На сайте 124146 инструкций общим размером 502.54 Гб, которые состоят из 6275689 страниц

Машинка для стрижки BABYLISS E695E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E695E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Машинка для стрижки
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E695E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Машинки для стрижки BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
06 Августа 2020 г.
Просмотры
100 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
261.57 Кб
Название файла
babyliss_manual_e695e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • francais                              english                              deutsch                            nederlands                              italiano                             espaNol                             portugues                               dansk
    tondeuse cheVeuX                        hair clipper                       haarschergerAt                        haartondeuse                          tagliacapelli                          cortapelo                      MAQuina de cortar caBelo                   hArklipper
    e695e                                e695e                                 e695e                                e695e                                e695e                                 e695e                                e695e                                e695e
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite   Please  carefully  read  the  instructions  for  use  below   Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam   Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer   Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza   ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de   L?s  sikkerhedsforanstaltningerne  omhyggeligt  inden
    avant toute utilisation de l’appareil.  before using the appliance.        diese Sicherheitshinweise!           het apparaat te gebruiken !          prima di utilizzare l’apparecchio!    utilizar el aparato!                 utilizar o aparelho pela primeira vez!  apparatet tages i brug!
    caractEristiQues du produit               product features                 eigenschaften des produkts               productkenMerken                 caratteristiche del prodotto         caracterIsticas del producto          caracterIsticas do produto             produktets egenskaBer
    1.  Lames 45mm: acier inoxydable     1.  45mm blades: stainless steel      1. Klingen 45mm: rostfreier Edelstahl  1. Snijbladen 45mm: roestvrij staal  1. Lame 45 mm: acciaio inossidabile  1. Cuchillas 45 mm de acero inoxidable  1. Laminas de 45 mm: aco inoxidavel  1. 45 mm knive: rustfrit stal
    2.  Reglage precis de la hauteur de coupe grace au levier   2.  Taper  control  with  5-position  lever  for  fine  cut   2.  Prazise  Einstellung  der  Schnitthohe  uber  den   2.  Trimhoogte  exact  te  regelen  dankzij  de  5-standen   2.  Regolazione esatta dell’altezza di taglio grazie alla leva   2.  Ajuste preciso de la altura de corte gracias a la palanca   2.  Regulacao exacta da altura de corte, gracas a alavanca   2.  En  indstillingsarm  med  fem  positioner  regulerer
    ajustable sur 5 positions             adjustment                           5-stufigen Hebel                     hendel                                regolabile su 5 posizioni            ajustable con 5 posiciones           regulavel em 5 posicoes               sk?rehojden pr?cist
    3.  8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 cutting guides : 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 Scherfuhrungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 guide di taglio 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 guias de corte (3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm)  3.  8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 klippeguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm
    4.  Peigne de coiffeur, huile, brosse de nettoyage, protege-  4.  Barber’s comb, lubricating oil, cleaning brush, blade   4.  Frisierkamm, Ol, Reinigungsburste, Klingenschutz  4. Kapperskam, olie, reinigingsborsteltje, mesbeschermer  4.  Pettine  da  coiffeur,  olio,  spazzolina  di  pulizia,   4.  Peine  de  peluquero,  aceite  lubricante,  cepillo  de   4.  Pente de cabeleireiro, oleo, escova de limpeza,   4.  Frisorkam,   smoreolie,   rengoringsborste,
    lames                                 guard                                                                                                           proteggilame                         limpieza, protector para la cuchilla  protector de lamina                  bladbeskyttelse
    VorBereitung                         VoorBereiding
    preparation                           preparation              •  Vor jedem Gebrauch uberprufen, ob die Klingen sauber   •  Voor gebruik altijd controleren of de messen schoon   preparaZione  preparaciOn                     preparatiVos                         forBeredelse
    •  Avant  toute  utilisation,  s’assurer  que  les  lames  sont   •  Always inspect the appliance before use to ensure the   sind.  zijn.            •  Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare sempre che   •  Antes de utilizarlo, compruebe que las cuchillas estan   •  Antes de toda e qualquer utilizacao, certifique-se de que   • Kontroller, at knivene er rene for hver brug.
    propres.                             clipper blades are free from hair, debris etc.  •  Benutzen  Sie  das  Schergerat  vorzugsweise  auf   •  Gebruik  de tondeuse bij voorkeur op schoon, droog en   le lame siano pulite.  limpias.  as laminas estao limpas.    •  Benyt  fortrinsvis  klippemaskinen  pa  rent,  tort  og
    •  Utiliser de preference la tondeuse sur cheveux propres,   •  For best performance, use on clean, dry hair that has   sauberem, trockenem und vollstandig entwirrtem Haar.  volledig ontward haar.  •  Utilizzare il rasoio su capelli puliti, asciutti e   •  Es mejor utilizar el cortapelo con el pelo limpio, seco y   •  Utilize o aparador de preferencia em cabelos limpos,   fuldst?ndig udredt har.
    secs et completement demeles.        been combed until tangle-free.       ANM:  nicht  langer  als  20  Minuten  im  Dauerbetrieb   LET OP:  niet  langer  dan  20  minuten  onafgebroken   completamente districati.  desenredado.  secos e bem desembaracados.    BEM?RK:  Brug  ikke  klippemaskinen  i  mere  end  20
    NOTE :  ne pas utiliser plus de 20 minutes en continu.  NOTE:  The appliance should not be used for longer than   verwenden.  gebruiken.             NOTA:  non utilizzare per piu di 20 minuti di seguito.  NOTA:  no lo utilice durante mas de 20 minutos de forma   NOTA:  nao utilize continuamente mais de 20 minutos.  minutter uden afbrydelse.
    20 minutes when operated from the mains.                                                                                                              continua.
    utilisation                                                                geBrauch                              geBruik                              utiliZZo                                                                  utiliZacAo                             Brug
    Brancher la tondeuse eteinte sur le secteur et mettre en   use             Das  ausgeschaltete  Rasiergerat  an  den  Netzstrom   Steek de stekker van het uitgeschakelde apparaat eerst    Attaccare il rasoio alla rete elettrica e posizionare su ON.  utiliZaciOn   Ligue o aparador apagado a rede electrica e ponha-o na   S?t klippemaskinen til stromnettet, mens den er slukket
    position ON.                         Plug the clipper, in the OFF position, into the mains and   anschlie?en und auf ON stellen.  in het stopcontact en zet hem dan pas aan (ON).          Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad y   posicao ON.    (OFF), og t?nd derefter for den (ON).
    switch ON.                                                                                                            utiliZZo delle guide di taglio   despues enciendalo.
    utilisation des guides de coupe                                            geBrauch der scherfUhrungen           geBruik Van de opZetkaMMen     Il tagliacapelli e fornito con 8 guide di taglio in dotazione:                   utiliZacAo dos guias de corte            Brug af klippestYr
    Cette tondeuse est fournie avec 8 guides de coupe.  using the cutting guides   Dieses Schergerat wird mit 8 Scherfuhrungen geliefert.  Deze tondeuse wordt geleverd met 8 opzetkammen.  Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere   utiliZaciOn de las guIas de corte   Este aparador e fornecido com 8 guias de corte.  Denne klippemaskine leveres med 8 klippestyr.
    Toujours placer le guide  de coupe avant d’allumer  la   This appliance is supplied with 8 comb guides.  Die Scherfuhrung immer vor dem Einschalten des Gerats   Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet,   il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.  Este cortapelo incluye 8 guias de corte.  Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador   Pas?t  altid  klippestyret,  inden  der  t?ndes  for
    tondeuse, et eteindre la tondeuse pour changer le guide.  To attach a comb guide and to remove it, ensure the   befestigen,  und  das  Schergerat  zum  Wechseln  der   en  schakel  de  tondeuse  uit  voordat  u  de  opzetkam   •  Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio,   Coloque siempre la guia de corte antes de encender el   e desligue-o para mudar o guia.  klippemaskinen, og sluk denne for at skifte styr.
    •  Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la   appliance is switched off.   Scherfuhrung ausschalten.  verwisselt.                         quindi premere la parte posteriore della guida fino a   cortapelo y apague el cortapelo para cambiar la guia.  •  Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do   •  Anbring forst klippestyret pa klippemaskinens t?nder,
    tondeuse puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au   •  Position the comb guide over the front of the clipper   •  Zuerst die Scherfuhrung auf die Zinken des Schergerats   •  Plaats eerst de opzetkam op de messen van de tondeuse   sentire uno scatto.  •  Coloque la guia de corte sobre los dientes del cortapelo   aparador e, a seguir, carregue na parte traseira do guia   og tryk derefter pa styrets bageste del, indtil der lyder
    clic.                                blade and slide over the head. Push and click the rear of   stecken und dann auf die Ruckseite der Scherfuhrung   en druk vervolgens achterop de opzetkam, tot u een klik   •  Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della   y empuje su parte trasera hasta que encaje.  ate encaixar.  et klik.
    •  Pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis   the comb guide into position.  drucken, bis sie einrastet.  hoort.                     guida, quindi sollevarla.            •  Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de   •  Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a   •  Losn forst den bageste del af styret, og loft det derefter
    le soulever.                        •   Push the tab on the rear of the comb guide away from   •  Zum Entfernen zuerst die Ruckseite der Scherfuhrung   •  Om  hem  weer  te  verwijderen,  eerst  de  achterkant   la guia y levantela.  seguir, levante-o.         for at fjerne det.
    the head and lift off.               losen und dann abheben.               loshalen en vervolgens de kam optillen.        leva di regolazione
    levier d’ajustement                                                                                                                        La leva regolabile su 5 posizioni permette di regolare   palanca de ajuste            alavanca regulavel                    indstillingsarm
    Le levier d’ajustement reglable sur 5 positions permet un   taper control              einstellhebel                       instellingshendel         l’altezza di taglio con ancora maggiore precisione.  La palanca de ajuste con 5 posiciones permite regular de   A  alavanca  regulavel  em  5  posicoes  permite  uma   Indstillingsarmen  har  5  stillinger,  som  gor  det  muligt
    reglage encore plus precis de la hauteur de coupe.  The taper control with 5-position lever enables fine cut   Der auf 5 Positionen einstellbare Hebel ermoglicht ein   De instellingshendel is in 5 standen instelbaar en zorgt   •  Per aumentare l’altezza di taglio, abbassare la leva.  forma todavia mas precisa la altura de corte.  regulacao ainda mais exacta da altura de corte.  at  foretage  en  endnu  mere  pr?cis  indstilling  af
    •  Pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier.  adjustment for precision clipping.  noch praziseres Einstellen der Schnitthohe.  voor een nog nauwkeurigere trimhoogte.  • Per ridurre l’altezza di taglio, abbassare la leva.  • Para aumentar la altura de corte, baje la palanca.  • Para aumentar a altura de corte, baixe a alavanca.  sk?rehojden.
    •  Pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier.  •  To increase the cutting length, push the lever down.  •  Zum Vergro?ern der Schnitthohe den Hebel senken.  •  Om de trimhoogte te verhogen, de hendel laten zakken.  •  Para disminuir la altura de corte, levante la palanca.  • Para diminuir a altura de corte, levante a alavanca.  • For at oge sk?rehojden, s?nkes armen.
    • To reduce the cutting length, push the lever up.  •  Zum Verkleinern der Schnitthohe den Hebel anheben.  •  Om  de  trimhoogte  te  verlagen,  de  hendel  omhoog   puliZia                                                   • For at mindske sk?rehojden, loftes armen.
    entretien                                                                                           tillen.                             Per  garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio  deve   ManteniMiento               ManutencAo
    Afin de garantir des performances optimales, l’appareil   cleaning and Maintenance       pflege                                                      essere pulito dopo ogni utilizzo:     Para  que  conserve  unas  prestaciones  optimas,  el   Para optimizar os resultados, o aparelho deve ser limpo   Vedligeholdelse
    Made in China
    doit etre nettoye apres chaque utilisation :  To maintain optimum performance, the appliance should   Das Gerat sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden,   onderhoud  •  Spegnere  l’apparecchio  e  staccarlo  dalla  corrente   cortapelo debe limpiarse despues de cada utilizacion:  apos cada utilizacao:  For  at  sikre  optimale  pr?stationer,  skal  apparatet
    •  Eteindre l’appareil et le debrancher du secteur.  be cleaned after each use:  um eine optimale Leistung zu gewahrleisten:  Voor een optimale werking, dient het apparaat na elk   elettrica.  •  Apague el aparato y desenchufelo de la red.  •  Apague o aparelho e desligue-o da rede electrica.  rengores, hver gang det har v?ret brugt:
    •  Retirer tout guide de coupe. Rincer le guide sous l’eau   •  Switch the appliance off and unplug at the mains supply.  •  Das Gerat ausschalten und den Netzstecker ziehen.  gebruik te worden schoongemaakt:  •  Togliere la guida di taglio Sciacquare la guida con acqua   •  Retire la guia de corte. Aclare la guia con agua corriente   •  Retire  o  guia  de  corte.  Lave-o  em  agua  corrente  e   •  Sluk for apparatet og tr?k stikket ud af stikkontakten.
    courante et le secher completement avant de le ranger   •  Remove any comb guides. Rinse the comb guide under   •  Alle Scherfuhrungen entfernen Die Scherfuhrung vor   •  Zet  het  apparaat  uit  en  haal  de  stekker  uit  het   corrente ed asciugarla completamente prima di riporla   y  sequela  completamente  antes  de  guardarla  o  de   seque-o completamente antes de guardar ou utilizar.   •  Fjern eventuelle klippeguider. Skyl klippeguiden under
    ou de l’utiliser.                    running water and dry thoroughly before storage or use.   dem  Wegraumen  oder  der  Verwendung  vollstandig   stopcontact.  o utilizzarla.          utilizarla.                          •  Retire  os  dois  parafusos  da  lamina  grande  fixa  e   rindende vand, og tor den grundigt for opbevaring eller
    •  Devisser les deux vis de la lame large fixe et detacher   •  Remove the two screws from the large fixed blade and   unter flie?endem Wasser abspulen.  •  Verwijder eventuele opzetkammen. Spoel de opzetkam   •  Togliere le lame con cura, annotando il senso in cui sono   •  Retire las cuchillas con cuidado, pero antes fijese bien en   desmonte-a.  brug.
    celle-ci.                            detach this blade.                   •  Die  beiden  Schrauben  der  breiten,  festen  Klinge   af onder stromend water en droog hem goed voordat u   fissate.  la posicion en la que estan fijadas.  NOTA:  Retire as laminas com cuidado, notando o modo   •  Losn de to skruer fra det store fastgjorte blad og fjern
    NOTE:  Enlever les lames avec soin, en prenant note du   NOTE:  Remove the blades carefully  noting which way   abschrauben und die Klinge abnehmen.  hem opbergt of weer gaat gebruiken.   •  Svitare  le  due  viti  della  lama  grande  fissa,  quindi   •  Retire  los  dos  tornillos  de  la  cuchilla  ancha  fija  y   como estao fixadas.   det.
    sens dans lequel elles sont fixees.  round  they  are  fitted.  This  will  help  with  re-  ANMERKUNG:  Die  Klingen  vorsichtig  entfernen  und   •  Draai de twee schroeven van het grote vaste mes los en   staccarla.  desmontela.  •  Com  a  ajuda  da  escova,  elimine  os  pelos  e  outros   BEM?RK:  Tag forsigtigt bladene af og noter hvilken vej,
    •  Brosser  les  cheveux  et  autres  dechets  residuels  sur   assembling.        dabei darauf achten, in welcher Richtung   verwijder dit mes.     NOTA:  Togliere le lame con cura, annotando il senso in   NOTA:  Retire las cuchillas con cuidado, pero antes fijese   residuos do interior da cabeca de corte e das laminas.   de er sat pa. Dette vil hj?lpe, nar de skal s?ttes
    l’interieur de la tete de coupe et des lames.  •  Now brush away the hair and other debris from the   sie befestigt sind.  LET OP:  Verwijder de snijbladen voorzichtig en   cui sono fissate.  bien en la posicion en la que estan fijadas.  •  Para  voltar  a  montar,  basta  seguir  as  instrucoes  na   pa igen.
    •  Le  reassemblage  se  fait  en  suivant  simplement  les   interior of the cutting head and blades.   •  Haare und andere Ruckstande von der Innenseite des   onthoud hoe ze bevestigd zijn. Dit maakt het   •  Con la spazzolina, eliminare capelli ed altri eventuali   •  Retire con el cepillo los residuos de cabello o de otro   ordem inversa.  •  Borst dern?st har og andet snavs v?k fra indersiden af
    instructions ci-dessus dans l’ordre inverse.  •  Re-assembly  is  simply  the  reverse  of  the  above   Scherkopfs und den Klingen abbursten.  terugplaatsen makkelijker.  residui all’interno della testina di taglio e delle lame.  tipo que se encuentren en el interior del cabezal o sobre   •  Finalmente, antes de apertar bem os dois parafusos   klippehovedet og bladene.
    •  Enfin, avant de resserrer completement les deux vis de   instructions.  •  Den oben beschriebenen Vorgang in der umgekehrten   •  Borstel nu de haartjes en restjes vuil van de kop en de   •  Il riassemblaggio avviene semplicemente seguendo,   las cuchillas.  da lamina grande e a fim de evitar uma eventual lesao,   •  Apparatet  samles  ved  at  udfore  ovenstaende
    la lame large et afin d’eviter une blessure eventuelle,   •  Finally, before fully tightening the two screws in the   Reihenfolge  durchfuhren,  um  das  Gerat  wieder   bladen.   nell’ordine inverso, le precedenti istruzioni.  •  Para  volver  a  montarlo  todo,  siga  las  instrucciones   verifique que as laminas estao correctamente alinhadas.   anvisninger i omvendt r?kkefolge.
    s’assurer que les lames sont convenablement alignees.   large blade, to avoid injury ensure that the blades are   zusammenzusetzen.  •  Plaats  vervolgens  alles  weer  volgens  bovenstaande   •  Infine,  prima  di  stringere  a  fondo  le  due  viti  della   anteriores en sentido inverso.  Com a alavanca de regulacao rigorosa totalmente para   •  Til sidst, for de to skruer skrues fast pa det store blad
    Avec le levier de reglage fin releve a fond, les pointes de   correctly  aligned.  With  the  taper  control  lever  fully   •  Uberprufen Sie, dass die Klingen korrekt sitzen, bevor   instructies terug, maar dan in omgekeerde volgorde.  lama grande e in modo da evitare qualsiasi infortunio,   •  Finalmente,  antes  de  apretar  completamente  los   a  frente,  as  pontas  da  lamina  pequena  devem  ficar   og for at undga ulykker, skal det sikres, at bladene er
    la petite lame doivent etre 1 mm en-deca de celles de   forward, the tips of the small blade must be parallel with   Sie die beiden Schrauben der breiten Klinge festziehen,   •  Controleer  ten  slotte,  voordat  u  de  twee  schroeven   controllare il corretto allineamento delle lame. Con la   dos tornillos de la cuchilla ancha y con el fin de evitar   paralelas e 1 mm abaixo das pontas da lamina grande   justeret korrekt. Nar reguleringsknappen er lodret, skal
    la lame large et paralleles a celle-ci (risques de blessure   and 1 mm below the tips of the large blade (failure to do   um eventuelle Verletzungen zu vermeiden. Mit dem   helemaal vastdraait in het grote mes, of de snijbladen   leva sottile di regolazione completamente rialzata, le   posibles danos, compruebe que las cuchillas estan bien   (risco de lesao em caso contrario).  spidserne pa det lille blad v?re parallelle med og 1 mm
    dans le cas contraire).              so could cause injury).              Einstellhebel  ganz  nach  vorn  gestellt  mussen  die   goed geplaatst zijn. Wanneer de hendel helemaal naar   punte della lama piccola devono essere 1 mm al di qua   alineadas. Con la palanca de ajuste fino levantada hasta   •  Aperte cuidadosamente os dois parafusos da lamina   under spidsen pa det store blad (undladelse af dette kan
    •  Serrer soigneusement les deux vis de la lame large en   •  Carefully  tighten  the  two  screws  in  the  large  blade,   Spitzen der kleinen Klinge den parallel zu den Spitzen   voren staat, dienen de punten van het kleine snijblad   di quelle della lama grande, e parallele a quest’ultima (in   arriba, las puntas de la cuchilla pequena deben estar a 1   grande, prestando atencao para nao perturbar a   forarsage ulykker).
    prenant garde de ne pas deranger la position correcte   taking care not to disturb the above correct position of   der gro?en Klinge und 1 mm darunter liegen (ansonsten   parallel te staan aan de punten van het grote snijblad en   caso contrario, esiste il rischio di infortunio).  mm de las puntas de la cuchilla ancha y paralelas a ella   posicao correcta das laminas.  •  Stram forsigtigt de to skruer i det store blad. Undga at
    des lames decrite ci-dessus.         the blades.                          besteht Verletzungsgefahr).           1 mm eronder (anders kan dit tot verwondingen leiden).  •  Stringere a fondo le due viti della lama grande facendo   (riesgos de danos en caso contrario).  NOTA: Nao tente reparar ou substituir as laminas.  ?ndre pa ovenn?vnte korrekte bladpositioner.
    NOTE: Ne pas tenter de reparer ou de remplacer les lames.  NOTE:  Do not attempt to repair or replace the blades.  •  Sorgfaltig  die  beiden  Schrauben  der  breiten  Klinge   •  Draai de twee schroeven zorgvuldig aan in het grote   attenzione a non modificare la posizione corretta delle   •  Apriete bien los dos tornillos de la cuchilla ancha, con   Se as laminas ficarem rombas ou deterioradas, contacte o   BEM?RK:  Forsog  ikke  selv  at  reparere  eller  udskifte
    Si  les  lames  venaient  a  s’emousser  ou  a  etre   In the event that the blades become blunt or damaged,   festziehen  und  dabei  darauf  achten,  dass  die  oben   snijblad en zorg dat de hierboven genoemde juiste   lame, come descritto in precedenza.  cuidado de que no se mueva de la posicion correcta   servico de assistencia da BaByliss.  bladene.
    endommagees, contacter le service client de BaByliss.  contact BaByliss customer service.  beschriebene Position der Klingen erhalten bleibt.  positie van de bladen daarbij niet verandert.  NOTA:  Non eseguire tentativi di riparazione o sostituzione   descrita mas arriba.  Kontakt BaByliss’ kundeservice, hvis bladene bliver slove
    ANMERKUNG:  Versuchen  Sie  nicht,  die  Klingen  zu   LET OP:  Probeer niet zelf de bladen te repareren of te   delle lame.  NOTA: No intente reparar o sustituir las cuchillas.  Se utilizar regularmente o aparelho, nao e necessario   eller beskadiget.
    Utilisees  regulierement,  les  lames  ne  necessiteront   When used regularly, the clipper blades will not need to   reparieren oder zu ersetzen.  vervangen.  Se le lame dovessero spuntarsi o danneggiarsi, contattare   Si el filo de las cuchillas se dana o embota, pongase en   lubrificar as laminas. No entanto, se nao for utilizado por
    pas  de  lubrification.  Par  contre,  si  la  tondeuse  n’a   be oiled.  However, if the clipper has not been used for a   Nehmen Sie Kontakt zum Kundendienst von BaByliss auf,   Mochten de snijbladen bot of beschadigd raken, neem   il servizio clienti BaByliss.  contacto con el servicio de atencion al cliente de BaByliss.  um periodo prolongado, e recomendavel lubrificar as   Hvis klipperens blade anvendes regelm?ssigt, er det ikke
    pas ete employee pour une periode prolongee, il est   prolonged period of time, it is advisable to oil the blades   falls die Klingen stumpf werden oder beschadigt sind.  dan contact op met de BaByliss klantenservice.       laminas antes de se servir do aparelho.  nodvendigt at smore dem med olie. Hvis klipperen dog
    recommande de lubrifier les lames avant utilisation.  before use.                                                                                    Se utilizzate regolarmente, le lame non avranno bisogno   Si se utilizan regularmente, las cuchillas no necesitan   •  Depois de limpar as laminas, ligue o aparador e deite   ikke har v?ret anvendt i en l?ngere periode, anbefales
    •  Apres avoir nettoye les lames, allumer la tondeuse et   •  After  cleaning,  switch  the  appliance  on,  and  oil  the   Bei regelma?iger Verwendung brauchen die Klingen   Bij  regelmatig  gebruik  hoeven  de  snijbladen  van  de   di lubrificazione. Se, invece, il rasoio non viene utilizzato   lubricacion. En cambio, si no ha utilizado el cortapelo   algumas gotas de oleo lubrificante nas laminas. O oleo   det at smore bladene for brug.
    deposer quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile   blades by adding a few drops of the oil supplied over   nicht geschmiert zu werden. Falls der Trimmer jedoch   tondeuse niet geolied te worden.  Wanneer de tondeuse   per periodi prolungati, si raccomanda di lubrificare le   durante  un  periodo  prolongado,  le  recomendamos   fornecido foi especialmente formulado para este fim,   •  Efter  rengoring  af  knivene  t?ndes  klippemaskinen,
    fournie a ete formulee specialement pour les tondeuses,   the blades. Only use the lubricating oil supplied with   einen langeren Zeitraum nicht benutzt wurde, sollten   echter langere tijd niet gebruikt is, adviseren wij om de   lame prima dell’utilizzo.  lubricar las cuchillas antes de utilizarlo.  nao se evapora nem retarda as laminas do aparador.  og  der  kommes  nogle  draber  olie  pa  knivene.
    elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames de la   this appliance as this is specifically formulated for high   die Klingen vor dem Gebrauch geolt werden.  snijbladen te olien voor gebruik.  •  Dopo aver pulito le lame, accendere il rasoio e versare   •  Despues de limpiar las cuchillas, encienda el cortapelo y   Den  medfolgende  olie  er  produceret  specielt  til
    tondeuse.                            speed clippers and does not evaporate or slow the   •  Das  Schergerat  nach  dem  Reinigen  der  Klingen   •  Na het reinigen van de messen, de tondeuse aanzetten   alcune  gocce  d’olio  sulle  lame.  L’olio  fornito  e  stato   coloque unas gotas de aceite sobre las cuchillas. El aceite   klippemaskiner, den fordamper ikke og neds?tter ikke
    blades.                              einschalten und einige Tropfen Ol auf die Klingen geben.   en wat olie op de messen druppelen. De meegeleverde   appositamente formulato per i rasoi; non evapora e non   lubricante incluido esta especialmente formulado para   hastigheden af klippemaskinens knive.
    Das beiliegende Ol wurde besonders fur Schergerate   olie is speciaal ontwikkeld voor tondeuses. Deze olie   rallenta le lame del rasoio.  cortapelos, no se evapora y no ralentiza el movimiento
    konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt   verdampt niet en maakt de mesjes niet trager.          de las cuchillas.
    nicht die Klingen.
    BaByliss paris s.a.
    Avenue Aristide Briand, 99
    B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
    FRANCE
    www.babyliss.com
  • sVenska                                norsk                                suoMi                               ????????                              MagYar                                polski                                CeskY                               РУССКИЙ                               tUrkce
    hArklippare                           hArklipper                        hiustenleikkuukone                   ?????????? ??????                       haJVAgOgEp                       MasZYnka do strZYZenia                 ZastRihoVacI stroJek              МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС                  kesIM MakInesI
    e695e                                e695e                                e695e                                 e695e                                e695e                                e695e                                 e695e                                e695e                                e695e
    Las  noggrant  dessa  sakerhetsforeskrifter  innan  du   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen   ???????? ?????????? ??? ????????? ?????????   Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a   Przed  uzyciem  urzadzenia,  dokladnie  przeczytac   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni   ДО  ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ,  СЛЕДУЕТ   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    anvander apparaten!                  tas i bruk!                          kayttoa!                              ???? ?? ??????????????? ?? ???????!  keszuleket hasznalna!                ponizsze przepisy bezpieczenstwa!     pokyny!                              ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!  okuyunuz!
    produktegenskaper                    produktegenskaper                   tuotteen oMinaisuudet              ?????????????? ??? ?????????              a terMEk JelleMZOi                charakterYstYka produktu                Vlastnosti VYroBku                 ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА                 UrUnUn OZellIklerI
    1. Blad 45 mm: rostfritt stal        1. 45 mm blader: i rustfritt stal    1. 45 mm:n terat ruostumatonta terasta  1. ??????? 45mm: ??????????? ???????.  1. 45mm-es kesek: rozsdamentes acel  1. Ostrza 45 mm: stal nierdzewna  1. Brity 45 mm: nerezova ocel        1. Лезвия 45 мм: нержавеющая сталь   1. 45mm b?caklar: paslanmaz celik
    2.  Exakt reglering av klipplangden tack vare en spak med   2.  Noyaktig regulering av skj?rehoyden med hjelp av   2. Tarkka pituudensaato 5-asentoisella valitsimella   2.  ??????? ????????? ??? ?????? ????? ??? ???????????   2.  A vagasi magassag pontos beallitasa az 5 helyzetbe   2.  Precyzyjna regulacja wysokosci ciecia za pomoca 5   2.  Presne nastaveni vysky strihu diky nastavitelne pacce   2.  Точная регулировки длины стрижки благодаря рычажку,   2.  5 konum uzerinde ayarlanabilir levye sayesinde kesim
    5 lagen                              spak som kan justeres i 5 posisjoner  3.  8 leikkausohjainta: 3, 6, 9,5, 13, 16, 19, 22 ja 25 mm  ????? ?? 5 ??????.  allithato karnak koszonhetoen   stopniowej dzwigni                   na 5 pozic                           устанавливаемому в 5 позициях         yuksekliginin kesin olarak ayar?
    3.  8 klippguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm  3.  8 klippeguider: 3-6-9-5-13-16-19-22-25 mm  4.  Parturin kampa, voiteluoljya, puhdistusharja, terasuoja  3.  8 ?????? ?????: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm.  3.  8 vezetofesu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 nakladek: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 nastavcu strihu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm  3.  8 направляющих для стрижки: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 мм  3.  8 kesim k?lavuzu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm
    4.  Frisorkam, olja, rengoringsborste, bladskydd  4.  Frisorkam, olje, renseborste, bladbeskyttelse             4.  ?????, ????, ??????? ??????????, ????????? ???????.  4.  Fordraszfesu, olaj, tisztitokefe, elvedo  4.  Grzebien  fryzjerski,  olej,  szczotka  do  czyszczenia   4.  Kadernicky hreben, olej, cistici kartacek, ochrana britu  4.   Парикмахерская расческа, масло для смазки, щеточка для очистки,   4.  Kuafor tarag?, yag, temizleme f?rcas?, b?cak muhafazas?
    ValMistelut                                                                                          maszynki, oslony na ostrza                                                защитное устройство для лезвий
    fOrBeredelser                         forBeredelse             •  Tarkasta laite aina ennen kayttoa ja varmista, etta terat   ????????????             elOkEsZItEs                                                                pRIpraVa                                                                  haZirlaMa
    •  Se  noga  till  att  bladen  ar  rena  innan  du  anvander   •  For hver gangs bruk ma det kontrolleres at knivene er   ovat puhtaat.  •  ???? ??? ???? ????? ?? ??????????? ??? ?? ??????? ?????   •  Hasznalat elott ellenorizze a vagokesek tisztasagat.  prZYgotoWanie  •  Pred kazdym pouzitim se ujistete, ze brity jsou ciste.  ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА   •  Her turlu kullan?m oncesi, b?caklar?n temiz oldugundan
    apparaten.                            rene.                               •  Parhaan tuloksen saamiseksi hiusten on oltava puhtaat,   ???????.       •  Lehetoleg  tiszta,  szaraz  es  teljesen  kifesult  hajon   •  Przed kazdym uzyciem, sprawdzic czy ostrza sa czyste.  •  Doporucujeme  pouzit  zastrihavaci  strojek  na  ciste,   •  Перед каждым пользованием аппаратом убедитесь в том, что лезвия   emin olun.
    •  Anvand helst trimmern pa har som ar rent, torrt och helt   •  Bruk fortrinnsvis klippemaskinen pa rent, tort har som   kuivat ja hyvin kammatut.  •  ?????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ??????   hasznalja a hajvagogepet.  •  Uzywac maszynki do czystych, suchych i rozczesanych   suche a zcela rozcesane vlasy.  чистые.  •  Sac kesme makinesini, tercihen temiz, kuru ve tamamen
    utrett.                               er helt gredd ut.                   HUOMAA: Laitetta saa kayttaa enintaan 20 minuuttia   ????????, ?????? ??? ???? ???? ??????????.  MEGJEGYZES:  ne  hasznalja  folyamatosan  20  percnel   wlosow.  POZNAMKA: strojek nepouzivejte nepretrzite po dobu   •  Предпочтительно пользоваться машинкой для стрижки на чистых,   ayr?k saclar uzerinde kullan?n.
    OBSERVERA: Anvand den inte mer an 20 minuter i strack.  MERK:  ma  ikke  brukes  kontinuerlig  lengre  enn  20   kerrallaan.  ????????: ??? ?????????????? ?? ?????? ???   tovabb.        INFORMACJA:  ciagla  praca  maszynki  nie  moze   delsi nez 20 minut.      сухих и тщательно расчесанных волосах.  NOT: surekli olarak 20 dakikadan fazla kullanmay?n.
    minutter.                                                                  ??????????? ??? 20 ????? ???????.                                         przekroczyc 20 minut.                                                      ПРИМЕЧАНИЕ:  не  пользоваться  машинкой  более  20  минут  без
    anVAndning                                                                   kAYttO                                                                   hasZnAlat                                                                   pouZitI                перерыва.                                          kullaniM
    Anslut den avstangda trimmern till vagguttaget och satt   Bruk            Tarkasta,  etta  virtakytkin  on  OFF-asennossa,  ja  liita   ?????        Csatlakoztassa a hajvagogepet a halozatra, majd allitsa   uZYtkoWanie      Zapojte vypnuty strojek do site a dejte ho do pozice ON.                  Kapal? sac kesme makinesini sebekeye baglay?n ve ACIK
    den pa ON.                           Koble harklipperen til stromnettet i avslatt tilstand og sla   johto pistorasiaan. Kaynnista laite viemalla kytkin ON-  ???????? ??? ?????????? ?? ?? ????? ??? ????? ??????   ON helyzetbe.  Podlaczyc  wylaczona  maszynke  do  pradu  i  ustawic   КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ  (ON) konumuna getirin.
    den deretter til posisjon ON.        asentoon.                             (???? ?FF) ??? ?? ?????? ?? ?????????? (???? ON).                         przelacznik w polozeniu ON.                    pouZIVAnI nAstaVcU          Подключите  выключенную  машинку  к  сети  и  установите
    anVAnda klippguiderna                                                                                                                               a VeZetOfEsUk hasZnAlata                                            Tento zastrihavaci strojek je dodavan se 8 nastavci strihu.  переключатель в положение ON (вкл.).   kesIM kilaVuZlarinin kullaniMi
    Denna trimmer kommer med 8 klippguider.       Bruk aV klippehoder                 ohJauskaMpoJen kAYttO                ????? ??? ?????? ?????        Ez a hajvagogep 8 vezetofesuvel rendelkezik.  uZYcie nasadek grZeBienioWYch   Nastavec umistete na strihaci stroj vzdy predtim, nez                  Bu  sac  kesme  makinesi,  8  kesim  k?lavuzuyla  birlikte
    Satt alltid pa klippguiden innan du satter igang trimmern,   Denne klippemaskinen leveres med 8 klippehoder.  Laitteen mukana toimitetaan 8 ohjauskampaa.  ???? ? ?????????? ?????? ????????? ???? ?? 8 ???????   A  vezetofesut  mindig  a  keszulek  bekapcsolasa  elott   Maszynka wyposazona jest w 8 nakladek grzebieniowych.  strihaci strojek zapnete, a pred sejmutim vzdy strojek   ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ  verilmektedir.
    och stang av den innan du byter klippguide.  Monter alltid klippehodet for du slar pa klippemaskinen   Ennen  ohjauskamman  kiinnittamista  tai  irrottamista   ?????.  helyezze  fel,  a  vezetofesu  cserejehez  pedig  mindig   Nakladki grzebieniowe nalezy nakladac zawsze przed   vypnete.  ДЛЯ СТРИЖКИ  Kesim  k?lavuzunu  daima  sac  kesme  makinesini
    •  Placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och   og sla av klippemaskinen for du skifter klippehode.  virtakytkimen on oltava OFF-asennossa.  ????? ?? ??????????? ??? ????? ????? ???? ?? ???????   kapcsolja ki a keszuleket.  wlaczeniem  maszynki  i  zdejmowac  zawsze  po  jej   •  Nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote   Данная машинка поставляется в комплекте с 8 направляющими для   cal?st?rmadan once yerlestirin ve k?lavuz degistirmek icin
    tryck ned guidens baksida tills ett klick hors.  •  Plasser klippehodet over forsiden av klippetennene pa   •  Aseta  ohjauskampa  leikkuuteran  hampaiden  paalle   ?? ??????? ??? ?? ?? ??????? ???? ???? ??? ?????? ??   •  Helyezze eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira,   wylaczeniu.  stlacte zadni cast nastavce, az uslysite cvaknuti.  стрижки.  sac kesme makinesini kapat?n.
    •  Ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan   klippemaskinen og skyv den pa til den klikker pa plass.  ja  liu’uta  se  leikkuupaan  yli.  Paina  ohjauskamman   ???????? ??? ?????.  majd nyomja hatrafele egeszen a kattanasig.  •  Najpierw  nalozyc  nakladke  grzebieniowa  na  ostrza   •  Pro vyjmuti uvolnete nejdrive zadni cast nastavce, pote   Направляющую для стрижки следует всегда устанавливать на   •  Once kesim k?lavuzunu sac kesme makinesinin disleri
    lyfta bort den.                      •  For a trekke den av igjen trykker du pa knappen pa   takaosaa niin, etta se naksahtaa paikalleen.  •  ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?? ?????? ???   •  Levetelnel  eloszor  huzza  hatra  a  vezetofesut,  majd   maszynki, a nastepnie nacisnac koniec nakladki, aby   nadzdvihnete.  машинку перед тем, как включить ее; перед сменой направляющих   uzerine  yerlestirin  ve  daha  sonra  klik  sesi  gelinceye
    baksiden av klippehodet.            •  Kun haluat irrottaa ohjauskamman, vapauta ensin sen   ??????????? ??? ??????? ??????? ???? ???? ?????? ???   emelje le.  zablokowac.                                                    машинку следует выключить.            kadar k?lavuzun arkas?na bast?r?n.
    Justeringsspak                                                 takaosa ja nosta se sitten pois.     ?????? ????? ?? ???????? ??? ????.                                        •  Aby zdjac nakladke, odczepic najpierw tyl nakladki, a   urovnavaci paka  •  Сначала  установите  направляющую  на  зубчики  машинки,  затем   •  C?karmak icin, once k?lavuzun arkas?n? ay?r?n ve daha
    Justeringsspaken som kan justeras i 5 lagen mojliggor en   Justeringsspak                                       •  ??? ?? ??? ???????, ????????? ??? ???? ?????? ???   Allitokar           nastepnie ja podniesc.               Urovnavaci paka nastavitelna do 5 pozic umozni jeste   нажмите на заднюю часть направляющей до щелчка.  sonra yukar? dogru kald?r?n.
    annu noggrannare reglering av klipplangden.  Justeringsspaken kan reguleres i 5 stillinger og gir en   pituuden saato  ?????? ??? ??????? ????????? ???.  Az allitokar 5 pozicioban teszi lehetove a vagasi magassag            presnejsi nastaveni vysky strihu.    •  Чтобы снять направляющую, отсоедините сначала ее заднюю часть,
    • Sank spaken for att oka klipplangden.  noyaktig regulering av klippehoyden.  Voit saataa halutun hiusten pituuden vielakin tarkemmin               meg pontosabb beallitasat.                     dzwignia regulacyjna        •  Pro zvyseni vysky strihu je mozne posunout paku dolu.  затем приподнимите направляющую.  ayarlama levyesi
    • Hoj spaken for att minska klipplangden.  • For a oke klippehoyden senkes spaken.  5-asentoisen valitsimen avulla.        ?????? ????????           • A vagasi magassag novelesehez nyomja le a kart.  5-stopniowa dzwignia regulacyjna umozliwia jeszcze   •  Pro zmenseni vysky strihu je mozne paku nadzdvihnout.  5 konum uzerinde ayarlanabilir ayarlama levyesi, kesim
    • For a redusere klippehoyden heves spaken.  •  Leikkauspituuden suurentamiseksi laske vipua alaspain.  ? ???????????? ?????? ?? 5 ?????? ????? ?? ??????????   •  A vagasi magassag csokkentesehez emelje fel a kart.  bardziej precyzyjna wysokosc ciecia.  Рычажок регулировки  yuksekliginin  daha  da  kesin  olarak  hassas  bir  ayar?na
    underhAll                                                    •  Leikkauspituuden  pienentamiseksi  nosta  vipua   ??? ?????????? ??????? ????????? ??? ?????? ?????.         •  Aby zwiekszyc wysokosc ciecia, opuscic dzwignie.  UdrZBa                Рычажок,  регулируемый  в  5  позициях,  позволяет  еще  больше   imkan verir.
    Apparaten bor rengoras efter varje anvandning for att   Vedlikehold        ylospain.                            •  ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ????????? ?? ?????.  karBantartAs      •  Aby zmniejszyc wysokosc ciecia, podniesc dzwignie.  Pro zaruceni optimalniho vykonu musi byt pristroj po   увеличить точность стрижки.  •  Kesim yuksekligini art?rmak icin, levyeyi asag? dogru
    garantera optimal funktion:          For a sikre en optimal ytelse ma klippemaskinen rengjores                  •  ??? ?? ???????? ?? ????? ?????, ??????? ?? ?????.  Az  optimalis  teljesitmeny  biztositasa  erdekeben  a    kazdem pouziti vycisten:             •  Чтобы увеличить длину стрижки, опустите рычажок.  indirin.
    • Stang av apparaten och dra sladden ur vaggkontakten.  etter hver gangs bruk:      puhdistus Ja huolto                                              keszuleket minden hasznalat utan tisztitani kell:  konserWacJa             • Pristroj vypnete a odpojte jej z proudu.  •  Чтобы уменьшить длину стрижки, поднимите рычажок.  •  Kesim yuksekligini azaltmak icin, levyeyi yukar? dogru
    •  Ta bort eventuella klippguider. Skolj klippguiden under   •  Sla av apparatet, og koble ledningen fra stromnettet.  Parhaan tuloksen takaamiseksi laite on puhdistettava   ?????????  •  Kapcsolja ki a keszuleket, majd huzza ki a konnektorbol.  Aby  urzadzenie  dzialalo  w  sposob  optymalny  nalezy   •  Sejmete strihaci nastavec. Oplachnete jej pod tekouci   kald?r?n.
    rinnande vatten och lat den torka fullstandigt innan du   •  Fjern eventuelle distansekammer. Skyll distansekammen   jokaisen kayton jalkeen:  ??? ?? ??????????? ??? ??????? ?????????, ? ???????   •  Vegyen le minden vezetofesut. Oblitse le a vezetofesut   czyscic je po kazdym uzyciu:  vodou a pred ulozenim nebo dalsim pouzitim jej nechte   УХОД
    staller undan den eller anvander den.  under rennende vann og tork godt for lagring eller bruk.   •  Sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta.  ?????? ?? ??????????? ?????? ??? ???? ?????:  folyo  vizben,  majd  szaritsa  meg  teljesen,  mielott  a   •  Wylaczyc urzadzenie i wyjac wtyczke z kontaktu.  zcela oschnout.  Чтобы гарантировать оптимальные рабочие характеристики   BakiM
    •  Skruva los de tva skruvarna pa det stora fasta bladet och   •  Fjern de to skruene pa det store faste bladet, og fjern   •  Irrota leikkuukampa. Huuhtele leikkuukampa juoksevan   •  ?????? ??? ??? ?????? ??? ??? ??? ?????.  helyere teszi vagy ismet hasznalja.  •  Zdjac wszystkie nakladki strzygace. Przemyc nakladke   •  Odsroubujte  oba  srouby  sirokeho  pevneho  britu  a   аппарата, машинку следует очищать после каждого пользования:  Optimum performanslar? garanti etmek icin, cihaz?n her
    ta los bladet.                        dette bladet.                        veden alla ja kuivaa se kunnolla ennen sailytysta tai   •  ????????? ????? ???? ??????? ?????. ??????? ???????   •  Csavarja ki a ket csavart a rogzitett szeles kesbol, majd   pod  biezaca  woda  i  calkowicie  wysuszyc  przed  jej   uvolnete jej.   • Выключите аппарат и отключите его от сети.  kullan?m sonras? temizlenmesi gerekmektedir:
    OBSERVERA:  Lyft forsiktigt bort bladen och notera vilken   MERK:  Fjern bladene forsiktig, og merk deg hvilken vei   kayttoa.   ????? ???? ??? ?????????? ???? ??? ????????? ???   vegye le a keszulekrol.  ponownym nalozeniem lub uzyciem.  POZNAMKA:  Brity vyjimejte opatrne, zapamatujte si smer   •  Снимите направляющую для стрижки. Ополосните направляющую   • Cihaz? kapat?n ve fisini prizden cekin.
    vag de ar fastsatta.              de er montert. Dette vil hjelpe til med a sette dem   •  Irrota kiintean levean teran kaksi ruuvia ja irrota sitten   ???? ???? ???? ??? ??? ?????????? ??? ? ?? ?????   MEGJEGYZES :  Ovatosan  vegye  ki  a  keseket,  kozben   •  Odkrecic dwie sruby wiekszego, nieruchomego ostrza   jejich upevneni.  в проточной воде и дайте ей полностью высохнуть прежде, чем   •  Tarak k?lavuzlar? c?kar?n. Tarak k?lavuzu musluk suyunda
    •  Borsta bort har och annan smuts som finns pa insidan av   tilbake.      tera.                                ???.                                          jegyezze meg, hogy milyen iranyban   i odczepic je.               •  Kartackem odstrante vlasy a dalsi zbytky z vnitrni casti   убрать ее на хранение или заново воспользоваться ею.  y?kay?n  ve  saklamadan  veya  kullanmadan  once  iyice
    klipphuvud och blad.                 •  Borst bort har og annet rusk fra innsiden av kuttehodet   HUOMIO:  Irrota  terat  huolellisesti  ja  tarkista  niiden   •  ????????? ??? ??? ????? ??? ??????? ??????? ??? ??????   voltak a keszulekre rogzitve.  UWAGA:  Delikatnie  zdjac  ostrza,  zwracajac  uwage  na   strihaci hlavy a britu.  •  Отвинтите оба винта широкого неподвижного лезвия и снимите его.  kurulay?n.
    •  Satt  ihop  apparaten  genom  att  folja  ovanstaende   og bladene.          kiinnityssuunta.  Se  helpottaa  terien   ???.                       •  Kefevel  tavolitsa  el  a  hajszalakat  es  egyeb   kierunek, w ktorym zostaly zamocowane.  •  Pristroj znovu slozte dle pokynu uvedenych vyse, ale v   ПРИМЕЧАНИЕ:  Снимайте лезвия аккуратно, запоминая, в какой   •  Her iki viday? da buyuk sabit b?caktan sokun ve bu b?cag?
    instruktioner i motsatt ordning.     •  Nar du setter tilbake er det rett og slett a gjore det   asettamista takaisin paikoilleen.  ????????:  ????????? ??? ??????? ?? ???????   szennyezodeseket a vagofej belsejebol es a kesekrol.  •  Za pomoca szczotki oczyscic wnetrze glowicy i ostrza z   opacnem smeru.  последовательности они были установлены.  c?kar?n.
    •  Slutligen, innan du skruvar fast de tva skruvarna pa det   motsatte av de ovennevnte instrukser.  •  Poista  harjalla  leikkuupaan  ja  terien  sisaan  jaaneet   ????????????  ??  ????  ??  ???  ?????   •  Az  osszeszerelest  csupan  a  fent  leirtak  szerint  kell   wlosow i innych nieczystosci.  •  Predtim nez zcela utahnete oba srouby sirokeho britu, se   •  Удалите  волоски  и  иные  загрязнения,  накопившиеся  внутри   NOT:  B?caklar?  tak?lma  yontemini  goz  onunde
    stora bladet och for att undvika olyckor, se noga till att   •  Til slutt, for du strammer helt de to skruene pa det store   hiukset ja muut jaanteet.  ?????????? ????? ???? ?? ???????? ???   elvegezni, forditott sorrendben.  •  Ponownego  zlozenia  nalezy  dokonac  wedlug  tych   ujistete, ze brity jsou radne zarovnany, abyste zamezili   стригущей головки и лезвий.  bulundurarak dikkatlice c?kar?n. Bunun yap?lmas?
    bladen ar ratt riktade. Da reglerspaken ar fullstandigt   bladet, for a unnga skader sikre at bladene er riktig   •  Aseta osat takaisin paikoilleen seuraamalla ylla olevia   ?????????????.  •  Vegul, mielott a szeles kes ket rogzitocsavarjat teljesen   samych instrukcji, w odwrotnej kolejnosci.  pripadnemu zraneni. Pomoci nastavovaci packy, ktera je   •  Чтобы  заново  установить  лезвия,  действуйте  в  порядке,   yerine tekrar takarken yard?mc? olacakt?r.
    upplyft ska det lilla bladets egg vara 1 mm under det   justert. Med justeringsspaken i fullt oppreist stilling, ma   vaiheita toisinpain.  •  ???? ?????????? ???? ???? ?? ????????????? ?? ??????   megszoritja, az esetleges serules elkerulese erdekeben   •  Na  koniec,  przed  pelnym  dokreceniem  dwoch  srub   zcela uvolnena, spicky maleho britu musi byt 1 mm od   противоположном описанному выше.  •  Kesici kafan?n icerisinde ve b?caklarda bulunan k?l ve
    stora bladets och parallellt med detta (i annat fall kan   det lille knivbladets egg v?re parallelt med og 1 mm det   •  Lopuksi  ennen  levean  teran  ruuvien  kiinnittamista   ??? ??????????? ???? ??????????? ??? ?? ?????????   ellenorizze, hogy a kesek megfeleloen egy vonalban   wiekszego ostrza, aby uniknac skaleczenia, upewnic   sirokeho britu a paralelne s nim (riziko poraneni, pokud   •  Прежде чем окончательно зажать винты, фиксирующие широкое   diger pislikleri f?rcalayarak temizleyin.
    skador uppsta).                       store knivbladets egg (om ikke kan det oppsta skade).  tiukasti  varmista,  etta  terat  on  asetettu  samaan   ??? ??????? ????? ??? ??? ??? ???????.   vannak-e.  A  finombeallito  kar  teljesen  felemelt   sie, ze oba ostrza znajduja sie w odpowiedniej pozycji.   nebude nastaveno timto zpusobem).  лезвие, во избежание возможного ранения, убедитесь в том, что   •  Yerine tekrar takmak icin yukar?daki talimatlar?n tersini
    •  Skruva  at  det  tva  skruvarna  pa  det  stora  bladet   •  Stram  forsiktig  de  to  skruene  pa  det  store  bladet,   linjaan.  Kun  ohut  saatovipu  on  nostettu  kokonaan   •  ??? ?? ????????????? ?????? ??????? ???????? ??? ???   helyzeteben a kis kes hegyeinek 1 mm-re kell lenniuk a   Wraz z dzwignia regulacji wewnetrznej, ostrze mniejsze   •  Peclive utahnete oba srouby sirokeho britu a dbejte na   лезвия выравнены должным образом. Рычажок точной регулировки   yap?n.
    ordentligt och se noga till att inte andra bladens ovan   og pass pa a ikke forandre den ovennevnte korrekte   ylos, pienen teran karkien tulee olla 1 mm levean teran   ???????? ???????.   szeles kes hegyei alatt, es parhuzamosaknak kell lenniuk   powinno znajdowac sie 1 mm ponad ostrzem wiekszym,   to, abyste neporusili spravnou pozici britu popsanych   должен быть поднят до упора, и кончики маленького лезвия   •  Son  olarak,  her  iki  viday?  buyuk  b?caga  tamamen
    beskrivna korrekta position.          plasseringen av bladene.             karkia  alempana  ja  yhdensuuntaiset  niiden  kanssa   •  ?????,  ??????  ??  ??????????  ???  ???  ?????  ???   egymassal (ellenkezo esetben serulest okozhat).  ulozonym rownolegle (w przeciwnym wypadku istnieje   vyse.  должны быть параллельны кончикам большого лезвия, которые, в   takmadan once, yaralanmay? onlemek icin b?caklar?n
    OBSERVERA: Forsok inte reparera eller byta ut bladen.  MERK: Ikke forsok a reparere eller skifte ut bladene.  (muussa  tapauksessa  seurauksena  voi  olla  vakava   ?????? ?????? ??? ??? ?? ????????? ???????????   •  Szoritsa  be  alaposan  a  szeles  kes  ket  csavarjat,  es   ryzyko zranienia).  POZNAMKA: Nepokousejte se opravit ci vymenit brity.  свою очередь, должны выступать на 1 мм (в противном случае не   dogru sekilde hizaland?g?ndan emin olun. Uc kontrol
    Kontakta BaByliss kundtjanst om bladen blir ovassa eller   I tilfelle bladene blir slove eller skadet, ta kontakt med   loukkaantuminen).  ??????????? ??????????? ??? ?? ??????? ????? ?????   ugyeljen arra, hogy ekozben ne mozduljon el a kesek   •  Dokladnie  dokrecic  dwie  sruby  ostrza  wiekszego,   Pokud se brity otupi nebo jsou poskozene, kontaktujte   исключен риск ранения).  kolu sonuna kadar ilerletilmis haldeyken, kucuk b?cag?n
    skadade.                             BaByliss kundeservice.               •  Ruuvaa levean teran kaksi ruuvia tiukasti varoen, ette   ????????????????. ????????? ??? ????? ????????   fentiekben leirt helyzete.  zwracajac uwage, aby nie zaburzyc wlasciwej pozycji   klientsky servis BaByliss.  •  Тщательно затяните оба винта широкого лезвия, стараясь при этом   uclar? buyuk b?cag?n uclar?na paralel ve 1 mm asag?da
    terien oikeaa asentoa hairita ylla selitetylla tavalla.  ???? ?? ?????, ?? ???? ??? ?????? ??????? ??????   MEGJEGYZES :  Ne probalja meg megjavitani vagy cserelni   ostrzy opisanych powyzej.  не сдвинуть  лезвия с установленной позиции, описанной выше.  olmal?d?r  (bunun  yap?lmamas?  yaralanmaya  neden
    Bladen behover inte smorjas om de anvands regelbundet.   Nar bladene brukes regelmessig, vil de ikke trenges a   HUOMIO: Ala yrita korjata tai vaihtaa teria.  ?? ????? ????????? ??? ???? 1 mm ???? ??? ?? ????   a keseket.  UWAGA:  Nie nalezy podejmowac samodzielnych prob   Pokud  jsou  brity  pouzivane  pravidelne,  nepotrebuji   ПРИМЕЧАНИЕ:  не следует пытаться ремонтировать или заменять   olabilir).
    Om du daremot inte har anvant trimmern under en   oljes.  Imidlertid, dersom klippemaskinen ikke har v?rt i   Jos terat tylsistyvat tai vioittuvat, ota yhteys BaBylissin   ??? ??????? ??????? (?? ??? ???? ?????? ?? ?????????   Ha  a  kesek  eltompulnak  vagy  serulnek,  vegye  fel  a   reparacji lub wymiany ostrzy.  vlhcit. Naopak, pokud jste strihaci strojek nepouzivali po   лезвия.  •  B?caklar?n yukar?daki dogru konumlar?n? bozmamaya
    langre period rekommenderar vi att du smorjer bladen   bruk over en lengre periode, anbefales det a olje bladene   asiakaspalveluun.  ????????????).   kapcsolatot a BaByliss ugyfelszolgalattal  Jesli ostrza stepilyby sie lub zostaly uszkodzone, nalezy   delsi dobu, doporucuje se brity pred pouzitim navlhcit.  Если лезвия затупились или повредились, свяжитесь с отделом   dikkat ederek, her iki viday? buyuk b?caga dikkatli bir
    innan anvandning.                    for bruk.                                                                  •  ?????? ?? ??????? ??? ??? ????? ??? ?????? ??????,                     skontaktowac sie z serwisem klienta BaByliss.  •  Po  ocisteni  britu  strihaci  strojek  zapnete  a  na  brity   обслуживания клиентов фирмы BaByliss.  sekilde tak?n.
    •  Satt igang trimmern efter att du har rengjort bladen och   •  Etter  rengjoring  av  knivbladene,  kan  du  sla  pa   Saannollisesti  kaytettyja  teria  ei  tarvitse  oljyta.  Jos   ???????????? ???? ???? ?? ??? ???????? ??? ????????   Rendszeres hasznalat eseten a kesek nem igenyelnek   nakapejte nekolik kapek oleje. Olej dodany se strojkem   NOT:  B?caklar?  tamir  etmeye  veya  degistirmeye
    applicera nagra droppar olja pa dem. Den medfoljande   klippemaskinen  og  dryppe  noen  draper  olje  pa   trimmeria ei ole kaytetty pitkaan aikaan, on suositeltavaa   ????? ???? ??? ???????.  kenest.  Ezzel  szemben,  ha  a  hajvagogepet  hosszabb   Jesli  ostrza  sa  regularnie  uzywane,  nie  wymagaja   byl specialne navrzen pro strihaci strojek, nevypari se a   Если лезвиями пользоваться регулярно, они не требуют смазки.   kalk?smay?n.
    oljan  har  sammanstallts  sarskilt  for  trimmern  och   knivbladene.  Oljen  som  medfolger  er  spesielt   oljyta terat ennen kayttoa.   ????????:  ???  ???????????  ??  ??????????  ?  ??   idon keresztul nem hasznaltak, celszeru hasznalat elott   smarowania. Jesli jednak maszynka nie byla uzywana   take nezpomali chod britu strojku.  В  противном  случае,  если  машинкой  долго  не  пользовались,   B?caklar?n korlesmesi veya hasar gormesi durumunda,
    avdunstar inte eller saktar ned bladens hastighet.  sammensatt til bruk pa klippemaskiner og fordamper   •  Kun  olet  puhdistanut  terat,  kaynnista  laite  ja  tiputa   ??????????????? ??? ???????.  megolajozni a keseket.  przez dluzszy czas, zaleca sie nasmarowac ostrza przed   рекомендуется предварительно смазать лезвия перед тем, как   BaByliss musteri hizmetleri ile temas kurun.
    ikke eller reduserer hastigheten pa klippemaskinen.  terille muutama pisara oljya. Kayta ainoastaan laitteen   ???? ????????? ??? ?? ??????? ??????? ?   •  Tisztitas utan kapcsolja be a hajvagogepet es helyezzen   uzyciem.  воспользоваться ею.
    mukana  toimitettua  voiteluoljya:  se  on  erityisesti   ????????????,  ?????????????  ??  ???  ???????????   nehany  csepp  olajat  a  vagokesekre.  A  mellekelt  olaj   •  Po wyczyszczeniu, wlaczyc maszynke i nalozyc kilka   •  После того, как вы почистите лезвия, включите машинку и нанесите   Duzenli kullan?mda,tras makinesi b?caklar?n?n yaglanmas?
    valmistettu tamantyyppisille laitteille eika se haihdu tai   ??????? ??? BaByliss.  osszetetelet hajvagogepek szamara alakitottak ki, nem   kropel  oleju  na  ostrza.  Olej  zostal  przygotowany   несколько капель масла непосредственно на лезвия. Формула   gerekmez.  Bununla  birlikte,  tras  makinesi  uzun  sure
    hidasta terien toimintaa.                                                  parolog es nem lassitja le a hajvagogep vagokeseit.  specjalnie  dla  maszynek  do  strzyzenia  wlosow,  nie   масла, входящего в комплект поставки, специально разработана   kullan?lmazsa, b?caklar?n kullanmadan once yaglanmas?
    ???? ??????? ??????? ????? ??? ????????, ??? ?????                         wyparuje i nie spowolni ostrzy.                                           для машинок для стрижки: оно не испаряется и не замедляет работу   onerilir.
    ?????????? ?? ????????? ??? ???????. ????, ?? ?                                                                                                      лезвий машинки.                      •  B?caklar?  temizledikten  sonra,  sac  kesme  makinesini
    ?????????? ?????? ??? ???? ?????????????? ??? ??????                                                                                                                                       cal?st?r?n ve b?caklar uzerine birkac damla yag damlat?n.
    ??????? ????????, ?????????? ?? ???????? ??? ???????                                                                                                                                       Verilen yag?n formulu, ozel olarak sac kesme makineleri
    ???? ??? ?? ?????.                                                                                                                                                                         icin  etut  edilmistir,  buharlasmayacak  ve  sac  kesme
    •  ???? ?????????? ??? ???????, ??????? ??? ??????????                                                                                                          Машинка для стрижки        makinesi b?caklar?n?n h?z?n? yavaslatmayacakt?r.
    ?????? ??? ??????????? ??????? ???????? ?????? ????                                                                                                             Производитель: BaByliss SA
    ???? ???????. ?? ???? ??? ????????? ???? ?????????????                                                                                                          99 Авеню Аристид Бриан BP72
    ?????? ??? ??? ??????????? ???????, ??? ??????????? ???                                                                                                         92120, Монруж, Франция
    ??? ??????????? ??? ??????? ??? ??????????? ???????.                                                                                                            Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства: см. на товаре

Скачать инструкцию

Файл скачали 23 раз (Последний раз: 03 Марта 2024 г., в 18:39)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям