?? ???? ?? ??? ????? • Az osszeszerelest csupan a fent leirtak szerint kell wlosow i innych nieczystosci. • Predtim nez zcela utahnete oba srouby sirokeho britu, se • Удалите волоски и иные загрязнения, накопившиеся внутри NOT: B?caklar? tak?lma yontemini goz onunde stora bladet och for att undvika olyckor, se noga till att • Til slutt, for du strammer helt de to skruene pa det store hiukset ja muut jaanteet. ?????????? ????? ???? ?? ???????? ??? elvegezni, forditott sorrendben. • Ponownego zlozenia nalezy dokonac wedlug tych ujistete, ze brity jsou radne zarovnany, abyste zamezili стригущей головки и лезвий. bulundurarak dikkatlice c?kar?n. Bunun yap?lmas? bladen ar ratt riktade. Da reglerspaken ar fullstandigt bladet, for a unnga skader sikre at bladene er riktig • Aseta osat takaisin paikoilleen seuraamalla ylla olevia ?????????????. • Vegul, mielott a szeles kes ket rogzitocsavarjat teljesen samych instrukcji, w odwrotnej kolejnosci. pripadnemu zraneni. Pomoci nastavovaci packy, ktera je • Чтобы заново установить лезвия, действуйте в порядке, yerine tekrar takarken yard?mc? olacakt?r. upplyft ska det lilla bladets egg vara 1 mm under det justert. Med justeringsspaken i fullt oppreist stilling, ma vaiheita toisinpain. • ???? ?????????? ???? ???? ?? ????????????? ?? ?????? megszoritja, az esetleges serules elkerulese erdekeben • Na koniec, przed pelnym dokreceniem dwoch srub zcela uvolnena, spicky maleho britu musi byt 1 mm od противоположном описанному выше. • Kesici kafan?n icerisinde ve b?caklarda bulunan k?l ve stora bladets och parallellt med detta (i annat fall kan det lille knivbladets egg v?re parallelt med og 1 mm det • Lopuksi ennen levean teran ruuvien kiinnittamista ??? ??????????? ???? ??????????? ??? ?? ????????? ellenorizze, hogy a kesek megfeleloen egy vonalban wiekszego ostrza, aby uniknac skaleczenia, upewnic sirokeho britu a paralelne s nim (riziko poraneni, pokud • Прежде чем окончательно зажать винты, фиксирующие широкое diger pislikleri f?rcalayarak temizleyin. skador uppsta). store knivbladets egg (om ikke kan det oppsta skade). tiukasti varmista, etta terat on asetettu samaan ??? ??????? ????? ??? ??? ??? ???????. vannak-e. A finombeallito kar teljesen felemelt sie, ze oba ostrza znajduja sie w odpowiedniej pozycji. nebude nastaveno timto zpusobem). лезвие, во избежание возможного ранения, убедитесь в том, что • Yerine tekrar takmak icin yukar?daki talimatlar?n tersini • Skruva at det tva skruvarna pa det stora bladet • Stram forsiktig de to skruene pa det store bladet, linjaan. Kun ohut saatovipu on nostettu kokonaan • ??? ?? ????????????? ?????? ??????? ???????? ??? ??? helyzeteben a kis kes hegyeinek 1 mm-re kell lenniuk a Wraz z dzwignia regulacji wewnetrznej, ostrze mniejsze • Peclive utahnete oba srouby sirokeho britu a dbejte na лезвия выравнены должным образом. Рычажок точной регулировки yap?n. ordentligt och se noga till att inte andra bladens ovan og pass pa a ikke forandre den ovennevnte korrekte ylos, pienen teran karkien tulee olla 1 mm levean teran ???????? ???????. szeles kes hegyei alatt, es parhuzamosaknak kell lenniuk powinno znajdowac sie 1 mm ponad ostrzem wiekszym, to, abyste neporusili spravnou pozici britu popsanych должен быть поднят до упора, и кончики маленького лезвия • Son olarak, her iki viday? buyuk b?caga tamamen beskrivna korrekta position. plasseringen av bladene. karkia alempana ja yhdensuuntaiset niiden kanssa • ?????, ?????? ?? ?????????? ??? ??? ????? ??? egymassal (ellenkezo esetben serulest okozhat). ulozonym rownolegle (w przeciwnym wypadku istnieje vyse. должны быть параллельны кончикам большого лезвия, которые, в takmadan once, yaralanmay? onlemek icin b?caklar?n OBSERVERA: Forsok inte reparera eller byta ut bladen. MERK: Ikke forsok a reparere eller skifte ut bladene. (muussa tapauksessa seurauksena voi olla vakava ?????? ?????? ??? ??? ?? ????????? ??????????? • Szoritsa be alaposan a szeles kes ket csavarjat, es ryzyko zranienia). POZNAMKA: Nepokousejte se opravit ci vymenit brity. свою очередь, должны выступать на 1 мм (в противном случае не dogru sekilde hizaland?g?ndan emin olun. Uc kontrol Kontakta BaByliss kundtjanst om bladen blir ovassa eller I tilfelle bladene blir slove eller skadet, ta kontakt med loukkaantuminen). ??????????? ??????????? ??? ?? ??????? ????? ????? ugyeljen arra, hogy ekozben ne mozduljon el a kesek • Dokladnie dokrecic dwie sruby ostrza wiekszego, Pokud se brity otupi nebo jsou poskozene, kontaktujte исключен риск ранения). kolu sonuna kadar ilerletilmis haldeyken, kucuk b?cag?n skadade. BaByliss kundeservice. • Ruuvaa levean teran kaksi ruuvia tiukasti varoen, ette ????????????????. ????????? ??? ????? ???????? fentiekben leirt helyzete. zwracajac uwage, aby nie zaburzyc wlasciwej pozycji klientsky servis BaByliss. • Тщательно затяните оба винта широкого лезвия, стараясь при этом uclar? buyuk b?cag?n uclar?na paralel ve 1 mm asag?da terien oikeaa asentoa hairita ylla selitetylla tavalla. ???? ?? ?????, ?? ???? ??? ?????? ??????? ?????? MEGJEGYZES : Ne probalja meg megjavitani vagy cserelni ostrzy opisanych powyzej. не сдвинуть лезвия с установленной позиции, описанной выше. olmal?d?r (bunun yap?lmamas? yaralanmaya neden Bladen behover inte smorjas om de anvands regelbundet. Nar bladene brukes regelmessig, vil de ikke trenges a HUOMIO: Ala yrita korjata tai vaihtaa teria. ?? ????? ????????? ??? ???? 1 mm ???? ??? ?? ???? a keseket. UWAGA: Nie nalezy podejmowac samodzielnych prob Pokud jsou brity pouzivane pravidelne, nepotrebuji ПРИМЕЧАНИЕ: не следует пытаться ремонтировать или заменять olabilir). Om du daremot inte har anvant trimmern under en oljes. Imidlertid, dersom klippemaskinen ikke har v?rt i Jos terat tylsistyvat tai vioittuvat, ota yhteys BaBylissin ??? ??????? ??????? (?? ??? ???? ?????? ?? ????????? Ha a kesek eltompulnak vagy serulnek, vegye fel a reparacji lub wymiany ostrzy. vlhcit. Naopak, pokud jste strihaci strojek nepouzivali po лезвия. • B?caklar?n yukar?daki dogru konumlar?n? bozmamaya langre period rekommenderar vi att du smorjer bladen bruk over en lengre periode, anbefales det a olje bladene asiakaspalveluun. ????????????). kapcsolatot a BaByliss ugyfelszolgalattal Jesli ostrza stepilyby sie lub zostaly uszkodzone, nalezy delsi dobu, doporucuje se brity pred pouzitim navlhcit. Если лезвия затупились или повредились, свяжитесь с отделом dikkat ederek, her iki viday? buyuk b?caga dikkatli bir innan anvandning. for bruk. • ?????? ?? ??????? ??? ??? ????? ??? ?????? ??????, skontaktowac sie z serwisem klienta BaByliss. • Po ocisteni britu strihaci strojek zapnete a na brity обслуживания клиентов фирмы BaByliss. sekilde tak?n. • Satt igang trimmern efter att du har rengjort bladen och • Etter rengjoring av knivbladene, kan du sla pa Saannollisesti kaytettyja teria ei tarvitse oljyta. Jos ???????????? ???? ???? ?? ??? ???????? ??? ???????? Rendszeres hasznalat eseten a kesek nem igenyelnek nakapejte nekolik kapek oleje. Olej dodany se strojkem NOT: B?caklar? tamir etmeye veya degistirmeye applicera nagra droppar olja pa dem. Den medfoljande klippemaskinen og dryppe noen draper olje pa trimmeria ei ole kaytetty pitkaan aikaan, on suositeltavaa ????? ???? ??? ???????. kenest. Ezzel szemben, ha a hajvagogepet hosszabb Jesli ostrza sa regularnie uzywane, nie wymagaja byl specialne navrzen pro strihaci strojek, nevypari se a Если лезвиями пользоваться регулярно, они не требуют смазки. kalk?smay?n. oljan har sammanstallts sarskilt for trimmern och knivbladene. Oljen som medfolger er spesielt oljyta terat ennen kayttoa. ????????: ??? ??????????? ?? ?????????? ? ?? idon keresztul nem hasznaltak, celszeru hasznalat elott smarowania. Jesli jednak maszynka nie byla uzywana take nezpomali chod britu strojku. В противном случае, если машинкой долго не пользовались, B?caklar?n korlesmesi veya hasar gormesi durumunda, avdunstar inte eller saktar ned bladens hastighet. sammensatt til bruk pa klippemaskiner og fordamper • Kun olet puhdistanut terat, kaynnista laite ja tiputa ??????????????? ??? ???????. megolajozni a keseket. przez dluzszy czas, zaleca sie nasmarowac ostrza przed рекомендуется предварительно смазать лезвия перед тем, как BaByliss musteri hizmetleri ile temas kurun. ikke eller reduserer hastigheten pa klippemaskinen. terille muutama pisara oljya. Kayta ainoastaan laitteen ???? ????????? ??? ?? ??????? ??????? ? • Tisztitas utan kapcsolja be a hajvagogepet es helyezzen uzyciem. воспользоваться ею. mukana toimitettua voiteluoljya: se on erityisesti ????????????, ????????????? ?? ??? ??????????? nehany csepp olajat a vagokesekre. A mellekelt olaj • Po wyczyszczeniu, wlaczyc maszynke i nalozyc kilka • После того, как вы почистите лезвия, включите машинку и нанесите Duzenli kullan?mda,tras makinesi b?caklar?n?n yaglanmas? valmistettu tamantyyppisille laitteille eika se haihdu tai ??????? ??? BaByliss. osszetetelet hajvagogepek szamara alakitottak ki, nem kropel oleju na ostrza. Olej zostal przygotowany несколько капель масла непосредственно на лезвия. Формула gerekmez. Bununla birlikte, tras makinesi uzun sure hidasta terien toimintaa. parolog es nem lassitja le a hajvagogep vagokeseit. specjalnie dla maszynek do strzyzenia wlosow, nie масла, входящего в комплект поставки, специально разработана kullan?lmazsa, b?caklar?n kullanmadan once yaglanmas? ???? ??????? ??????? ????? ??? ????????, ??? ????? wyparuje i nie spowolni ostrzy. для машинок для стрижки: оно не испаряется и не замедляет работу onerilir. ?????????? ?? ????????? ??? ???????. ????, ?? ? лезвий машинки. • B?caklar? temizledikten sonra, sac kesme makinesini ?????????? ?????? ??? ???? ?????????????? ??? ?????? cal?st?r?n ve b?caklar uzerine birkac damla yag damlat?n. ??????? ????????, ?????????? ?? ???????? ??? ??????? Verilen yag?n formulu, ozel olarak sac kesme makineleri ???? ??? ?? ?????. icin etut edilmistir, buharlasmayacak ve sac kesme • ???? ?????????? ??? ???????, ??????? ??? ?????????? Машинка для стрижки makinesi b?caklar?n?n h?z?n? yavaslatmayacakt?r. ?????? ??? ??????????? ??????? ???????? ?????? ???? Производитель: BaByliss SA ???? ???????. ?? ???? ??? ????????? ???? ????????????? 99 Авеню Аристид Бриан BP72 ?????? ??? ??? ??????????? ???????, ??? ??????????? ??? 92120, Монруж, Франция ??? ??????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства: см. на товаре