На сайте 124105 инструкций общим размером 502.41 Гб, которые состоят из 6273290 страниц

Триммер для носа и ушей BABYLISS E652E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS E652E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Триммер для носа и ушей
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS E652E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Триммеры для носа и ушей BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
03 Августа 2018 г.
Просмотры
105 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.21 Мб
Название файла
babyliss_manual_e652e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                               ENGLISH                             DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                              ESPANOL                            PORTUGUES                               DANSK
    TONDEUSE NEZ/OREILLES/SOURCILS       NOSE/EAR/EYEBROW HAIR TRIMMER      TRIMMER FUR NASE/OHREN/AUGENBRAUEN   NEUS-, OOR- EN WENKBRAUWHAARTRIMMER  SFOLTITRICE NASO/ORECCHIE/SOPRACCIGLIA   CORTAPELO NARIZ/OREJAS/CEJAS         APARADOR PARA NARIZ/ORELHAS/           KLIPPEMASKINE TIL N?SE/ORER
    SOBRANCELHAS
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite   Please carefully read the safety instructions before using   Lesen Sie vor jeglichem Gebrauch des Gerats sorgfaltig die   Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het   Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le   ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de   L?s disse sikkerhedsanvisninger grundigt, for apparatet
    avant toute utilisation de l’appareil.  the unit.                          Sicherheitshinweise.                 apparaat gaat gebruiken.              indicazioni in materia di sicurezza.  utilizar el aparato!                Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de   tages i brug.
    utilizar o aparelho pela primeira vez.
    Cette tondeuse BaByliss permet d’enlever rapidement et   This BaByliss trimmer safely and quickly trims unwanted   Mit diesem Trimmer von BaByliss konnen unerwunschte   Met deze BaByliss tondeuse verwijdert u snel en veilig   La sfoltitrice Babyliss consente di eliminare rapidamente   Este cortapelo de BaByliss permite cortar rapidamente y   Denne klippemaskine fra BaByliss gor det muligt at fjerne
    en toute securite les poils indesirables ou disgracieux des   or unsightly eyebrow, nasal or ear hair.   bzw. unschone Haare an Augenbrauen, Nase und Ohren   ongewenste of ontsierende haartjes in de wenkbrauwen, neus   e in tutta sicurezza i peli indesiderati o superflui da   con toda seguridad el vello no deseado o antiestetico de   Este aparador BaByliss permite eliminar rapidamente e   uonskede eller sk?mmende har fra ojenbryn, i n?se og
    sourcils, du nez et des oreilles.                                          schnell und sicher entfernt werden.   en oren.                             sopracciglia, naso e orecchie.       cejas, nariz y orejas.               com toda a seguranca os pelos indesejaveis e inesteticos   orer pa en hurtig og sikker made.
    FEATURES                                                                                                                                                                     das sobrancelhas, do nariz e das orelhas.
    CARACTERISTIQUES            •  Special removable rotary cutting head for nose - ears   MERKMALE                    KENMERKEN                          CARATTERISTICHE                       CARACTERISTICAS                                                             EGENSKABER
    •    Tete de coupe circulaire amovible speciale nez - oreilles   and its protective cover.   •  Abnehmbarer kreisformiger Scherkopf, speziell fur Nase   •  Afneembare ronde scheerkop, speciaal voor neus en oren, en   •  Testina di  taglio  circolare  estraibile speciale  naso -   •  Cabezal de corte circular desmontable especial para   CARACTERISTICAS  •  Aftageligt klippehoved med cirkul?rt klippesystem,
    et son capot de protection.          • Special removable precision cutting head for eyebrows.  und Ohren mit Schutzkappe.  beschermingskap.          orecchie con coperchio di protezione.  nariz - orejas  y su tapa de proteccion.  •  Cabeca de corte circular amovivel especial para o nariz e   specielt til n?se og orer og beskyttelsesh?tte.
    •  Tete de coupe de precision amovible speciale sourcils.  •  Cutting guide to cut eyebrows at two heights: 3 mm or   •  Abnehmbarer Prazisionsscherkopf speziell fur   • Afneembare precisiekop speciaal voor de wenkbrauwen.  •  Testina di taglio di precisione estraibile speciale   •  Cabezal de corte de precision desmontable especial   as orelhase respetiva  tampa de protecao.  •  Aftageligt klippehoved, specielt til pr?cisionsklipning
    •  Guide de coupe pour tailler les sourcils sur 2 hauteurs:   5 mm.         Augenbrauen.                        •  Precisiemesje voor de wenkbrauwen met twee lengte-  sopracciglia.        para cejas.                         •  Cabeca de corte de precisao amovivel especial para as   af ojenbryn.
    3 et 5 mm.                                                                •  Schnittfuhrung zum Trimmen der Augenbrauen in 2   instellingen: 3 en 5 mm.  •  Guida-taglio per sopracciglia a 2 altezze: 3 e 5 mm.  • Guia de corte para recortar las cejas a 2 alturas: 3 y 5 mm.  sobrancelhas.  •  Klippekam til trimning af ojenbryn i 2 forskellige
    TO OPERATE THE DEVICE         verschiedenen Hohen: 3 und 5 mm.                                                                                                                    •   Guia de corte para cortar as sobrancelhas de acordo com   l?ngder: 3 og 5 mm.
    MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL    1.  To insert a battery, remove the base of the device by                         HET APPARAAT AANZETTEN            FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO     PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO  2 alturas: 3 e 5 mm.
    1.  Pour introduire une pile, retirer la partie inferieure   turning it to the left so that mark (I) lines up with mark    BETRIEB DES SCHERGERATS  1.  Om een batterij te plaatsen, dient u eerst het onderste   1.  Per introdurre una pila, rimuovere la parte inferiore   1.  Para colocar la pila, retire la parte inferior del aparato   START AF APPARATET
    de l’appareil en la tournant vers la gauche pour faire   ( ). Next pull the bottom part of the device downwards   1.  Zum Einsetzen einer Batterie den unteren Teil des Gerats   gedeelte van het apparaat te verwijderen door het naar   dell’apparecchio ruotando verso sinistra fino a fare   girandola hacia la izquierda hasta que la marca (I)   COLOCACAO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO  1.  Nar du skal inds?tte et batteri, skal apparatets nederste
    coincider le repere (I) avec le repere (   ). Tirer ensuite la   (Fig. 1)  abnehmen. Diesen dazu nach links drehen, bis die   links te draaien zodat markering (I) en markering (   ) op een   coincidere il riferimento (I) con (   ). Quindi tirare verso   coincida con la marca (   ) y tire de ella hacia abajo    1.  Para  colocar  uma  pilha,  retire  a  parte  inferior  do   del fjernes ved at vride den til venstre, sa m?rket (I)
    partie inferieure de l’appareil vers le bas (Fig. 1).  2.  Insert one AA alkaline battery, positive terminal up. (If   Markierung (I) mit der Markierung (   ) ubereinstimmt.   lijn staan. Trek vervolgens het onderste gedeelte van het   il basso la parte inferiore dell’apparecchio (Fig. 1).  (Fig. 1).  aparelho rodando-a para a esquerda para fazer   flugter med m?rket (   ). Tr?k dern?st apparatets
    2.  Inserer une pile alcaline AA, borne positive vers le haut.   you are not going to use the device for long periods,   Daraufhin den unteren Teil des Gerats nach unten   apparaat naar beneden (fig. 1).  2.  Inserire una pila alcalina AA, con il morsetto positivo   2.  Coloque una pila alcalina AA, con el polo positivo   coincidir a marca (I) com a marca (   ). Depois, puxe a   nederste del nedad (Fig. 1).
    (Si l’appareil reste inutilise pour de longues periodes   or if the battery is flat, remove the battery from the   abziehen (Abb. 1).  2.  Plaats een AA-alkalinebatterij met de positieve pool naar   rivolto verso l’alto. (In caso di inutilizzo prolungato   hacia arriba. (Retire la pila del aparato si no lo utiliza   parte inferior do aparelho para baixo (Fig. 1).  2.  Inds?t et alkalisk AA-batteri, med positiv pol overst.
    ou si la pile est en fin de vie, la retirer de l’appareil. Cela   device. This will increase the trimmer’s working life.)  2.  Eine alkalische AA-Batterie mit der positiven Seite nach   boven. (Haal de batterij uit het apparaat, als het apparaat   dell’apparecchio o fine durata della pila, estrarre   durante periodos largos o si la pila esta descargada.   2.  Introduza uma pilha alcalina AA, com o polo positivo   (Hvis apparatet ikke skal bruges i l?ngere perioder,
    contribuera a accroitre la duree de vie de celui-ci.)  3.  After inserting the battery, put the base of the device   oben einlegen. (Wenn das Gerat uber einen langeren   gedurende lange tijd niet wordt gebruikt of als de batterij   quest’ultima dall’apparecchio. Cio contribuira ad   De esta forma tambien podra prolongar la vida util del   virado para cima. (Retire a pilha do aparelho se este nao   eller hvis batteriet er afladet, skal batteriet tages ud af
    3.  Apres avoir introduit la pile, remettre la partie inferieure   firmly back in position.  Zeitraum nicht verwendet wird oder die Batterie leer   bijna leeg is. Zo gaat het apparaat langer mee.)  allungarne la durata)  cortapelo).  for utilizado durante longos periodos de tempo ou se   apparatet. Dette forl?nger levetiden.)
    de l’appareil bien en place.        4.  Turn the device on by turning the base of the device to   ist, sollte diese aus dem Gerat entfernt werden. Dies   3.  Nadat u de batterij hebt geplaatst, brengt u het onderste   3.  Dopo avere introdotto la pila, riposizionare   3.  Una vez introducida la pila, vuelva a colocar la parte   a pilha estiver gasta. Isto contribuira para um aumento   3.  Nar du har indsat et batteri, skal apparatets nederste
    4.  Mettre l’appareil en marche en tournant la partie   the right to line up the two marks (I) (Fig. 2).  verlangert seine Lebensdauer.)  gedeelte van het apparaat weer stevig op zijn plaats aan.  correttamente la parte inferiore dell’apparecchio.  inferior del aparato.  da vida util do aparelho.)  del s?ttes godt pa plads igen.
    2            inferieure de l’appareil vers la droite pour faire                       3.  Nach dem Einsetzen der Batterie den unteren Teil des   4.  Zet het apparaat aan door het onderste gedeelte van het   4.  Accendere l’apparecchio ruotando la parte inferiore   4.  Ponga el aparato en marcha girando la parte inferior   3.  Depois de introduzir a pilha, volte a colocar a parte   4.  T?nd for apparatet ved at dreje apparatets nederste
    coincider les deux reperes (I)  (Fig. 2).  Inserting and removing the cutting heads  Gerats wieder aufsetzen.  apparaat naar rechts te draaien zodat de twee markeringen   verso destra fino a fare coincidere i due riferimenti (I)  del mismo hacia la derecha hasta que coincidan las dos   inferior do aparelho.  del til hojre, sa de to m?rker star overfor hinanden (I)
    1                                          Turn the device to the «off» position by turning the base of   4.  Um das Gerat in Betrieb zu nehmen, den unteren Teil des   (I) samenvallen (fig. 2).  (Fig. 2).  marcas (I) (Fig. 2).   4.  Coloque o aparelho em funcionamento rodando   (Fig. 2).
    Placement et retrait des tetes de coupe  the device to the left  so that mark (I) lines up with mark (0)   Gerats nach rechts drehen, bis die beiden Markierungen                                                                a parte inferior do mesmo para a direita, fazendo
    Mettre l’appareil en position «arret» en tournant la partie   (Fig. 3).     ubereinstimmen (I) (Abb. 2).        Plaatsen en verwijderen van de scheerkoppen  Posizionamento e rimozione delle testine di taglio  Colocar y retirar los cabezales de corte  coincidir as duas marcas (I) (Fig. 2).  Pas?tning og fjernelse af klippehovederne
    inferieure de l’appareil vers la gauche pour faire coincider   -  Gently place the desired cutting head on the device,   Zet, voordat u de scheerkop plaatst, het apparaat in de stand   Prima di posizionare la testina di taglio, posizionare   Antes de colocar el cabezal de corte, ponga el aparato   For du pas?tter klippehovedet, skal du s?tte apparatet
    le repere (I) avec le repere (0) (Fig. 3).  then lock in position by turning the cutting head to the   Scherkopf einsetzen und abnehmen  “stop” door het onderste deel van het apparaat naar links te   l’apparecchio su «arresto» ruotando la parte inferiore   en posicion «parada» girando la parte inferior hacia la   Colocacao e remocao das cabecas de corte  i «stop»-position ved at dreje apparatets nederste del til
    -  Placer delicatement la  tete de  coupe souhaitee sur   left so that the two marks line up (I) (Fig. 4).  Vor dem Einsetzen des Scherkopfes das Gerat ausschalten.   draaien zodat markering(I) en markering (0) samenvallen (fig. 3).   verso sinistra fino a fare coincidere il riferimento (I) con   izquierda hasta que la marca (I) coincida con la marca (0)   Antes de colocar a cabeca de corte, desligue o aparelho   venstre, sa m?rket (I) star overfor m?rket (0) (Fig. 3)
    Made in China      l’appareil, puis verrouiller en faisant pivoter la tete de   -  Remove the cutting head of the device by turning it to   Dazu den unteren Teil des Gerats nach links drehen, bis die   -  Zet voorzichtig de gewenste scheerkop op het apparaat en   (0) (Fig. 3)  (Fig. 3)  rodando a parte inferior para a esquerda para fazer   -  S?t forsigtigt det onskede klippehoved pa apparatet,
    coupe vers la gauche afin de faire coincider les deux   the right, to line up mark (I) with mark ( ). Then pull the   Markierung (I) mit der Markierung (0) ubereinstimmt. (Abb. 3).   zet hem vast door de scheerkop naar links te draaien zodat de   -  Posizionare delicatamente la testina di taglio prevista   -  Coloque con cuidado el  cabezal de corte sobre  el   coincidir a marca (I) com a marca (0) (Fig. 3)  og las det ved at fa de to m?rker (I) til at sta overfor
    reperes (I) (Fig. 4).                head of the device upwards (Fig. 5)  -  Den Scherkopf vorsichtig auf das Gerat setzen und   twee markeringen (I) samenvallen (fig. 4).  sull’apparecchio, quindi  bloccarla  facendola  ruotare   aparato y encajelo girandolo hacia la izquierda hasta   -  Coloque cuidadosamente a cabeca de corte desejada   hinanden (Fig. 4).
    -  Retirer la tete de coupe de l’appareil en la faisant pivoter             verriegeln. Dazu Scherkopf nach links drehen, bis die   -  Verwijder de scheerkop van het apparaat door hem naar   verso sinistra in modo da fare coincidere i due riferimenti   que coincidan las dos marcas (I) (Fig. 4).  no  aparelho  e  depois  encaixe-a  rodando-a  para  a   -  Fjern klippehovedet fra apparatet ved at vippe det
    2                            vers la droite afin de faire coincider le repere (I) avec le   Using the special rotary cutting head for nose and   beiden Markierungen ubereinstimmen (I) (Abb. 4).  rechts te draaien, zodat markering  (I) en markering  ( )   (I) (Fig. 4).  -  Retire el cabezal de corte del aparato girandolo hacia la   esquerda para fazer coincidir as duas marcas (I) (Fig. 4).  til hojre, sa m?rket (I) star overfor m?rket ( ). Tr?k
    1                      repere ( ). Tirer ensuite la tete de l’appareil vers le haut   ears       -  Um den Scherkopf abzunehmen, drehen Sie  diesen   samenvallen. Trek vervolgens de scheerkop naar boven van   -  Rimuovere la testina di taglio dell’apparecchio   derecha hasta que la marca (I) coincida con la marca ( )   -  Retire a cabeca de corte do aparelho rodando-a para   dern?st apparatets hoved opad (Fig. 5).
    (Fig. 5).                            Gently insert the rotary cutting head into the nostril or   nach rechts, bis die Markierung (I) mit der Markierung    het apparaat af (fig. 5).  ruotandola verso destra fino a fare coincidere il   y tire de el hacia arriba (Fig. 5).  direita para fazer coincidir a marca (I) com a marca ( ).
    ear to cut the hair.                  ( ) ubereinstimmt. Dann den Kopf des Gerats nach oben                     riferimento (I) con ( ). Quindi tirare verso l’alto la testina             Depois, puxe a cabeca do aparelho para cima (Fig. 5).  Brug af klippehovedet med cirkul?rt klippesystem,
    Utilisation de la tete de coupe circulaire speciale nez                     abziehen (Abb. 5).                  Gebruik van de ronde scheerkop voor neus en oren   dell’apparecchio (Fig. 5).  Utilizacion del cabezal de corte circular especial para               specielt til n?se og orer
    et oreilles                           Using the special precision cutting head for eyebrows                     Steek voorzichtig de ronde scheerkop van het apparaat in het               nariz y orejas                       Utilizacao da cabeca de corte circular especial para o   For forsigtigt klippehovedet med det cirkul?re
    Fig. 1            Fig. 2
    Introduire delicatement la tete de coupe  circulaire dans                  Verwendung des Spezial-Scherkopfes fur Nase und   neusgat of de oorschelp om de haren te verwijderen.  Utilizzo della testina di taglio circolare speciale naso   Introduzca con cuidado el cabezal de corte circular en el   nariz e as orelhas   klippesystem ind i n?seboret eller det ydre ore for at
    la narine ou le pavillon de l’oreille pour couper les poils.  Putting the cutting guide in place  Ohren                                               e orecchie                           orificio de la nariz o de la oreja para cortar el vello.  Introduza cuidadosamente a cabeca de corte circular na   klippe harene.
    To put the cutting guide in place on the special precision   Den kreisformigen Scherkopf vorsichtig in Nasenloch bzw.   Gebruik van de precisiescheerkop voor de   Introdurre delicatamente la testina di taglio circolare   narina ou no pavilhao da orelha para cortar os pelos.
    Utilisation de la tete de coupe de precision speciale   cutting head eyebrows, first ensure the device is turned   Ohrengang einfuhren und die Haare kurzen.  wenkbrauwen  nella narice o nel padiglione auricolare per tagliare i peli.  Utilizacion del cabezal de corte de precision especial   Brug af klippehovedet specielt til pr?cisionstrimning
    sourcils                              off.                                                                                                                                                 para cejas                           Utilizacao da cabeca de corte de precisao especial   af ojenbryn
    -  For a 3 mm cutting height, slide the cutting guide onto   Verwendung des Spezial-Prazisionsscherkopfes fur   Plaatsing van het precisiemesje  Utilizzo della testina di taglio di precisione speciale   para as sobrancelhas
    2
    Placement du guide de coupe           groove A.                            Augenbrauen                          Controleer of het apparaat uitgeschakeld is, voordat u het   naso e orecchie  Colocacion de la guia de corte                                         Pas?tning af klippekammen
    1                               Pour placer le guide de coupe sur la tete de precision speciale   -  For a 5 mm cutting height, slide the cutting guide onto   precisiemesje op de speciale precisiescheerkop voor de      Para colocar la guia de corte en el cabezal de precision   Colocacao da guia de corte  Nar klippekammen s?ttes pa klippehovedet specielt
    sourcils, s’assurer au prealable que l’appareil est eteint.  groove B (Fig. 6).  Einsetzen der Schnittfuhrung   wenkbrauwen plaatst.                  Posizionamento del guida-taglio      especial para cejas, asegurese de antemano que el   Para colocar a guia de corte na cabeca de precisao   til pr?cisionsklipning af ojenbryn, skal det sikres, at
    -  Pour une hauteur de coupe de 3 mm, faire glisser le guide de            Bevor Sie die Schnittfuhrung auf den Prazisionsscherkopf   -  Schuif voor een scheerhoogte van 3 mm het precisiemesje   Per posizionare il guida-taglio sulla testina di precisione   aparato esta apagado.  especial para as sobrancelhas, certifique-se previamente   apparatet er slukket.
    coupe sur la rainure A.              Instructions for use                 fur Augenbrauen aufsetzen, vergewissern Sie sich, dass das   op de markering A.  speciale sopracciglia, verificare preliminarmente che   -  Para una altura de corte de 3 mm, introduzca la guia de   de que o aparelho esta desligado.  -  For en klippel?nge pa 3 mm, skal klippekammen flyttes
    Fig. 3            Fig. 4            -  Pour une hauteur de coupe de 5 mm, faire glisser le guide de   To refine the eyebrow mass, work by starting from the   Gerat ausgeschaltet ist.  -  Schuif voor een scheerhoogte van 5 mm het precisiemesje op   l’apparecchio sia spento.  corte en la ranura A.  -  Para uma altura de corte de 3 mm, encaixe a guia de   til spor A.
    coupe sur la rainure B (Fig. 6).     inside edge of the eyebrow and trim outwards with even   -  Fur 3 mm Schnitthohe die Schnittfuhrung auf Rille A   de markering B (fig. 6).  -  Per un’altezza di taglio di 3 mm, fare scorrere il guida-  -  Para una altura de corte de 5 mm, introduzca la guia de   corte na ranhura A.  -  For en klippel?nge pa 5 mm, skal klippekammen flyttes
    movements. Use the 5 mm cutting height for a start and   schieben.                                              taglio sulla scanalatura A.           corte en la ranura B (Fig. 6).      -  Para uma altura de corte de 5 mm, encaixe a guia de   til spor B (Fig. 6).
    Conseils d’utilisation                to familiarise yourself with the device. Always cut / shave   -  Fur 5  mm Schnitthohe  die Schnittfuhrung auf Rille  B   Gebruiksaanwijzing  -  Per un’altezza di taglio di 5 mm, fare scorrere il guida-  corte na ranhura B (Fig. 6).
    Pour affiner la masse des sourcils, travailler en partant du   in the direction of hair growth without pressing on the   schieben (Abb. 6).  Om  uw  wenkbrauwen  te  trimmen,  werkt  u  vanaf  de   taglio sulla scanalatura B (Fig. 6).  Consejos de uso          Rad til brugeren
    bord interne du sourcil et effiler par mouvements reguliers   blade, which could damage it or cause an injury. Stretch   binnenkant van de wenkbrauw met regelmatige bewegingen            Para afinar la masa de las cejas, trabaje partiendo   Conselhos de utilizacao  Hvis du vil udtynde dine ojenbryn, skal du klippe
    2          vers l’exterieur. Utiliser la hauteur de coupe de 5 mm pour   out the skin with your free hand to enable a closer shave.  Gebrauchshinweise  naar de buitenkant. Begin met de 5 mm lengte-instelling   Consigli per l’utilizzo  del borde interno de la ceja y vaya recortando con   Para reduzir a espessura das sobrancelhas, trabalhe   ojenbrynets inderkant, og tynde ud med j?vne
    1      commencer et pour se familiariser avec l’appareil. Couper /                Zum Ausdunnen der Brauen am Innenrand der Braue   om vertrouwd te raken met het apparaat. Trim / scheer altijd   Per definire la massa delle sopracciglia, lavorare partendo   movimientos regulares hacia el exterior. Utilice la altura   a partir da extremidade interna da sobrancelha e   bev?gelser ud over. Brug klippekammen pa 5 mm til
    raser toujours dans le sens de pousse des poils sans appuyer               beginnen und durch regelma?ige Bewegungen nach au?en   in de groeirichting van de haren zonder op het mesje te   dal  bordo  interno  del  sopracciglio  e  sfumare  con   de corte de 5 mm para comenzar y para familiarizarse   apare  fazendo  movimentos  regulares  na  direcao  da   at begynde med samt til at blive fortrolig med med
    sur la lame, ce qui pourrait l’endommager ou occasionner une   MAINTENANCE  ausdunnen. Mit 5 mm Schnitthohe beginnen, um sich mit   duwen: dit zou het mesje kunnen beschadigen of u zou zich   movimenti regolari verso l’esterno. Per iniziare e acquisire   con el aparato. Corte / afeite siempre en el sentido del   extremidade externa. Utilize a altura de corte de 5 mm   apparatet. Klip/barber altid i harv?kstens retning uden
    blessure. Tendre la peau de la main libre pour permettre un   Turn the device to the «off» position (Fig. 3). Remove the   dem Gerat vertraut zu machen. Immer in Wuchsrichtung   kunnen bezeren. Houd de huid met de vrije hand strak om   familiarita con l’apparecchio, utilizzare l’altezza di taglio   nacimiento del vello sin apoyar la cuchilla, ya que podria   para comecar e para se familiarizar com o aparelho.   at l?gge tryk pa bladet, da dette kan beskadige bladet
    Fig. 5            Fig. 6            rasage au plus pres.                  cutting head of the device by turning it to the right to   schneiden / rasieren. Dabei nicht auf die Klinge drucken,   nauwkeuriger te scheren.  di 5 mm. Tagliare/rasare sempre nella direzione di crescita   danarla o provocar una herida. Tense la piel con la mano   Corte/apare sempre no sentido do crescimento dos   eller forarsage hudskade. Stram huden med den frie hand
    line up mark (I) with mark ( ). Next pull the head of the   da dies die Klinge beschadigen oder zu einer Verletzung   dei peli senza premere sulla lama in quanto potrebbe   libre para cortar lo mas cerca posible.  pelos sem exercer pressao sobre a lamina pois isso pode   for opna en barbering t?ttere pa huden.
    device upwards (Fig. 5) Remove any build-up of hairs on   fuhren konnte. Die Haut mit der freien Hand straffen fur ein   essere danneggiata o provocare lesioni. Con l’altra mano,        danifica-la ou provocar ferimentos. Estique a pele com
    ENTRETIEN                the head by blowing on them or using a small cleaning   moglichst nahes Rasieren.      ONDERHOUD                tendere la pelle per consentire una maggiore precisione                   a mao livre para conseguir aparar o mais rente possivel.
    Mettre l’appareil en position «arret» (Fig. 3). Retirer la tete   brush. You can also rinse the head of the device under   Zet het apparaat in de stand “stop” (fig. 3). Verwijder de   di rasatura.  MANTENIMIENTO                                                              VEDLIGEHOLD
    de coupe de l’appareil en la faisant pivoter vers la droite   running water (Fig. 7). However, the handle must not   scheerkop van het apparaat door hem naar rechts te draaien,           Ponga el aparato en posicion «parada» (Fig. 3). Retire el                 S?t apparatet i «stop»-position (Fig. 3). Fjern
    1                            afin de faire coincider le repere (I) avec le repere ( ).   come into contact with water. Remove the cutting head   PFLEGE  zodat markering  (I)  en  markering  ( )  samenvallen. Trek    cabezal de corte del aparato girandolo hacia la derecha   MANUTENCAO      klippehovedet fra apparatet ved at vippe det til hojre,
    A     Tirer ensuite la tete de l’appareil vers le haut (Fig. 5).   of the device to rinse it under water. Ensure the head is   Das Gerat auf „Aus“ schalten (Abb. 3). Um den Scherkopf   vervolgens de scheerkop naar boven van het apparaat af (fig. 5).    MANUTENZIONE  hasta que la marca (I) coincida con la marca ( ) y tire de   Desligue o aparelho colocando-o na respetiva posicao   sa m?rket (I) star overfor m?rket ( ). Tr?k dern?st
    2             B         Eliminer les poils accumules sur la tete en soufflant   completely dry before putting it back in the device and   abzunehmen,  drehen  Sie  diesen  nach  rechts,  bis  die   Verwijder de opgehoopte haartjes van de scheerkop door ze   Posizionare l’apparecchio su «arresto» (Fig. 3). Rimuovere   el hacia arriba (Fig. 5). Elimine el vello acumulado en el   (Fig. 3). Retire a cabeca de corte do aparelho rodando-a   apparatets hoved opad (Fig. 5). Fjern opsamlet har pa
    dessus ou en utilisant une petite brosse de nettoyage. Il   turn it to the left until the marks are lined up. Do not use   Markierung (I) mit der Markierung ( ) ubereinstimmt. Dann   weg te blazen of gebruik een reinigingsborsteltje. U kunt de   la testina di taglio dell’apparecchio ruotandola verso   cabezal soplando o bien con un pequeno cepillo de   para direita para fazer coincidir a marca (I) com a marca   apparatets hoved ved at puste dem bort eller ved at
    est egalement possible de rincer la tete de l’appareil sous   the device in the shower or bath.  den Kopf des Gerats nach oben abziehen (Abb. 5). Die Haare,   scheerkop van het apparaat ook onder de kraan afspoelen (fig. 7).    destra fino a fare coincidere il riferimento (I) con ( ).    limpieza. Tambien puede aclarar el cabezal del aparato   ( ). Depois, puxe a cabeca do aparelho para cima    bruge en lille rengoringsborste. Det er ogsa muligt at
    Fig. 7                              l’eau courante (Fig. 7). Par contre, le manche ne peut pas                 die sich auf dem Scherkopf angesammelt haben, wegpusten   De handgreep mag echter niet in contact komen met water.   Quindi tirare verso l’alto la testina dell’apparecchio    con agua corriente (Fig. 7). No obstante, el mango no   (Fig. 5). Elimine os pelos acumulados na cabeca soprando   skylle apparatets hoved under rindende vand (Fig. 7).
    BABYLISS SARL       entrer en contact avec l’eau. Detacher la tete de l’appareil               oder mit einer kleinen Reinigungsburste entfernen. Es ist   Verwijder de kop van het apparaat voordat u hem afspoelt   (Fig. 5). Eliminare i peli accumulati sulla testina soffiando   puede entrar en contacto con el agua. Suelte el cabezal   ou usando uma pequena escova de limpeza. Tambem   Handtaget ma imidlertid ikke uds?ttes for vand. Fjern
    99 avenue Aristide Briand  pour la rincer sous l’eau. Veiller a ce que la tete soit            auch moglich, den Geratekopf unter flie?endem Wasser   onder de kraan. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat   o utilizzando una spazzolina per la pulizia. Si puo inoltre   del aparato para enjuagarlo con agua. Asegurese de que   e possivel lavar a cabeca do aparelho em agua corrente   apparatets hoved for at skylle det under vand. Vent til
    92120 Montrouge     entierement seche avant de la replacer sur l’appareil et la                abzuspulen (Abb. 7). Allerdings darf der Griff nicht mit   u hem terugplaatst op het apparaat, en draai hem naar links   lavare la testina dell’apparecchio sotto l’acqua corrente   el cabezal este totalmente seco y vuelva a encajarlo en el   (Fig. 7). O corpo do aparelho, pelo contrario, nao pode   apparatets hoved er helt tort, s?t det pa igen og drej det
    France              faire pivoter vers la gauche jusqu’a ce que les marquages                  Wasser in Beruhrung kommen. Den Geratekopf abnehmen   totdat de markeringen op 1 lijn staan met elkaar. Gebruik het   (Fig. 7). Al contrario, non porre il manico a contatto con   aparato girandolo hacia la izquierda hasta que las marcas   entrar em contacto com a agua. Separe a cabeca do   til venstre til m?rkerne flugter med hinanden. Apparatet
    soient alignes. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou               und unter flie?endem Wasser reinigen. Achten Sie darauf,   apparaat niet onder de douche of in bad.   l’acqua.  Staccare la testina dell’apparecchio per lavarla   queden alineadas. No utilice el aparato bajo la ducha ni   aparelho para a lavar com agua. Certifique-se de que a   ma ikke anvendes i bruseren eller badekarret.
    www.babyliss.com    dans le bain.                                                              dass der Scherkopf vollig trocken ist, bevor Sie ihn durch                 con  acqua.  Prima  di  riposizionarla  sull’apparecchio,   en la banera.  cabeca esta totalmente seca antes de a voltar a colocar
    eine Linksdrehung wieder so auf dem Gerat befestigen, dass                 verificare che la testina sia completamente asciutta e farla              no aparelho e de a rodar para a esquerda de forma a que
    die Markierungen ubereinander liegen. Verwenden Sie das                    ruotare verso sinistra in modo da allineare le marcature.                 as marcas fiquem alinhadas. Nao utilize o aparelho no
    Gerat nie unter der Dusche oder in der Badewanne.                          Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o a bagno.                   duche nem no banho.
    15_E652E_IB.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                              11/06/2015   9:09 AM
  • SVENSKA                                NORSK                                 SUOMI                              ????????                              MAGYAR                                POLSKI                                CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    TRIMMER FOR NASA/ORON/OGONBRYN          KLIPPEMASKIN FOR NESE/ORER        NENA-/KORVA-/KULMAKARVATRIMMERI     ?????????? ?????? ??? ?????, ???? ???   ORRSZOR-, FULSZOR- ES SZEMOLDOKVAGO     TRYMER DO NOSA/USZU/BRWI      ZASTRIHOVAC OBOCI / CHLOUPKU V NOSE A USICH  МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС В НОСУ (В УШАХ,   KULAK BURUN VE KAS TUY KESME MAKINESI
    ??????                               KESZULEK                                                                                                       НА БРОВЯХ)
    Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du anvander   Les disse sikkerhetsanvisningene grundig for apparatet   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen                       Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni      Cihaz? kullanmadan once lutfen guvenlik talimatlar?n?
    apparaten.                           tas i bruk.                           kayttoa.                             ???? ??? ??????????? ????? ??? ????????, ????????   A keszulek hasznalata elott olvassa el figyelmesen a   ponizsze zalecenia bezpieczenstwa.  pokyny!  Перед использованием прибора следует внимательно   dikkatlice okuyun.
    ?????????? ??? ??????? ?????????.    biztonsagi utasitasokat!                                                                                        прочесть правила безопасности!
    Med denna trimmer fran BaByliss tar du snabbt och   Denne klippemaskinen fra BaByliss gjor det mulig a fjerne   Talla BaByliss-trimmerilla poistat turhat ja liialliset nena-,             Trymer BaByliss umozliwia szybkie i bezpieczne usuwanie   Tento zastrihovac BaByliss umoznuje bezpecne a rychle   BaByliss tuy kesme makinesi sayesinde kas, burun ve
    sakert bort oonskat eller storande har i ogonbryn, nasa   uonskede eller skjemmende har fra oyenbryn, i nese og   korva- ja kulmakarvat nopeasti ja turvallisesti.   ???? ? ?????????? ?????? BaByliss ????????? ?? ??????? ???   Ez a BaByliss keszulek a szemoldokon, az orrban es a   niepozadanych i nieestetycznych wloskow brwi, z nosa i   zastrihovani nezadoucich nebo nevzhlednych chloupku   При помощи триммера BaByliss можно быстро и   kulaklardaki istenmeyen veya rahats?z eden tuyler h?zl?
    och oron.                            orer pa en rask og sikker mate.                                            ??????? ?????? ???????? ??? ???????????? ? ??????????????   fulben levo nemkivanatos vagy kellemetlen szorszalak   uszu.   na oboci, v nose a usich.   безопасно удалить нежелательные и неэстетичные   ve guvenli bir sekilde temizlenebilir.
    OMINAISUUDET              ?????? ??? ?? ??????, ?? ????? ??? ?? ????.   gyors es biztonsagos eltavolitasara szolgal.                                                           волосы в ушах и носу или подровнять брови.
    EGENSKAPER                            EGENSKAPER               •  Erityinen korva- ja nenakarvoille tarkoitettu irrotettava                                                         CHARAKTERYSTYKA URZADZENIA                   VLASTNOSTI                                                                OZELLIKLER
    •  Cirkelformat klipphuvud sarskilt for nasa och oron samt   •  Avtakbart kuttehode med sirkul?rt klippesystem,   kiertoliike-leikkuupaa ja suojakorkki.  ??????????????  JELLEMZOK        •  Zdejmowalna, okrezna glowica tnaca do nosa - uszu  z   •  Specialni odnimatelna rotacni zastrihovaci hlavice   ХАРАКТЕРИСТИКИ  •  Burun ve kulak tuyleri icin c?kar?labilir ozel kesim basl?g?
    tillhorande skyddsoverdrag.          spesielt til nese og orer og det beskyttelseshette.  •  Erityinen kulmakarvoille tarkoitettu irrotettava tarkka   •  ?????????? ??????? ?????? ????? ??? ?? ????? ??? ?? ???? ??   •  Kiveheto, specialis korvago fej orr- es fulszorzethez,   oslona.  pro zastrihovani chloupku v nose a usich s ochrannym   •  Специальная съемная роторная насадка для стрижки   ve koruma k?l?f?.
    • Precisionshuvud sarskilt for ogonbrynen.  •  Avtakbart kuttehode, spesielt til presisjonskutting av   leikkuupaa.  ????????????? ???????.           valamint vedofedel.                  • Zdejmowalna glowica precyzyjnego ciecia do brwi.  krytem.                волос в носу и ушах с защитным колпачком.  • Kas tuyleri icin c?kar?labilir ozel hassas kesim basl?g?.
    • Distanskam som ger ogonbrynen 2 langder: 3 och 5 mm.  oyenbryn.          •  Leikkuupaa kulmakarvojen leikkaamiseen, kaksi   • ?????????? ?????? ????? ????????? ??? ?? ??????.  • Kiveheto, specialis precizios vagofej szemoldokhoz.  • Glowica tnaca do brwi z regulacja 2 wysokosci: 3 i 5 mm.  • Odnimatelna presna zastrihovaci hlavice na oboci.  •  Специальная съемная точная насадка для стрижки   • 2 ayarl? kas kesimi icin kesim k?lavuzu: 3 ve 5 mm.
    •  Klippekam for trimming av oyenbryn i 2 ulike lengder:   leikkuukorkeutta: 3 ja 5 mm.  • ?????? ????? ??? ?? ?????? ??? ??????? ?? 2 ????: 3 ??? 5 mm.  •  Vagobetet a szemoldok 3 es 5 mm hosszusagura torteno   • Voditko pro zastrihovani oboci ve 2 vyskach: 3 a 5 mm.  бровей.
    SATTA IGANG APPARATEN         3 og 5 mm.                                                                                                      vagasahoz.                                   WLACZENIE URZADZENIA                                              •  Направляющая для двух длин стрижки бровей: 3 и 5   CIHAZIN CALISTIRILMASI
    1.  Nar du vill satta i batteriet tar du bort apparatens nedre                    LAITTEEN KAYNNISTAMINEN            ???? ?? ?????????? ??? ????????                                       1.  Aby wlozyc baterie, nalezy zdjac dolna czesc urzadzenia   POUZIVANI PRISTROJE  мм.                         1.  Pil takmak  icin,  cihaz?n  alt  k?sm?n?  sola  dogru
    del genom att vrida till vanster tills markeringen (I) ar   START AV APPARATET  1.  Asenna paristo irrottamalla laitteen alaosa kaantamalla   1.  ??? ?? ???????????? ??? ????????, ????????? ?? ???? ?????   przekrecajac ja w lewo tak, aby symbol (I) zachodzil   1.  Pro vlozeni baterie sejmete spodni cast pristroje jejim   dondurerek (I) isaretini (   ) isaretiyle ayn? hizaya getirin
    i linje med (   ). Dra sedan apparatens nedre del nerat   1.  Nar du skal sette i et batteri, fjern apparatets nederste   sita vasemmalle niin, etta merkki (I) on samassa linjassa   ??? ???????? ?????????????? ?? ???? ?? ???????? ???? ?   A KESZULEK BEKAPCSOLASA  na symbol (   ). Nastepnie dolna czesc urzadzenia   otocenim proti smeru hodinovych rucicek tak, aby   ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА  ve c?kar?n. Ard?ndan cihaz?n alt k?sm?n? asag?ya dogru
    (bild 1).                            del ved a vri den til venstre for a la merket (I) sta overfor   merkin (   ) kanssa. Veda laitteen alaosaa alaspain (kuva 1).  ??????? (I) ?? ????????? ?? ??? ??????? (   ). ?????? ????????   1.  Az elem behelyezesehez vegye le a keszulek also reszet   pociagnac w dol (Rys. 1).  byl symbol (I) naproti symbolu (   ). Pote zatahnete za   1.  Чтобы вставить батарейку, снимите нижнюю часть   cekin (Sek. 1).
    2.  Satt i ett alkaliskt AA-batteri med pluspolen uppat. (Ta   merket (   ). Dra sa apparatets nederste del nedover   2.  Aseta AA-alkaliparisto plus-napa ylospain. (Jos laitetta   ?? ???? ????? ??? ???????? ???? ?? ???? (???. 1).  balra forditva ugy, hogy a (I) jel egy vonalba essen a (   )   2.  Wlozyc baterie alkaliczna AA, koncowka + do gory.   spodni cast pristroje smerem dolu (obr. 1).  прибора, повернув ее влево и совместив отметку   2.  Art? kutbu yukar? olacak sekilde bir AA alkalin pil tak?n.
    batteriet ur apparaten om du inte anvander den pa   (Fig. 1).              ei kayteta pitkaan aikaan tai jos paristo on tyhja, poista   2.  ???????? ??? ???????? ???????? AA, ?? ??? ?????? ???? ???? ??   jellel. Ezutan huzza le a keszulek also reszet (1 sz. abra).  (Jezeli urzadzenie jest nieuzywane przez dluzszy   2.  Vlozte jednu alkalickou baterii AA tak, aby kladny   (I) с отметкой (   ). Затем потяните нижнюю часть   (Cihaz uzun sure kullan?lmad?ysa veya pil bitmisse pili
    lange eller om batteriet ar tomt. Detta hjalper till att   2.  Sett  inn  ett  alkalisk  AA-batteri,  med  positiv  pol   paristo laitteesta. Tama pidentaa laitteen kayttoikaa.)  ?????. (??? ? ??????? ??? ??????????????? ??? ????????????   2.  Helyezzen be egy AA alkali elemet a pozitiv polussal   czas, lub jezeli bateria jest zuzyta, nalezy ja wyjac z   pol smeroval nahoru. (Pokud pristroj dlouhou dobu   прибора вниз (Рис. 1).  cihazdan c?kar?n. Bu islem cihaz?n kullan?m omrunu
    oka apparatens livslangd.)            oppover. (Dersom apparatet ikke er i bruk i lengre   3.  Kun paristo on asennettu, aseta laitteen alaosa takaisin   ?????????? ? ??? ? ???????? ?????? ??? ????? ??? ???? ???,   felfele. (Ha a keszuleket hosszabb ideig nem hasznalja,   urzadzenia. Dzieki temu urzadzenie bedzie dluzej   nepouzivate  nebo  pokud  je  baterie  temer  vybita,   2.  Вс тавьте алкалиновую батарейк у A A   uzatmaya yard?mc? olur.)
    3.  Nar du har satt i batteriet satter du tillbaka apparatens   perioder, eller hvis batteriet er utladet, skal batteriet   paikoilleen.  ?????? ??? ??? ?? ???????. ?? ????????? ???? ???????? ???   vagy ha az elem lemerult, vegye ki a keszulekbol. Ezzel   sprawne.)  vyjmete baterii z pristroje. Prispejete tak k prodlouzeni   положительным полюсом вверх. (Выньте батарейку,   3. Pili takt?ktan sonra, cihaz?n alt k?sm?n? yerine tak?n.
    nedre del ordentligt.                 tas ut av apparatet. Dette forlenger levetiden.)  4.  Kaynnista laite kaantamalla laitteen alaosaa oikealle   ????????? ???? ???.)  elosegiti a keszulek elettartamanak megnoveleset.)  3.  Po wlozeniu baterii, z powrotem umiescic na swoim   jeji zivotnosti.)  если она разряжена или если вы редко пользуетесь   4.  Cihaz?n alt k?sm?n? iki isaret (I) ayn? hizaya gelecek
    4.  Satt igang apparaten genom att vrida den nedre   3.  Nar du har satt i et batteri, sett apparatets nederste del   niin, etta merkit (I) ovat samassa linjassa (kuva 2).  3.  ???? ???????? ??? ????????, ???????????????? ????? ??   3.  Az elem behelyezese utan tegye vissza a helyere a   miejscu dolna czesc urzadzenia.  3.  Po vlozeni baterie vratte spodni cast pristroje zpet na   прибором. Так вы сможете продлить его срок   sekilde saga dondurerek cihaz? cal?st?r?n (Sek. 2).
    delen till hoger tills de tva markeringarna ar i linje med   godt pa plass igjen.                               ???? ????? ??? ????????.              keszulek also reszet.               4.  Wlaczyc urzadzenie przekrecajac dolna czesc   sve misto.               службы).
    varandra (I) (bild 2).              4.  Sla pa apparatet ved a vri apparatets nederste del til   Leikkuupaiden asettaminen ja irrottaminen  4.  ????? ?? ??????? ?? ?????????? ?????????? ?? ???? ????? ???   4.  Kapcsolja be a keszuleket az also resz jobbra   urzadzenia w prawo tak, aby symbole  (I) zachodzily na   4.  Zapnete pristroj otocenim spodni casti pristroje po   3.  Вставив батарейку, аккуратно верните нижнюю   Kesim basl?klar?n? takma ve sokme
    hoyre, for a la de to merkene sta overfor hverandre (I)   Ennen leikkuupaan asettamista sammuta laite   ???? ?? ????? ???? ?? ?????????? ?? ??? ????????? (I)  (???. 2).  forditasaval ugy, hogy a ket (I) jel egy vonalba essen   siebie (Rys. 2).  smeru hodinovych rucicek tak, aby byly dva symboly   часть прибора на место.  Kesim basl?g?n? takmadan once, cihaz?n alt k?sm?n? (I)
    Satta pa och ta bort klipphuvudena     (Fig. 2).                           kaantamalla laitteen alaosaa vasemmalle niin, etta                          (2 sz. abra).                                                             (I) naproti sobe (obr. 2).          4.  Включите прибор, повернув нижнюю часть вправо и   isaretini (0) isaretiyle ayn? hizaya gelecek sekilde sola dogru
    Innan du satter pa klipphuvudet stanger du av apparaten                    merkki (I) on samassa linjassa merkin (0) kanssa (kuva 3)  ?????????? ??? ???????? ??? ??????? ?????            Zakladanie i wyjmowanie glowic                                             тем самым совместив две отметки (I) (Рис. 2).  dondurerek cihaz? «kapal?» konumuna getirin (Sek. 3)
    genom att vrida apparatens nedre del till vanster tills   Plassering og fjerning av kuttehodene  -  Aseta haluamasi leikkuupaa varovasti laitteeseen ja   ???? ???????????? ??? ?????? ?????, ????? ?? ??????? ???   A vagofejek felhelyezese es levetele   Przed zalozeniem glowicy, ustawic urzadzenie w pozycji   Vlozeni a vyjmuti zastrihovacich hlavic  -  Istenilen kesim basl?g?n? dikkatlice cihaza tak?n, ard?ndan
    markeringen (I) ar i linje med (0) (bild 3)  For du plasserer kuttehodet, sett apparatet i «stopp»-  lukitse leikkuupaa kaantamalla sita vasemmalle niin,   ???? «???????» ?????????? ?? ???? ????? ??? ???? ?? ????????   A vagofej felhelyezese elott allitsa a keszuleket   « wylacz », przekrecajac dolna czesc urzadzenia w lewo   Pred vlozenim zastrihovaci hlavice prepnete pristroj do   Установка и снятие насадок  iki isareti (I) ayn? hizaya getirmek uzere kesim basl?g?n?
    –  Placera forsiktigt onskat klipphuvud pa apparaten och   stilling ved a vri  apparatets nederste del til venstre for a   etta merkit (I) ovat samassa linjassa (kuva 4).  ???? ? ??????? (I) ?? ????????? ?? ??? ??????? (0) (???. 3)  „kikapcsolas” pozicioba az also resz balra forditasaval   tak, aby symbol (I) zachodzil na symbol (0) (Rys. 3)  polohy „vypnuto“ otocenim spodni casti pristroje tak,   Прежде чем установить насадку, переведите прибор   sola dogru cevirerek kilitleyin (Sek. 4).
    las det genom att vrida klipphuvudet till vanster tills de   la merket (I) sta overfor merket (0) (Fig. 3)  -  Irrota leikkuupaa laitteesta kaantamalla sita oikealle   -  ??????????? ?????????? ??? ????????? ?????? ????? ???   ugy, hogy a (I) jel egy vonalba essen a (0) jellel (3 sz. abra).  -  Ostroznie umiescic dana glowice na urzadzeniu, a   aby byl symbol (I) naproti symbolu (0) (obr. 3)  в положение «выкл.», повернув нижнюю часть влево и   -  (I) isaretini ( ) isareti ile ayn? hizaya getirmek uzere saga
    tva markeringarna ar i linje med varandra (I) (bild 4).  -  Plasser forsiktig det onskede kuttehodet pa apparatet,   niin, etta merkki (I) on samassa linjassa merkin ( )   ??????? ??? ????????? ?????????????? ??? ?????? ?????   -  Helyezze ovatosan a kivant vagofejet a keszulekre, majd   nastepnie zablokowac przekrecajac glowice w lewo tak,   -  Opatrne  vlozte  zvolenou  zastrihovaci  hlavici  do   совместив отметку (I) с отметкой (0) (Рис. 3)  dogru dondurerek kesim basl?g?n? c?kar?n. Ard?ndan
    –  Ta bort klipphuvudet fran apparaten genom att vrida   og las det ved a la de to merkene (I) sta overfor   kanssa. Veda laitteen paata ylospain (kuva 5).  ???? ?? ???????? ???? ?? ?????????? ?? ??? ????????? (I)   rogzitse a vagofej balra forditasaval ugy, hogy a ket (I) jel   aby symbole (I) zachodzily na siebie (Rys. 4).  pristroje a uzamknete ji otocenim hlavice proti smeru   -  Аккуратно установите выбранную насадку на   cihaz?n basl?g?n? yukar?ya dogru cekin (Sek. 5).
    det till hoger tills markeringen (I) ar i linje med ( ). Dra   hverandre (Fig. 4).                             (???. 4).                             egy vonalba essen (4 sz. abra).      -  Wyjac glowice urzadzenia przekrecajac ja w prawo   hodinovych rucicek tak, aby byly dva symboly (I) naproti   прибор, затем защелкните ее, повернув влево и
    sedan klipphuvudet uppat (bild 5).  -  Fjern  kuttehodet  fra  apparatet  ved  a  vippe  det  til   Erityisen nena- ja korvakarvoille tarkoitetun   -  ????????? ??? ?????? ????? ??? ?? ??????? ??????????????   -  A  keszulek  vagofejenek  levetele  a  vagofej  jobbra   tak, aby symbol (I) zachodzil na symbol ( ). Nastepnie,   sobe (obr. 4).  совместив две отметки (I) (Рис. 4).  Burun ve kulak tuyleri icin ozel dairesel kesim
    hoyre for a la merket (I) sta overfor merket ( ). Dra sa   kiertoliike-leikkuupaan kaytto   ??? ???? ?? ????? ???? ? ??????? (I) ?? ????????? ?? ??? ???????   forditasaval tortenik ugy, hogy a (I) jel a ( ) jellel egy   glowice urzadzenia pociagnac do gory (Rys. 5).  -  Zastrihovaci hlavici pristroje vyjmete otocenim hlavice   -  Снимите насадку с прибора, повернув ее вправо и   basl?g?n?n kullan?m?
    Anvanda det cirkelformade klipphuvudet for nasa   apparatets hode oppover (Fig. 5).  Vie kiertoliikkeella toimiva leikkuupaa varovasti   ( ). ?????? ???????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ?? ????   vonalba essen. Ezutan huzza felfele a keszulek fejet    ve smeru hodinovych rucicek tak, aby byl symbol (I)   совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните   Yuvarlak kesim basl?g?n? burun deligine veya kulaga
    och oron                                                                   sieraimeen tai korvalehdelle ja poista karvat.  (???. 5).                  (5 sz. abra).                        Uzytkowanie okreznej glowicy tnacej do nosa i uszu   naproti symbolu ( ). Pote hlavici pristroje vytahnete   насадку вверх (Рис. 5).  dikkatlice yerlestirerek tuyleri kesin.
    Klipp haret genom att forsiktigt fora in det cirkelformade   Bruk av kuttehodet med sirkul?rt klippesystem,                                                                                Ostroznie  wprowadzic  glowice  tnaca  do  nozdrza  lub   smerem nahoru (obr. 5).
    klipphuvudet i nasborren eller orongangen.  spesielt til nese og orer      Erityisen kulmakarvoille tarkoitetun tarkan   ????? ??? ???????? ??????? ????? ??? ?? ????? ???   Az orr- es fulszorzethez valo specialis korvago fej   malzowiny usznej i wyciac wloski.  Использование специальной роторной насадки   Kas tuyleri icin ozel hassas kesim basl?g?n?n kullan?m?
    For forsiktig kuttehodet med det sirkul?re   leikkuupaan kaytto            ?? ????                              hasznalata                                                                 Pouzivani specialni rotacni zastrihovaci hlavice pro   для стрижки волос в носу и ушах
    Anvanda precisionshuvudet for ogonbryn  klippesystemet inn i neseboret eller det ytre oret for a                ???????? ?????????? ??? ??????? ?????? ????? ???? ???   A szorszalak levagasahoz helyezze be ovatosan a korvago   Uzytkowanie glowicy precyzyjnego ciecia do brwi  nos a usi   Для стрижки волос аккуратно вставьте роторную   Kesim k?lavuzunu takma
    klippe harene.                        Leikkuupaan asettaminen              ???????? ? ?? ???????? ??? ?????? ??? ?? ?????? ??? ??????.  fejet az orrlyukba vagy a fulkagyloba.             Pro zastrihnuti chloupku opatrne vlozte rotacni   насадку в ноздрю или ухо.  Kesim k?lavuzunu kas tuyleri icin ozel hassas basl?ga
    Satta pa en distanskam                                                     Ennen kuin asetat leikkuupaan kulmakarvoille                                                                    Zakladanie glowicy                   zastrihovaci hlavici do nosni dirky nebo ucha.                            takarken cihaz?n kapal? oldugundan emin olun.
    Nar du vill satta en distanskam pa precisionshuvudet for   Bruk av kuttehodet spesielt til presisjonskutting av   tarkoitettuun tarkkaan leikkuupaahan, varmista etta laite   ????? ??? ??????? ????? ????????? ??? ?? ??????  A szemoldokhoz valo specialis precizios vagofej   Przed zalozeniem glowicy na glowce precyzyjnej   Использование специальной точной насадки для   -  3 mm’lik kesim uzunlugu icin kesim k?lavuzunu A
    ogonbryn kontrollerar du forst att apparaten ar avstangd.  oyenbryn        on sammutettu.                                                            hasznalata                            regulacji brwi, nalezy upewnic sie, ze urzadzenie jest   Pouzivani specialni presne zastrihovaci hlavice na   стрижки бровей  konumuna getirin.
    –  For en klipplangd pa 3 mm later du distanskammen                        -  Kayttaaksesi 3 mm:n leikkuukorkeutta liu’uta leikkuupaa   ?????????? ??? ?????? ?????                        wylaczone.                           oboci                                                                     -  5 mm’lik kesim uzunlugu icin kesim k?lavuzunu B
    glida till skara A.                 Plassering av klippekammen            uraan A.                             ?????? ???????????? ??? ????? ????? ????? ???? ??????   A vagobetet behelyezese  -  Aby ustawic wysokosc ciecia na 3 mm, nalezy wsunac               Установка направляющей для стрижки    konumuna getirin (Sek. 6).
    –  For en klipplangd pa 5 mm later du distanskammen   For a plassere klippekammen pa kuttehodet spesielt til   -  Kayttaaksesi 5 mm:n leikkuukorkeutta liu’uta leikkuupaa   ????????? ??? ?? ??????, ??????????? ??? ? ??????? ?????   Mielott a vagobetetet rahelyezne a specialis precizios   glowice w rowek A.  Umisteni zastrihovaciho voditka  Прежде чем устанавливать направляющую на точную
    glida till skara B (bild 6).        presisjonskutting av oyenbryn, sorg for at apparatet er   uraan B (kuva 6).  ????????.                          szemoldokvago fejre, ellenorizze, hogy a keszulek ki   -  Aby ustawic wysokosc ciecia na 5 mm, nalezy wsunac   Pred umistenim zastrihovaciho voditka na specialni   насадку для стрижки бровей, убедитесь, что прибор   Kullan?m tavsiyeleri
    slatt av.                                                                  -  ??? ??? ???? ????? 3 mm, ??????? ??? ????? ????? ?????   van-e kapcsolva.  glowice w rowek B (Rys. 6).       zastrihovaci hlavici na oboci se nejprve ujistete, ze je   выключен.      Kaslar? kas?n ic kenar?ndan baslayarak ve d?sa dogru surekli
    Bruksanvisning                       -  For en kuttelengde pa 3 mm, skyv klippekammen til   Kayttoohjeet        ???? ?????? A.                       -  3 mm-es vagasi hosszusag eseten csusztassa a                            pristroj vypnuty.                    -  Для стрижки длиной 3 мм сдвиньте направляющую   hareketler yaparak inceltin. Cihaz? ilk kez kullanmak ve
    Om du vill gora ogonbrynet smalare arbetar du fran   sporet A.             Kun haluat ohentaa kulmakarvoja, aloita kulmakarvojen   -  ??? ??? ???? ????? 5 mm, ??????? ??? ????? ????? ?????   vagobetetet az A vajatba.   Zasady uzytkowania  - Pro vysku strihu 3 mm posunte voditko do drazky A.  в паз A.  cihaza al?smak icin 5 mm’lik kesim uzunlugunu kullan?n.
    ogonbrynets  insida  och  tunnar  ur  med  regelbundna   -  For en kuttelengde pa 5 mm, skyv klippekammen til   sisareunasta ja leikkaa karvat saannollisilla liikkeilla   ???? ?????? ? (???. 6).  -  5 mm-es vagasi hosszusag eseten csusztassa a   Aby  zmniejszyc  objetosc brwi,  regulacje  nalezy   -  Pro vysku strihu 5 mm posunte voditko do drazky B (obr. 6).   -  Для стрижки длиной 5 мм сдвиньте направляющую   Hasar  vermemesi  ve yaralanmalara  neden  olmamas?
    rorelser utat. Anvand klipplangden 5 mm till en borjan   sporet B (Fig. 6).  liikkumalla ulkoreunaan pain. Aloita laitteeseen                         vagobetetet a B vajatba (6 sz. abra).   rozpoczac od krawedzi wewnetrznej brwi, wyrywajac                       в паз B (Рис. 6).                   icin tuyleri daima b?caga bast?rmadan tuylerin buyume
    for att lara kanna apparaten. Klipp/raka alltid i harets                   tutustuminen kayttamalla 5 mm:n leikkuukorkeutta.   ????????? ??????                                            wloski regularnymi ruchami w strone czesci zewnetrznej   Pokyny k pouzivani                                    yonunde kesin / t?ras edin. Daha yak?n bir t?ras saglamak
    riktning utan att trycka pa bladet, eftersom detta kan   Rad til brukeren  Leikkaa/aja  kulmakarvat aina  niiden kasvusuunnan   ??? ??? ????? ??????, ????????? ??? ?? ????????? ???? ???   Hasznalati tanacsok  brwi. Na poczatku, nalezy uzywac wysokosci ciecia 5   Pro upravu oboci postupujte pravidelnymi pohyby od   Советы по использованию  icin cildi bostaki elinizle gerdirin.
    orsaka skada pa bladet eller dig. Dra ut huden med den   For a tynne ut oyenbrynene, klipp fra oyenbrynets   mukaisesti  painamatta  ajoteraa.  Muuten  saatat   ??????? ??? ???????? ?? ???????? ???????? ???? ?? ???.   A szemoldok tomegenek finomitasahoz haladjon   mm celem zapoznania sie z dzialaniem urzadzenia. Brwi   vnitrni strany oboci smerem ke strane vnejsi. Na zacatek   Чтобы подровнять брови, начните с внутренней
    andra handen for en narmare rakning.  indre kant, og tynn ut med jevne bevegelser utover.   vahingoittaa teran tai leikata haavan ihoosi. Kirista ihoa   ?????????????? ?? ???? ????? 5 mm ??? ???????? ??? ???   egyenletes sebesseggel a szemoldok belso szeletol a kulso   nalezy zawsze depilowac / regulowac w kierunku wzrostu   a na seznameni se s pristrojem pouzijte vysku 5 mm. Vzdy   стороны и равномерными движениями пройдите
    Bruk klippekammen pa 5 mm for a begynne, og for a bli   vapaalla kadellasi, jotta voit leikata karvat lahempaa ihoa.  ?? ????????????? ?? ?? ???????. ????? ?? ?????? ??? ??   szele fele. A keszulek megismerese erdekeben eloszor az   wlosow. Nie nalezy naciskac na ostrze. Naciskanie moze   zastrihavejte/holte ve smeru rustu chloupku. Na ostri   до внешнего края брови. Для начала выберите   BAKIM
    kjent med apparatet. Alltid klippe / barbere i retningen                   ???????? ???? ???  ?????????? ???  ?????? ?????  ??  ???????   5 mm-es vagobetetet hasznalja. A szemoldokot mindig   spowodowac uszkodzenie ostrza lub skaleczenie. Celem   nevyvijejte tlak, mohli byste se zranit nebo by mohlo   режим  стрижки  длиной  5  мм,  чтобы  привыкнуть  к   Cihaz? «kapal?» konumuna getirin (Sek. 3). (I) isaretini ( )
    UNDERHALL               til harveksten uten a legge trykk pa bladet, noe som kan                   ?? ??????, ??????? ??? ?? ???????? ?? ?????????? ????? ?   a szorszalak novekedesi iranyaban vagja / borotvalja, a   precyzyjnej depilacji, nalezy naciagnac skore.  dojit k jeho poskozeni. Volnou rukou napnete kuzi v okoli   использованию прибора. Волосы всегда необходимо   isareti ile ayn? hizaya getirmek uzere saga dogru
    Stang av apparaten (bild 3). Ta bort apparatens klipphuvud   skade bladet eller forarsake en hudskade. Stram huden   HUOLTO  ???????????. ?? ?? ???????? ??? ???? ???????? ?? ????? ????   penge megnyomasa nelkul, ami a penge karosodasat   oboci, aby byl strih blizsi a presnejsi.  стричь (брить) по направлению их роста, не прижимая   dondurerek kesim basl?g?n? c?kar?n. Ard?ndan cihaz?n
    genom att vrida det till hoger tills markeringen (I) ar i   med den ledige handen for a tillate en barbering tettere   Sammuta laite (kuva 3). Irrota leikkuupaa laitteesta   ?? ???????????? ???? ???????.  vagy a bor seruleset okozhatja. A szabad kezevel feszitse   лезвие во избежание его повреждения или нанесения   basl?g?n? yukar?ya dogru cekin (Sek. 5). Basl?g?n uzerinde
    linje med ( ). Dra sedan apparatens huvud uppat (bild 5).    pa huden.     kaantamalla sita oikealle niin, etta merkki (I) on samassa                meg a boret az alaposabb borotvalas erdekeben.   KONSERWACJA                                                    травмы. Для еще более аккуратного результата во   biriken tuyleri ufleyerek veya kucuk bir temizleme f?rcas?
    Avlagsna haret som samlats pa huvudet genom att                            linjassa merkin ( ) kanssa. Veda laitteen paata ylospain                                                        Ustawic urzadzenie w pozycji «wylacz» (Rys. 3). Wyjac   UDRZBA            время стрижки натягивайте кожу свободной рукой.  kullanarak temizleyin. Cihaz?n basl?g? musluk suyunda
    blasa pa det eller anvanda en liten rengoringsborste.                      (kuva 5). Poista paahan keraantyneet karvat puhaltamalla   ?????????                                            glowice urzadzenia  przekrecajac  ja  w  prawo  tak, aby   Prepnete pristroj do polohy „vypnuto“ (obr. 3).     y?kanarak da temizlenebilir (Sek. 7). Ancak cihaz?n sap?
    Du kan ocksa skolja apparatens huvud under rinnande   VEDLIKEHOLD          tai kayttamalla pienta puhdistusharjaa. Laitteen paan voi   ????? ?? ??????? ??? ???? «???????» (???. 3). ????????? ???   KARBANTARTAS  symbol (I) zachodzil na symbol ( ). Nastepnie, glowice   Zastrihovaci hlavici pristroje vyjmete otocenim hlavice ve   suyla temas etmemelidir. Suda y?kamak icin cihaz?n
    vatten (bild 7). Skaftet far daremot inte komma i kontakt   Sett apparatet i «stopp»-stilling (Fig. 3). Fjern kuttehodet   myos huuhdella juoksevan veden alla (kuva 7). Laitteen   ?????? ????? ??? ?? ??????? ?????????????? ??? ???? ??   Allitsa a keszuleket „kikapcsolas” helyzetbe (3 sz. abra).   urzadzenia pociagnac do gory (Rys. 5). Usunac wloski   smeru hodinovych rucicek tak, aby byl symbol (I) naproti   УХОД  basl?g?n? c?kar?n. Tekrar cihaza takmadan once basl?g?n
    med vatten. Ta loss huvudet fran apparaten innan du   fra apparatet ved a vippe det til hoyre for a la merket (I) sta   varsi ei kuitenkaan saa olla kosketuksissa veden kanssa.   ????? ???? ? ??????? (I) ?? ????????? ?? ??? ??????? ( ). ??????   Vegye le a keszulek vagofejet jobbra forditva ugy, hogy   dmuchajac od gory na glowice lub uzywajac szczoteczki   symbolu ( ). Pote hlavici pristroje vytahnete smerem   Переведите прибор в позицию «выкл.» (Рис. 3).   tamamen kuru oldugundan emin olun ve isaretler ayn?
    skoljer det. Se  till  att  huvudet ar  helt  torrt  innan du   overfor merket ( ). Dra sa apparatets hode oppover (Fig. 5).    Irrota laitteen paa huuhdellaksesi sen vedessa. Varmista,   ???????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ?? ???? (???. 5).    a (I) jel a ( ) jellel egy vonalba essen. Ezutan huzza   do czyszczenia. Glowice urzadzenia mozna rowniez   nahoru  (obr. 5). Vyfoukanim  nebo pomoci maleho   Снимите насадку с прибора, повернув ее вправо и   hizaya gelene kadar basl?g? sola dogru cevirin. Cihaz?
    satter tillbaka det pa apparaten och vrid det till vanster   Fjern oppsamlet har pa apparatets hode ved a blase dem   etta paa on taysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin   ???????????? ??? ????????????? ?????? ???????? ??? ?   felfele a keszulek fejet (5 sz. abra). A fejen osszegyult   przeplukac pod biezaca woda (Rys. 7). Nie nalezy   kartacku odstrante chloupky nahromadene na hlavici.   совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните   dusta veya banyoda kullanmay?n.
    tills markeringarna ar i linje med varandra. Anvand inte   bort eller ved a bruke en liten rengjoringsborste. Det er   laitteeseen. Kaanna paata vasemmalle, kunnes merkit   ??????????????? ??? ????????? ??????????. ???????? ??????   szorszalak eltavolitasa a szorszalak lefujasaval vagy egy   dopuszczac do kontaktu z woda uchwytu urzadzenia.   Hlavici  pristroje je  rovnez mozne  vyplachnout  pod   насадку вверх (Рис. 5). Сдуйте или уберите щеточкой
    apparaten i duschen eller badet.     ogsa mulig a skylle apparatets hode under rennende   ovat samassa linjassa. Ala kayta laitetta suihkussa tai   ?? ????????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ??? ??????????   kis tisztitokefe segitsegevel tortenik. A keszulek feje   Aby przeplukac glowice pod woda,  nalezy ja zdjac z   tekouci vodou (obr. 7). Rukojet vsak do kontaktu s vodou   для очистки скопившиеся на насадке волосы. Насадку
    vann (Fig. 7). Handtaket ma imidlertid ikke utsettes for   kylpyammeessa.  ???? (???. 7). ??????, ? ???? ??? ?????? ?? ????? ?? ?????   folyoviz alatt is leoblitheto (7 sz. abra). A markolatnak   urzadzenia. Przed ponownym umieszczeniem glowicy   prijit nesmi. Pokud chcete hlavici oplachnout pod vodou,   можно также промыть проточной водой (Рис. 7).
    vann. Fjern apparatets hode for a skylle det under vann.                   ?? ?? ????. ????????? ??? ?????? ??? ???????? ??? ?? ???   azonban nem szabad vizzel erintkeznie. A vizzel torteno   na urzadzeniu, nalezy upewnic sie, ze glowica jest   sejmete ji z pristroje. Pred opetovnym vlozenim hlavice   При этом не следует допускать попадания воды на
    Vent til apparatets hode er helt tort, sett det pa igjen og                ????????? ???? ??? ?????????? ????. ????????? ? ?????? ??   obliteshez tavolitsa el a keszulek fejet! Ellenorizze, hogy   calkowicie sucha, a nastepnie przekrecajac ja w lewo   do pristroje a jejim otocenim proti smeru hodinovych   рукоятку. Чтобы промыть насадку водой, снимите ее
    vri det til venstre til merkene star rett overfor hverandre.               ????????? ??????? ???? ??? ????????????????? ??? ???????   a fej teljesen szaraz-e, majd helyezze vissza a keszulekre   do momentu wyrownania oznaczen, umiescic ja   rucicek a vyrovnani prislusnych symbolu se ujistete, ze je   с прибора. Прежде чем установить насадку, повернув
    Ikke bruk apparatet i dusjen eller i badekaret.                            ??? ??? ???????? ???? ?? ???????? ????? ?? ??????????????? ??   balra forgatva ugy, hogy a jelek egy vonalba essenek. Ne   ponownie na swoim miejscu. Nie uzywac urzadzenia pod   hlavice zcela sucha. Nepouzivejte pristroj pod sprchou ci   ее влево до совмещения отметок, убедитесь, что она
    ???????. ??? ?????????????? ?? ??????? ???? ??? ?? ????? ?   hasznalja a keszuleket zuhany alatt vagy furdokadban!  prysznicem lub w kapieli.  ve vane.  полностью высохла. Не использовать прибор в душе
    ??? ??????.                                                                                                                                          или во время принятия ванны.
    Машинка для стрижки
    Производитель: BaByliss SARL
    99 Авеню Аристид Бриан
    92120, Монруж, Франция
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на товаре
    15_E652E_IB.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                              11/06/2015   9:09 AM

Скачать инструкцию

Файл скачали 19 раз (Последний раз: 25 Февраля 2019 г., в 19:24)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям