На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя BABYLISS E652E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK TONDEUSE NEZ/OREILLES/SOURCILS NOSE/EAR/EYEBROW HAIR TRIMMER TRIMMER FUR NASE/OHREN/AUGENBRAUEN NEUS-, OOR- EN WENKBRAUWHAARTRIMMER SFOLTITRICE NASO/ORECCHIE/SOPRACCIGLIA CORTAPELO NARIZ/OREJAS/CEJAS APARADOR PARA NARIZ/ORELHAS/ KLIPPEMASKINE TIL N?SE/ORER SOBRANCELHAS Veuillez lire attentivement les consignes de securite Please carefully read the safety instructions before using Lesen Sie vor jeglichem Gebrauch des Gerats sorgfaltig die Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de L?s disse sikkerhedsanvisninger grundigt, for apparatet avant toute utilisation de l’appareil. the unit. Sicherheitshinweise. apparaat gaat gebruiken. indicazioni in materia di sicurezza. utilizar el aparato! Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de tages i brug. utilizar o aparelho pela primeira vez. Cette tondeuse BaByliss permet d’enlever rapidement et This BaByliss trimmer safely and quickly trims unwanted Mit diesem Trimmer von BaByliss konnen unerwunschte Met deze BaByliss tondeuse verwijdert u snel en veilig La sfoltitrice Babyliss consente di eliminare rapidamente Este cortapelo de BaByliss permite cortar rapidamente y Denne klippemaskine fra BaByliss gor det muligt at fjerne en toute securite les poils indesirables ou disgracieux des or unsightly eyebrow, nasal or ear hair. bzw. unschone Haare an Augenbrauen, Nase und Ohren ongewenste of ontsierende haartjes in de wenkbrauwen, neus e in tutta sicurezza i peli indesiderati o superflui da con toda seguridad el vello no deseado o antiestetico de Este aparador BaByliss permite eliminar rapidamente e uonskede eller sk?mmende har fra ojenbryn, i n?se og sourcils, du nez et des oreilles. schnell und sicher entfernt werden. en oren. sopracciglia, naso e orecchie. cejas, nariz y orejas. com toda a seguranca os pelos indesejaveis e inesteticos orer pa en hurtig og sikker made. FEATURES das sobrancelhas, do nariz e das orelhas. CARACTERISTIQUES • Special removable rotary cutting head for nose - ears MERKMALE KENMERKEN CARATTERISTICHE CARACTERISTICAS EGENSKABER • Tete de coupe circulaire amovible speciale nez - oreilles and its protective cover. • Abnehmbarer kreisformiger Scherkopf, speziell fur Nase • Afneembare ronde scheerkop, speciaal voor neus en oren, en • Testina di taglio circolare estraibile speciale naso - • Cabezal de corte circular desmontable especial para CARACTERISTICAS • Aftageligt klippehoved med cirkul?rt klippesystem, et son capot de protection. • Special removable precision cutting head for eyebrows. und Ohren mit Schutzkappe. beschermingskap. orecchie con coperchio di protezione. nariz - orejas y su tapa de proteccion. • Cabeca de corte circular amovivel especial para o nariz e specielt til n?se og orer og beskyttelsesh?tte. • Tete de coupe de precision amovible speciale sourcils. • Cutting guide to cut eyebrows at two heights: 3 mm or • Abnehmbarer Prazisionsscherkopf speziell fur • Afneembare precisiekop speciaal voor de wenkbrauwen. • Testina di taglio di precisione estraibile speciale • Cabezal de corte de precision desmontable especial as orelhase respetiva tampa de protecao. • Aftageligt klippehoved, specielt til pr?cisionsklipning • Guide de coupe pour tailler les sourcils sur 2 hauteurs: 5 mm. Augenbrauen. • Precisiemesje voor de wenkbrauwen met twee lengte- sopracciglia. para cejas. • Cabeca de corte de precisao amovivel especial para as af ojenbryn. 3 et 5 mm. • Schnittfuhrung zum Trimmen der Augenbrauen in 2 instellingen: 3 en 5 mm. • Guida-taglio per sopracciglia a 2 altezze: 3 e 5 mm. • Guia de corte para recortar las cejas a 2 alturas: 3 y 5 mm. sobrancelhas. • Klippekam til trimning af ojenbryn i 2 forskellige TO OPERATE THE DEVICE verschiedenen Hohen: 3 und 5 mm. • Guia de corte para cortar as sobrancelhas de acordo com l?ngder: 3 og 5 mm. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL 1. To insert a battery, remove the base of the device by HET APPARAAT AANZETTEN FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 2 alturas: 3 e 5 mm. 1. Pour introduire une pile, retirer la partie inferieure turning it to the left so that mark (I) lines up with mark BETRIEB DES SCHERGERATS 1. Om een batterij te plaatsen, dient u eerst het onderste 1. Per introdurre una pila, rimuovere la parte inferiore 1. Para colocar la pila, retire la parte inferior del aparato START AF APPARATET de l’appareil en la tournant vers la gauche pour faire ( ). Next pull the bottom part of the device downwards 1. Zum Einsetzen einer Batterie den unteren Teil des Gerats gedeelte van het apparaat te verwijderen door het naar dell’apparecchio ruotando verso sinistra fino a fare girandola hacia la izquierda hasta que la marca (I) COLOCACAO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO 1. Nar du skal inds?tte et batteri, skal apparatets nederste coincider le repere (I) avec le repere ( ). Tirer ensuite la (Fig. 1) abnehmen. Diesen dazu nach links drehen, bis die links te draaien zodat markering (I) en markering ( ) op een coincidere il riferimento (I) con ( ). Quindi tirare verso coincida con la marca ( ) y tire de ella hacia abajo 1. Para colocar uma pilha, retire a parte inferior do del fjernes ved at vride den til venstre, sa m?rket (I) partie inferieure de l’appareil vers le bas (Fig. 1). 2. Insert one AA alkaline battery, positive terminal up. (If Markierung (I) mit der Markierung ( ) ubereinstimmt. lijn staan. Trek vervolgens het onderste gedeelte van het il basso la parte inferiore dell’apparecchio (Fig. 1). (Fig. 1). aparelho rodando-a para a esquerda para fazer flugter med m?rket ( ). Tr?k dern?st apparatets 2. Inserer une pile alcaline AA, borne positive vers le haut. you are not going to use the device for long periods, Daraufhin den unteren Teil des Gerats nach unten apparaat naar beneden (fig. 1). 2. Inserire una pila alcalina AA, con il morsetto positivo 2. Coloque una pila alcalina AA, con el polo positivo coincidir a marca (I) com a marca ( ). Depois, puxe a nederste del nedad (Fig. 1). (Si l’appareil reste inutilise pour de longues periodes or if the battery is flat, remove the battery from the abziehen (Abb. 1). 2. Plaats een AA-alkalinebatterij met de positieve pool naar rivolto verso l’alto. (In caso di inutilizzo prolungato hacia arriba. (Retire la pila del aparato si no lo utiliza parte inferior do aparelho para baixo (Fig. 1). 2. Inds?t et alkalisk AA-batteri, med positiv pol overst. ou si la pile est en fin de vie, la retirer de l’appareil. Cela device. This will increase the trimmer’s working life.) 2. Eine alkalische AA-Batterie mit der positiven Seite nach boven. (Haal de batterij uit het apparaat, als het apparaat dell’apparecchio o fine durata della pila, estrarre durante periodos largos o si la pila esta descargada. 2. Introduza uma pilha alcalina AA, com o polo positivo (Hvis apparatet ikke skal bruges i l?ngere perioder, contribuera a accroitre la duree de vie de celui-ci.) 3. After inserting the battery, put the base of the device oben einlegen. (Wenn das Gerat uber einen langeren gedurende lange tijd niet wordt gebruikt of als de batterij quest’ultima dall’apparecchio. Cio contribuira ad De esta forma tambien podra prolongar la vida util del virado para cima. (Retire a pilha do aparelho se este nao eller hvis batteriet er afladet, skal batteriet tages ud af 3. Apres avoir introduit la pile, remettre la partie inferieure firmly back in position. Zeitraum nicht verwendet wird oder die Batterie leer bijna leeg is. Zo gaat het apparaat langer mee.) allungarne la durata) cortapelo). for utilizado durante longos periodos de tempo ou se apparatet. Dette forl?nger levetiden.) de l’appareil bien en place. 4. Turn the device on by turning the base of the device to ist, sollte diese aus dem Gerat entfernt werden. Dies 3. Nadat u de batterij hebt geplaatst, brengt u het onderste 3. Dopo avere introdotto la pila, riposizionare 3. Una vez introducida la pila, vuelva a colocar la parte a pilha estiver gasta. Isto contribuira para um aumento 3. Nar du har indsat et batteri, skal apparatets nederste 4. Mettre l’appareil en marche en tournant la partie the right to line up the two marks (I) (Fig. 2). verlangert seine Lebensdauer.) gedeelte van het apparaat weer stevig op zijn plaats aan. correttamente la parte inferiore dell’apparecchio. inferior del aparato. da vida util do aparelho.) del s?ttes godt pa plads igen. 2 inferieure de l’appareil vers la droite pour faire 3. Nach dem Einsetzen der Batterie den unteren Teil des 4. Zet het apparaat aan door het onderste gedeelte van het 4. Accendere l’apparecchio ruotando la parte inferiore 4. Ponga el aparato en marcha girando la parte inferior 3. Depois de introduzir a pilha, volte a colocar a parte 4. T?nd for apparatet ved at dreje apparatets nederste coincider les deux reperes (I) (Fig. 2). Inserting and removing the cutting heads Gerats wieder aufsetzen. apparaat naar rechts te draaien zodat de twee markeringen verso destra fino a fare coincidere i due riferimenti (I) del mismo hacia la derecha hasta que coincidan las dos inferior do aparelho. del til hojre, sa de to m?rker star overfor hinanden (I) 1 Turn the device to the «off» position by turning the base of 4. Um das Gerat in Betrieb zu nehmen, den unteren Teil des (I) samenvallen (fig. 2). (Fig. 2). marcas (I) (Fig. 2). 4. Coloque o aparelho em funcionamento rodando (Fig. 2). Placement et retrait des tetes de coupe the device to the left so that mark (I) lines up with mark (0) Gerats nach rechts drehen, bis die beiden Markierungen a parte inferior do mesmo para a direita, fazendo Mettre l’appareil en position «arret» en tournant la partie (Fig. 3). ubereinstimmen (I) (Abb. 2). Plaatsen en verwijderen van de scheerkoppen Posizionamento e rimozione delle testine di taglio Colocar y retirar los cabezales de corte coincidir as duas marcas (I) (Fig. 2). Pas?tning og fjernelse af klippehovederne inferieure de l’appareil vers la gauche pour faire coincider - Gently place the desired cutting head on the device, Zet, voordat u de scheerkop plaatst, het apparaat in de stand Prima di posizionare la testina di taglio, posizionare Antes de colocar el cabezal de corte, ponga el aparato For du pas?tter klippehovedet, skal du s?tte apparatet le repere (I) avec le repere (0) (Fig. 3). then lock in position by turning the cutting head to the Scherkopf einsetzen und abnehmen “stop” door het onderste deel van het apparaat naar links te l’apparecchio su «arresto» ruotando la parte inferiore en posicion «parada» girando la parte inferior hacia la Colocacao e remocao das cabecas de corte i «stop»-position ved at dreje apparatets nederste del til - Placer delicatement la tete de coupe souhaitee sur left so that the two marks line up (I) (Fig. 4). Vor dem Einsetzen des Scherkopfes das Gerat ausschalten. draaien zodat markering(I) en markering (0) samenvallen (fig. 3). verso sinistra fino a fare coincidere il riferimento (I) con izquierda hasta que la marca (I) coincida con la marca (0) Antes de colocar a cabeca de corte, desligue o aparelho venstre, sa m?rket (I) star overfor m?rket (0) (Fig. 3) Made in China l’appareil, puis verrouiller en faisant pivoter la tete de - Remove the cutting head of the device by turning it to Dazu den unteren Teil des Gerats nach links drehen, bis die - Zet voorzichtig de gewenste scheerkop op het apparaat en (0) (Fig. 3) (Fig. 3) rodando a parte inferior para a esquerda para fazer - S?t forsigtigt det onskede klippehoved pa apparatet, coupe vers la gauche afin de faire coincider les deux the right, to line up mark (I) with mark ( ). Then pull the Markierung (I) mit der Markierung (0) ubereinstimmt. (Abb. 3). zet hem vast door de scheerkop naar links te draaien zodat de - Posizionare delicatamente la testina di taglio prevista - Coloque con cuidado el cabezal de corte sobre el coincidir a marca (I) com a marca (0) (Fig. 3) og las det ved at fa de to m?rker (I) til at sta overfor reperes (I) (Fig. 4). head of the device upwards (Fig. 5) - Den Scherkopf vorsichtig auf das Gerat setzen und twee markeringen (I) samenvallen (fig. 4). sull’apparecchio, quindi bloccarla facendola ruotare aparato y encajelo girandolo hacia la izquierda hasta - Coloque cuidadosamente a cabeca de corte desejada hinanden (Fig. 4). - Retirer la tete de coupe de l’appareil en la faisant pivoter verriegeln. Dazu Scherkopf nach links drehen, bis die - Verwijder de scheerkop van het apparaat door hem naar verso sinistra in modo da fare coincidere i due riferimenti que coincidan las dos marcas (I) (Fig. 4). no aparelho e depois encaixe-a rodando-a para a - Fjern klippehovedet fra apparatet ved at vippe det 2 vers la droite afin de faire coincider le repere (I) avec le Using the special rotary cutting head for nose and beiden Markierungen ubereinstimmen (I) (Abb. 4). rechts te draaien, zodat markering (I) en markering ( ) (I) (Fig. 4). - Retire el cabezal de corte del aparato girandolo hacia la esquerda para fazer coincidir as duas marcas (I) (Fig. 4). til hojre, sa m?rket (I) star overfor m?rket ( ). Tr?k 1 repere ( ). Tirer ensuite la tete de l’appareil vers le haut ears - Um den Scherkopf abzunehmen, drehen Sie diesen samenvallen. Trek vervolgens de scheerkop naar boven van - Rimuovere la testina di taglio dell’apparecchio derecha hasta que la marca (I) coincida con la marca ( ) - Retire a cabeca de corte do aparelho rodando-a para dern?st apparatets hoved opad (Fig. 5). (Fig. 5). Gently insert the rotary cutting head into the nostril or nach rechts, bis die Markierung (I) mit der Markierung het apparaat af (fig. 5). ruotandola verso destra fino a fare coincidere il y tire de el hacia arriba (Fig. 5). direita para fazer coincidir a marca (I) com a marca ( ). ear to cut the hair. ( ) ubereinstimmt. Dann den Kopf des Gerats nach oben riferimento (I) con ( ). Quindi tirare verso l’alto la testina Depois, puxe a cabeca do aparelho para cima (Fig. 5). Brug af klippehovedet med cirkul?rt klippesystem, Utilisation de la tete de coupe circulaire speciale nez abziehen (Abb. 5). Gebruik van de ronde scheerkop voor neus en oren dell’apparecchio (Fig. 5). Utilizacion del cabezal de corte circular especial para specielt til n?se og orer et oreilles Using the special precision cutting head for eyebrows Steek voorzichtig de ronde scheerkop van het apparaat in het nariz y orejas Utilizacao da cabeca de corte circular especial para o For forsigtigt klippehovedet med det cirkul?re Fig. 1 Fig. 2 Introduire delicatement la tete de coupe circulaire dans Verwendung des Spezial-Scherkopfes fur Nase und neusgat of de oorschelp om de haren te verwijderen. Utilizzo della testina di taglio circolare speciale naso Introduzca con cuidado el cabezal de corte circular en el nariz e as orelhas klippesystem ind i n?seboret eller det ydre ore for at la narine ou le pavillon de l’oreille pour couper les poils. Putting the cutting guide in place Ohren e orecchie orificio de la nariz o de la oreja para cortar el vello. Introduza cuidadosamente a cabeca de corte circular na klippe harene. To put the cutting guide in place on the special precision Den kreisformigen Scherkopf vorsichtig in Nasenloch bzw. Gebruik van de precisiescheerkop voor de Introdurre delicatamente la testina di taglio circolare narina ou no pavilhao da orelha para cortar os pelos. Utilisation de la tete de coupe de precision speciale cutting head eyebrows, first ensure the device is turned Ohrengang einfuhren und die Haare kurzen. wenkbrauwen nella narice o nel padiglione auricolare per tagliare i peli. Utilizacion del cabezal de corte de precision especial Brug af klippehovedet specielt til pr?cisionstrimning sourcils off. para cejas Utilizacao da cabeca de corte de precisao especial af ojenbryn - For a 3 mm cutting height, slide the cutting guide onto Verwendung des Spezial-Prazisionsscherkopfes fur Plaatsing van het precisiemesje Utilizzo della testina di taglio di precisione speciale para as sobrancelhas 2 Placement du guide de coupe groove A. Augenbrauen Controleer of het apparaat uitgeschakeld is, voordat u het naso e orecchie Colocacion de la guia de corte Pas?tning af klippekammen 1 Pour placer le guide de coupe sur la tete de precision speciale - For a 5 mm cutting height, slide the cutting guide onto precisiemesje op de speciale precisiescheerkop voor de Para colocar la guia de corte en el cabezal de precision Colocacao da guia de corte Nar klippekammen s?ttes pa klippehovedet specielt sourcils, s’assurer au prealable que l’appareil est eteint. groove B (Fig. 6). Einsetzen der Schnittfuhrung wenkbrauwen plaatst. Posizionamento del guida-taglio especial para cejas, asegurese de antemano que el Para colocar a guia de corte na cabeca de precisao til pr?cisionsklipning af ojenbryn, skal det sikres, at - Pour une hauteur de coupe de 3 mm, faire glisser le guide de Bevor Sie die Schnittfuhrung auf den Prazisionsscherkopf - Schuif voor een scheerhoogte van 3 mm het precisiemesje Per posizionare il guida-taglio sulla testina di precisione aparato esta apagado. especial para as sobrancelhas, certifique-se previamente apparatet er slukket. coupe sur la rainure A. Instructions for use fur Augenbrauen aufsetzen, vergewissern Sie sich, dass das op de markering A. speciale sopracciglia, verificare preliminarmente che - Para una altura de corte de 3 mm, introduzca la guia de de que o aparelho esta desligado. - For en klippel?nge pa 3 mm, skal klippekammen flyttes Fig. 3 Fig. 4 - Pour une hauteur de coupe de 5 mm, faire glisser le guide de To refine the eyebrow mass, work by starting from the Gerat ausgeschaltet ist. - Schuif voor een scheerhoogte van 5 mm het precisiemesje op l’apparecchio sia spento. corte en la ranura A. - Para uma altura de corte de 3 mm, encaixe a guia de til spor A. coupe sur la rainure B (Fig. 6). inside edge of the eyebrow and trim outwards with even - Fur 3 mm Schnitthohe die Schnittfuhrung auf Rille A de markering B (fig. 6). - Per un’altezza di taglio di 3 mm, fare scorrere il guida- - Para una altura de corte de 5 mm, introduzca la guia de corte na ranhura A. - For en klippel?nge pa 5 mm, skal klippekammen flyttes movements. Use the 5 mm cutting height for a start and schieben. taglio sulla scanalatura A. corte en la ranura B (Fig. 6). - Para uma altura de corte de 5 mm, encaixe a guia de til spor B (Fig. 6). Conseils d’utilisation to familiarise yourself with the device. Always cut / shave - Fur 5 mm Schnitthohe die Schnittfuhrung auf Rille B Gebruiksaanwijzing - Per un’altezza di taglio di 5 mm, fare scorrere il guida- corte na ranhura B (Fig. 6). Pour affiner la masse des sourcils, travailler en partant du in the direction of hair growth without pressing on the schieben (Abb. 6). Om uw wenkbrauwen te trimmen, werkt u vanaf de taglio sulla scanalatura B (Fig. 6). Consejos de uso Rad til brugeren bord interne du sourcil et effiler par mouvements reguliers blade, which could damage it or cause an injury. Stretch binnenkant van de wenkbrauw met regelmatige bewegingen Para afinar la masa de las cejas, trabaje partiendo Conselhos de utilizacao Hvis du vil udtynde dine ojenbryn, skal du klippe 2 vers l’exterieur. Utiliser la hauteur de coupe de 5 mm pour out the skin with your free hand to enable a closer shave. Gebrauchshinweise naar de buitenkant. Begin met de 5 mm lengte-instelling Consigli per l’utilizzo del borde interno de la ceja y vaya recortando con Para reduzir a espessura das sobrancelhas, trabalhe ojenbrynets inderkant, og tynde ud med j?vne 1 commencer et pour se familiariser avec l’appareil. Couper / Zum Ausdunnen der Brauen am Innenrand der Braue om vertrouwd te raken met het apparaat. Trim / scheer altijd Per definire la massa delle sopracciglia, lavorare partendo movimientos regulares hacia el exterior. Utilice la altura a partir da extremidade interna da sobrancelha e bev?gelser ud over. Brug klippekammen pa 5 mm til raser toujours dans le sens de pousse des poils sans appuyer beginnen und durch regelma?ige Bewegungen nach au?en in de groeirichting van de haren zonder op het mesje te dal bordo interno del sopracciglio e sfumare con de corte de 5 mm para comenzar y para familiarizarse apare fazendo movimentos regulares na direcao da at begynde med samt til at blive fortrolig med med sur la lame, ce qui pourrait l’endommager ou occasionner une MAINTENANCE ausdunnen. Mit 5 mm Schnitthohe beginnen, um sich mit duwen: dit zou het mesje kunnen beschadigen of u zou zich movimenti regolari verso l’esterno. Per iniziare e acquisire con el aparato. Corte / afeite siempre en el sentido del extremidade externa. Utilize a altura de corte de 5 mm apparatet. Klip/barber altid i harv?kstens retning uden blessure. Tendre la peau de la main libre pour permettre un Turn the device to the «off» position (Fig. 3). Remove the dem Gerat vertraut zu machen. Immer in Wuchsrichtung kunnen bezeren. Houd de huid met de vrije hand strak om familiarita con l’apparecchio, utilizzare l’altezza di taglio nacimiento del vello sin apoyar la cuchilla, ya que podria para comecar e para se familiarizar com o aparelho. at l?gge tryk pa bladet, da dette kan beskadige bladet Fig. 5 Fig. 6 rasage au plus pres. cutting head of the device by turning it to the right to schneiden / rasieren. Dabei nicht auf die Klinge drucken, nauwkeuriger te scheren. di 5 mm. Tagliare/rasare sempre nella direzione di crescita danarla o provocar una herida. Tense la piel con la mano Corte/apare sempre no sentido do crescimento dos eller forarsage hudskade. Stram huden med den frie hand line up mark (I) with mark ( ). Next pull the head of the da dies die Klinge beschadigen oder zu einer Verletzung dei peli senza premere sulla lama in quanto potrebbe libre para cortar lo mas cerca posible. pelos sem exercer pressao sobre a lamina pois isso pode for opna en barbering t?ttere pa huden. device upwards (Fig. 5) Remove any build-up of hairs on fuhren konnte. Die Haut mit der freien Hand straffen fur ein essere danneggiata o provocare lesioni. Con l’altra mano, danifica-la ou provocar ferimentos. Estique a pele com ENTRETIEN the head by blowing on them or using a small cleaning moglichst nahes Rasieren. ONDERHOUD tendere la pelle per consentire una maggiore precisione a mao livre para conseguir aparar o mais rente possivel. Mettre l’appareil en position «arret» (Fig. 3). Retirer la tete brush. You can also rinse the head of the device under Zet het apparaat in de stand “stop” (fig. 3). Verwijder de di rasatura. MANTENIMIENTO VEDLIGEHOLD de coupe de l’appareil en la faisant pivoter vers la droite running water (Fig. 7). However, the handle must not scheerkop van het apparaat door hem naar rechts te draaien, Ponga el aparato en posicion «parada» (Fig. 3). Retire el S?t apparatet i «stop»-position (Fig. 3). Fjern 1 afin de faire coincider le repere (I) avec le repere ( ). come into contact with water. Remove the cutting head PFLEGE zodat markering (I) en markering ( ) samenvallen. Trek cabezal de corte del aparato girandolo hacia la derecha MANUTENCAO klippehovedet fra apparatet ved at vippe det til hojre, A Tirer ensuite la tete de l’appareil vers le haut (Fig. 5). of the device to rinse it under water. Ensure the head is Das Gerat auf „Aus“ schalten (Abb. 3). Um den Scherkopf vervolgens de scheerkop naar boven van het apparaat af (fig. 5). MANUTENZIONE hasta que la marca (I) coincida con la marca ( ) y tire de Desligue o aparelho colocando-o na respetiva posicao sa m?rket (I) star overfor m?rket ( ). Tr?k dern?st 2 B Eliminer les poils accumules sur la tete en soufflant completely dry before putting it back in the device and abzunehmen, drehen Sie diesen nach rechts, bis die Verwijder de opgehoopte haartjes van de scheerkop door ze Posizionare l’apparecchio su «arresto» (Fig. 3). Rimuovere el hacia arriba (Fig. 5). Elimine el vello acumulado en el (Fig. 3). Retire a cabeca de corte do aparelho rodando-a apparatets hoved opad (Fig. 5). Fjern opsamlet har pa dessus ou en utilisant une petite brosse de nettoyage. Il turn it to the left until the marks are lined up. Do not use Markierung (I) mit der Markierung ( ) ubereinstimmt. Dann weg te blazen of gebruik een reinigingsborsteltje. U kunt de la testina di taglio dell’apparecchio ruotandola verso cabezal soplando o bien con un pequeno cepillo de para direita para fazer coincidir a marca (I) com a marca apparatets hoved ved at puste dem bort eller ved at est egalement possible de rincer la tete de l’appareil sous the device in the shower or bath. den Kopf des Gerats nach oben abziehen (Abb. 5). Die Haare, scheerkop van het apparaat ook onder de kraan afspoelen (fig. 7). destra fino a fare coincidere il riferimento (I) con ( ). limpieza. Tambien puede aclarar el cabezal del aparato ( ). Depois, puxe a cabeca do aparelho para cima bruge en lille rengoringsborste. Det er ogsa muligt at Fig. 7 l’eau courante (Fig. 7). Par contre, le manche ne peut pas die sich auf dem Scherkopf angesammelt haben, wegpusten De handgreep mag echter niet in contact komen met water. Quindi tirare verso l’alto la testina dell’apparecchio con agua corriente (Fig. 7). No obstante, el mango no (Fig. 5). Elimine os pelos acumulados na cabeca soprando skylle apparatets hoved under rindende vand (Fig. 7). BABYLISS SARL entrer en contact avec l’eau. Detacher la tete de l’appareil oder mit einer kleinen Reinigungsburste entfernen. Es ist Verwijder de kop van het apparaat voordat u hem afspoelt (Fig. 5). Eliminare i peli accumulati sulla testina soffiando puede entrar en contacto con el agua. Suelte el cabezal ou usando uma pequena escova de limpeza. Tambem Handtaget ma imidlertid ikke uds?ttes for vand. Fjern 99 avenue Aristide Briand pour la rincer sous l’eau. Veiller a ce que la tete soit auch moglich, den Geratekopf unter flie?endem Wasser onder de kraan. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat o utilizzando una spazzolina per la pulizia. Si puo inoltre del aparato para enjuagarlo con agua. Asegurese de que e possivel lavar a cabeca do aparelho em agua corrente apparatets hoved for at skylle det under vand. Vent til 92120 Montrouge entierement seche avant de la replacer sur l’appareil et la abzuspulen (Abb. 7). Allerdings darf der Griff nicht mit u hem terugplaatst op het apparaat, en draai hem naar links lavare la testina dell’apparecchio sotto l’acqua corrente el cabezal este totalmente seco y vuelva a encajarlo en el (Fig. 7). O corpo do aparelho, pelo contrario, nao pode apparatets hoved er helt tort, s?t det pa igen og drej det France faire pivoter vers la gauche jusqu’a ce que les marquages Wasser in Beruhrung kommen. Den Geratekopf abnehmen totdat de markeringen op 1 lijn staan met elkaar. Gebruik het (Fig. 7). Al contrario, non porre il manico a contatto con aparato girandolo hacia la izquierda hasta que las marcas entrar em contacto com a agua. Separe a cabeca do til venstre til m?rkerne flugter med hinanden. Apparatet soient alignes. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou und unter flie?endem Wasser reinigen. Achten Sie darauf, apparaat niet onder de douche of in bad. l’acqua. Staccare la testina dell’apparecchio per lavarla queden alineadas. No utilice el aparato bajo la ducha ni aparelho para a lavar com agua. Certifique-se de que a ma ikke anvendes i bruseren eller badekarret. www.babyliss.com dans le bain. dass der Scherkopf vollig trocken ist, bevor Sie ihn durch con acqua. Prima di riposizionarla sull’apparecchio, en la banera. cabeca esta totalmente seca antes de a voltar a colocar eine Linksdrehung wieder so auf dem Gerat befestigen, dass verificare che la testina sia completamente asciutta e farla no aparelho e de a rodar para a esquerda de forma a que die Markierungen ubereinander liegen. Verwenden Sie das ruotare verso sinistra in modo da allineare le marcature. as marcas fiquem alinhadas. Nao utilize o aparelho no Gerat nie unter der Dusche oder in der Badewanne. Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o a bagno. duche nem no banho. 15_E652E_IB.indd 1 11/06/2015 9:09 AM
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE TRIMMER FOR NASA/ORON/OGONBRYN KLIPPEMASKIN FOR NESE/ORER NENA-/KORVA-/KULMAKARVATRIMMERI ?????????? ?????? ??? ?????, ???? ??? ORRSZOR-, FULSZOR- ES SZEMOLDOKVAGO TRYMER DO NOSA/USZU/BRWI ZASTRIHOVAC OBOCI / CHLOUPKU V NOSE A USICH МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС В НОСУ (В УШАХ, KULAK BURUN VE KAS TUY KESME MAKINESI ?????? KESZULEK НА БРОВЯХ) Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du anvander Les disse sikkerhetsanvisningene grundig for apparatet Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni Cihaz? kullanmadan once lutfen guvenlik talimatlar?n? apparaten. tas i bruk. kayttoa. ???? ??? ??????????? ????? ??? ????????, ???????? A keszulek hasznalata elott olvassa el figyelmesen a ponizsze zalecenia bezpieczenstwa. pokyny! Перед использованием прибора следует внимательно dikkatlice okuyun. ?????????? ??? ??????? ?????????. biztonsagi utasitasokat! прочесть правила безопасности! Med denna trimmer fran BaByliss tar du snabbt och Denne klippemaskinen fra BaByliss gjor det mulig a fjerne Talla BaByliss-trimmerilla poistat turhat ja liialliset nena-, Trymer BaByliss umozliwia szybkie i bezpieczne usuwanie Tento zastrihovac BaByliss umoznuje bezpecne a rychle BaByliss tuy kesme makinesi sayesinde kas, burun ve sakert bort oonskat eller storande har i ogonbryn, nasa uonskede eller skjemmende har fra oyenbryn, i nese og korva- ja kulmakarvat nopeasti ja turvallisesti. ???? ? ?????????? ?????? BaByliss ????????? ?? ??????? ??? Ez a BaByliss keszulek a szemoldokon, az orrban es a niepozadanych i nieestetycznych wloskow brwi, z nosa i zastrihovani nezadoucich nebo nevzhlednych chloupku При помощи триммера BaByliss можно быстро и kulaklardaki istenmeyen veya rahats?z eden tuyler h?zl? och oron. orer pa en rask og sikker mate. ??????? ?????? ???????? ??? ???????????? ? ?????????????? fulben levo nemkivanatos vagy kellemetlen szorszalak uszu. na oboci, v nose a usich. безопасно удалить нежелательные и неэстетичные ve guvenli bir sekilde temizlenebilir. OMINAISUUDET ?????? ??? ?? ??????, ?? ????? ??? ?? ????. gyors es biztonsagos eltavolitasara szolgal. волосы в ушах и носу или подровнять брови. EGENSKAPER EGENSKAPER • Erityinen korva- ja nenakarvoille tarkoitettu irrotettava CHARAKTERYSTYKA URZADZENIA VLASTNOSTI OZELLIKLER • Cirkelformat klipphuvud sarskilt for nasa och oron samt • Avtakbart kuttehode med sirkul?rt klippesystem, kiertoliike-leikkuupaa ja suojakorkki. ?????????????? JELLEMZOK • Zdejmowalna, okrezna glowica tnaca do nosa - uszu z • Specialni odnimatelna rotacni zastrihovaci hlavice ХАРАКТЕРИСТИКИ • Burun ve kulak tuyleri icin c?kar?labilir ozel kesim basl?g? tillhorande skyddsoverdrag. spesielt til nese og orer og det beskyttelseshette. • Erityinen kulmakarvoille tarkoitettu irrotettava tarkka • ?????????? ??????? ?????? ????? ??? ?? ????? ??? ?? ???? ?? • Kiveheto, specialis korvago fej orr- es fulszorzethez, oslona. pro zastrihovani chloupku v nose a usich s ochrannym • Специальная съемная роторная насадка для стрижки ve koruma k?l?f?. • Precisionshuvud sarskilt for ogonbrynen. • Avtakbart kuttehode, spesielt til presisjonskutting av leikkuupaa. ????????????? ???????. valamint vedofedel. • Zdejmowalna glowica precyzyjnego ciecia do brwi. krytem. волос в носу и ушах с защитным колпачком. • Kas tuyleri icin c?kar?labilir ozel hassas kesim basl?g?. • Distanskam som ger ogonbrynen 2 langder: 3 och 5 mm. oyenbryn. • Leikkuupaa kulmakarvojen leikkaamiseen, kaksi • ?????????? ?????? ????? ????????? ??? ?? ??????. • Kiveheto, specialis precizios vagofej szemoldokhoz. • Glowica tnaca do brwi z regulacja 2 wysokosci: 3 i 5 mm. • Odnimatelna presna zastrihovaci hlavice na oboci. • Специальная съемная точная насадка для стрижки • 2 ayarl? kas kesimi icin kesim k?lavuzu: 3 ve 5 mm. • Klippekam for trimming av oyenbryn i 2 ulike lengder: leikkuukorkeutta: 3 ja 5 mm. • ?????? ????? ??? ?? ?????? ??? ??????? ?? 2 ????: 3 ??? 5 mm. • Vagobetet a szemoldok 3 es 5 mm hosszusagura torteno • Voditko pro zastrihovani oboci ve 2 vyskach: 3 a 5 mm. бровей. SATTA IGANG APPARATEN 3 og 5 mm. vagasahoz. WLACZENIE URZADZENIA • Направляющая для двух длин стрижки бровей: 3 и 5 CIHAZIN CALISTIRILMASI 1. Nar du vill satta i batteriet tar du bort apparatens nedre LAITTEEN KAYNNISTAMINEN ???? ?? ?????????? ??? ???????? 1. Aby wlozyc baterie, nalezy zdjac dolna czesc urzadzenia POUZIVANI PRISTROJE мм. 1. Pil takmak icin, cihaz?n alt k?sm?n? sola dogru del genom att vrida till vanster tills markeringen (I) ar START AV APPARATET 1. Asenna paristo irrottamalla laitteen alaosa kaantamalla 1. ??? ?? ???????????? ??? ????????, ????????? ?? ???? ????? przekrecajac ja w lewo tak, aby symbol (I) zachodzil 1. Pro vlozeni baterie sejmete spodni cast pristroje jejim dondurerek (I) isaretini ( ) isaretiyle ayn? hizaya getirin i linje med ( ). Dra sedan apparatens nedre del nerat 1. Nar du skal sette i et batteri, fjern apparatets nederste sita vasemmalle niin, etta merkki (I) on samassa linjassa ??? ???????? ?????????????? ?? ???? ?? ???????? ???? ? A KESZULEK BEKAPCSOLASA na symbol ( ). Nastepnie dolna czesc urzadzenia otocenim proti smeru hodinovych rucicek tak, aby ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА ve c?kar?n. Ard?ndan cihaz?n alt k?sm?n? asag?ya dogru (bild 1). del ved a vri den til venstre for a la merket (I) sta overfor merkin ( ) kanssa. Veda laitteen alaosaa alaspain (kuva 1). ??????? (I) ?? ????????? ?? ??? ??????? ( ). ?????? ???????? 1. Az elem behelyezesehez vegye le a keszulek also reszet pociagnac w dol (Rys. 1). byl symbol (I) naproti symbolu ( ). Pote zatahnete za 1. Чтобы вставить батарейку, снимите нижнюю часть cekin (Sek. 1). 2. Satt i ett alkaliskt AA-batteri med pluspolen uppat. (Ta merket ( ). Dra sa apparatets nederste del nedover 2. Aseta AA-alkaliparisto plus-napa ylospain. (Jos laitetta ?? ???? ????? ??? ???????? ???? ?? ???? (???. 1). balra forditva ugy, hogy a (I) jel egy vonalba essen a ( ) 2. Wlozyc baterie alkaliczna AA, koncowka + do gory. spodni cast pristroje smerem dolu (obr. 1). прибора, повернув ее влево и совместив отметку 2. Art? kutbu yukar? olacak sekilde bir AA alkalin pil tak?n. batteriet ur apparaten om du inte anvander den pa (Fig. 1). ei kayteta pitkaan aikaan tai jos paristo on tyhja, poista 2. ???????? ??? ???????? ???????? AA, ?? ??? ?????? ???? ???? ?? jellel. Ezutan huzza le a keszulek also reszet (1 sz. abra). (Jezeli urzadzenie jest nieuzywane przez dluzszy 2. Vlozte jednu alkalickou baterii AA tak, aby kladny (I) с отметкой ( ). Затем потяните нижнюю часть (Cihaz uzun sure kullan?lmad?ysa veya pil bitmisse pili lange eller om batteriet ar tomt. Detta hjalper till att 2. Sett inn ett alkalisk AA-batteri, med positiv pol paristo laitteesta. Tama pidentaa laitteen kayttoikaa.) ?????. (??? ? ??????? ??? ??????????????? ??? ???????????? 2. Helyezzen be egy AA alkali elemet a pozitiv polussal czas, lub jezeli bateria jest zuzyta, nalezy ja wyjac z pol smeroval nahoru. (Pokud pristroj dlouhou dobu прибора вниз (Рис. 1). cihazdan c?kar?n. Bu islem cihaz?n kullan?m omrunu oka apparatens livslangd.) oppover. (Dersom apparatet ikke er i bruk i lengre 3. Kun paristo on asennettu, aseta laitteen alaosa takaisin ?????????? ? ??? ? ???????? ?????? ??? ????? ??? ???? ???, felfele. (Ha a keszuleket hosszabb ideig nem hasznalja, urzadzenia. Dzieki temu urzadzenie bedzie dluzej nepouzivate nebo pokud je baterie temer vybita, 2. Вс тавьте алкалиновую батарейк у A A uzatmaya yard?mc? olur.) 3. Nar du har satt i batteriet satter du tillbaka apparatens perioder, eller hvis batteriet er utladet, skal batteriet paikoilleen. ?????? ??? ??? ?? ???????. ?? ????????? ???? ???????? ??? vagy ha az elem lemerult, vegye ki a keszulekbol. Ezzel sprawne.) vyjmete baterii z pristroje. Prispejete tak k prodlouzeni положительным полюсом вверх. (Выньте батарейку, 3. Pili takt?ktan sonra, cihaz?n alt k?sm?n? yerine tak?n. nedre del ordentligt. tas ut av apparatet. Dette forlenger levetiden.) 4. Kaynnista laite kaantamalla laitteen alaosaa oikealle ????????? ???? ???.) elosegiti a keszulek elettartamanak megnoveleset.) 3. Po wlozeniu baterii, z powrotem umiescic na swoim jeji zivotnosti.) если она разряжена или если вы редко пользуетесь 4. Cihaz?n alt k?sm?n? iki isaret (I) ayn? hizaya gelecek 4. Satt igang apparaten genom att vrida den nedre 3. Nar du har satt i et batteri, sett apparatets nederste del niin, etta merkit (I) ovat samassa linjassa (kuva 2). 3. ???? ???????? ??? ????????, ???????????????? ????? ?? 3. Az elem behelyezese utan tegye vissza a helyere a miejscu dolna czesc urzadzenia. 3. Po vlozeni baterie vratte spodni cast pristroje zpet na прибором. Так вы сможете продлить его срок sekilde saga dondurerek cihaz? cal?st?r?n (Sek. 2). delen till hoger tills de tva markeringarna ar i linje med godt pa plass igjen. ???? ????? ??? ????????. keszulek also reszet. 4. Wlaczyc urzadzenie przekrecajac dolna czesc sve misto. службы). varandra (I) (bild 2). 4. Sla pa apparatet ved a vri apparatets nederste del til Leikkuupaiden asettaminen ja irrottaminen 4. ????? ?? ??????? ?? ?????????? ?????????? ?? ???? ????? ??? 4. Kapcsolja be a keszuleket az also resz jobbra urzadzenia w prawo tak, aby symbole (I) zachodzily na 4. Zapnete pristroj otocenim spodni casti pristroje po 3. Вставив батарейку, аккуратно верните нижнюю Kesim basl?klar?n? takma ve sokme hoyre, for a la de to merkene sta overfor hverandre (I) Ennen leikkuupaan asettamista sammuta laite ???? ?? ????? ???? ?? ?????????? ?? ??? ????????? (I) (???. 2). forditasaval ugy, hogy a ket (I) jel egy vonalba essen siebie (Rys. 2). smeru hodinovych rucicek tak, aby byly dva symboly часть прибора на место. Kesim basl?g?n? takmadan once, cihaz?n alt k?sm?n? (I) Satta pa och ta bort klipphuvudena (Fig. 2). kaantamalla laitteen alaosaa vasemmalle niin, etta (2 sz. abra). (I) naproti sobe (obr. 2). 4. Включите прибор, повернув нижнюю часть вправо и isaretini (0) isaretiyle ayn? hizaya gelecek sekilde sola dogru Innan du satter pa klipphuvudet stanger du av apparaten merkki (I) on samassa linjassa merkin (0) kanssa (kuva 3) ?????????? ??? ???????? ??? ??????? ????? Zakladanie i wyjmowanie glowic тем самым совместив две отметки (I) (Рис. 2). dondurerek cihaz? «kapal?» konumuna getirin (Sek. 3) genom att vrida apparatens nedre del till vanster tills Plassering og fjerning av kuttehodene - Aseta haluamasi leikkuupaa varovasti laitteeseen ja ???? ???????????? ??? ?????? ?????, ????? ?? ??????? ??? A vagofejek felhelyezese es levetele Przed zalozeniem glowicy, ustawic urzadzenie w pozycji Vlozeni a vyjmuti zastrihovacich hlavic - Istenilen kesim basl?g?n? dikkatlice cihaza tak?n, ard?ndan markeringen (I) ar i linje med (0) (bild 3) For du plasserer kuttehodet, sett apparatet i «stopp»- lukitse leikkuupaa kaantamalla sita vasemmalle niin, ???? «???????» ?????????? ?? ???? ????? ??? ???? ?? ???????? A vagofej felhelyezese elott allitsa a keszuleket « wylacz », przekrecajac dolna czesc urzadzenia w lewo Pred vlozenim zastrihovaci hlavice prepnete pristroj do Установка и снятие насадок iki isareti (I) ayn? hizaya getirmek uzere kesim basl?g?n? – Placera forsiktigt onskat klipphuvud pa apparaten och stilling ved a vri apparatets nederste del til venstre for a etta merkit (I) ovat samassa linjassa (kuva 4). ???? ? ??????? (I) ?? ????????? ?? ??? ??????? (0) (???. 3) „kikapcsolas” pozicioba az also resz balra forditasaval tak, aby symbol (I) zachodzil na symbol (0) (Rys. 3) polohy „vypnuto“ otocenim spodni casti pristroje tak, Прежде чем установить насадку, переведите прибор sola dogru cevirerek kilitleyin (Sek. 4). las det genom att vrida klipphuvudet till vanster tills de la merket (I) sta overfor merket (0) (Fig. 3) - Irrota leikkuupaa laitteesta kaantamalla sita oikealle - ??????????? ?????????? ??? ????????? ?????? ????? ??? ugy, hogy a (I) jel egy vonalba essen a (0) jellel (3 sz. abra). - Ostroznie umiescic dana glowice na urzadzeniu, a aby byl symbol (I) naproti symbolu (0) (obr. 3) в положение «выкл.», повернув нижнюю часть влево и - (I) isaretini ( ) isareti ile ayn? hizaya getirmek uzere saga tva markeringarna ar i linje med varandra (I) (bild 4). - Plasser forsiktig det onskede kuttehodet pa apparatet, niin, etta merkki (I) on samassa linjassa merkin ( ) ??????? ??? ????????? ?????????????? ??? ?????? ????? - Helyezze ovatosan a kivant vagofejet a keszulekre, majd nastepnie zablokowac przekrecajac glowice w lewo tak, - Opatrne vlozte zvolenou zastrihovaci hlavici do совместив отметку (I) с отметкой (0) (Рис. 3) dogru dondurerek kesim basl?g?n? c?kar?n. Ard?ndan – Ta bort klipphuvudet fran apparaten genom att vrida og las det ved a la de to merkene (I) sta overfor kanssa. Veda laitteen paata ylospain (kuva 5). ???? ?? ???????? ???? ?? ?????????? ?? ??? ????????? (I) rogzitse a vagofej balra forditasaval ugy, hogy a ket (I) jel aby symbole (I) zachodzily na siebie (Rys. 4). pristroje a uzamknete ji otocenim hlavice proti smeru - Аккуратно установите выбранную насадку на cihaz?n basl?g?n? yukar?ya dogru cekin (Sek. 5). det till hoger tills markeringen (I) ar i linje med ( ). Dra hverandre (Fig. 4). (???. 4). egy vonalba essen (4 sz. abra). - Wyjac glowice urzadzenia przekrecajac ja w prawo hodinovych rucicek tak, aby byly dva symboly (I) naproti прибор, затем защелкните ее, повернув влево и sedan klipphuvudet uppat (bild 5). - Fjern kuttehodet fra apparatet ved a vippe det til Erityisen nena- ja korvakarvoille tarkoitetun - ????????? ??? ?????? ????? ??? ?? ??????? ?????????????? - A keszulek vagofejenek levetele a vagofej jobbra tak, aby symbol (I) zachodzil na symbol ( ). Nastepnie, sobe (obr. 4). совместив две отметки (I) (Рис. 4). Burun ve kulak tuyleri icin ozel dairesel kesim hoyre for a la merket (I) sta overfor merket ( ). Dra sa kiertoliike-leikkuupaan kaytto ??? ???? ?? ????? ???? ? ??????? (I) ?? ????????? ?? ??? ??????? forditasaval tortenik ugy, hogy a (I) jel a ( ) jellel egy glowice urzadzenia pociagnac do gory (Rys. 5). - Zastrihovaci hlavici pristroje vyjmete otocenim hlavice - Снимите насадку с прибора, повернув ее вправо и basl?g?n?n kullan?m? Anvanda det cirkelformade klipphuvudet for nasa apparatets hode oppover (Fig. 5). Vie kiertoliikkeella toimiva leikkuupaa varovasti ( ). ?????? ???????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ?? ???? vonalba essen. Ezutan huzza felfele a keszulek fejet ve smeru hodinovych rucicek tak, aby byl symbol (I) совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните Yuvarlak kesim basl?g?n? burun deligine veya kulaga och oron sieraimeen tai korvalehdelle ja poista karvat. (???. 5). (5 sz. abra). Uzytkowanie okreznej glowicy tnacej do nosa i uszu naproti symbolu ( ). Pote hlavici pristroje vytahnete насадку вверх (Рис. 5). dikkatlice yerlestirerek tuyleri kesin. Klipp haret genom att forsiktigt fora in det cirkelformade Bruk av kuttehodet med sirkul?rt klippesystem, Ostroznie wprowadzic glowice tnaca do nozdrza lub smerem nahoru (obr. 5). klipphuvudet i nasborren eller orongangen. spesielt til nese og orer Erityisen kulmakarvoille tarkoitetun tarkan ????? ??? ???????? ??????? ????? ??? ?? ????? ??? Az orr- es fulszorzethez valo specialis korvago fej malzowiny usznej i wyciac wloski. Использование специальной роторной насадки Kas tuyleri icin ozel hassas kesim basl?g?n?n kullan?m? For forsiktig kuttehodet med det sirkul?re leikkuupaan kaytto ?? ???? hasznalata Pouzivani specialni rotacni zastrihovaci hlavice pro для стрижки волос в носу и ушах Anvanda precisionshuvudet for ogonbryn klippesystemet inn i neseboret eller det ytre oret for a ???????? ?????????? ??? ??????? ?????? ????? ???? ??? A szorszalak levagasahoz helyezze be ovatosan a korvago Uzytkowanie glowicy precyzyjnego ciecia do brwi nos a usi Для стрижки волос аккуратно вставьте роторную Kesim k?lavuzunu takma klippe harene. Leikkuupaan asettaminen ???????? ? ?? ???????? ??? ?????? ??? ?? ?????? ??? ??????. fejet az orrlyukba vagy a fulkagyloba. Pro zastrihnuti chloupku opatrne vlozte rotacni насадку в ноздрю или ухо. Kesim k?lavuzunu kas tuyleri icin ozel hassas basl?ga Satta pa en distanskam Ennen kuin asetat leikkuupaan kulmakarvoille Zakladanie glowicy zastrihovaci hlavici do nosni dirky nebo ucha. takarken cihaz?n kapal? oldugundan emin olun. Nar du vill satta en distanskam pa precisionshuvudet for Bruk av kuttehodet spesielt til presisjonskutting av tarkoitettuun tarkkaan leikkuupaahan, varmista etta laite ????? ??? ??????? ????? ????????? ??? ?? ?????? A szemoldokhoz valo specialis precizios vagofej Przed zalozeniem glowicy na glowce precyzyjnej Использование специальной точной насадки для - 3 mm’lik kesim uzunlugu icin kesim k?lavuzunu A ogonbryn kontrollerar du forst att apparaten ar avstangd. oyenbryn on sammutettu. hasznalata regulacji brwi, nalezy upewnic sie, ze urzadzenie jest Pouzivani specialni presne zastrihovaci hlavice na стрижки бровей konumuna getirin. – For en klipplangd pa 3 mm later du distanskammen - Kayttaaksesi 3 mm:n leikkuukorkeutta liu’uta leikkuupaa ?????????? ??? ?????? ????? wylaczone. oboci - 5 mm’lik kesim uzunlugu icin kesim k?lavuzunu B glida till skara A. Plassering av klippekammen uraan A. ?????? ???????????? ??? ????? ????? ????? ???? ?????? A vagobetet behelyezese - Aby ustawic wysokosc ciecia na 3 mm, nalezy wsunac Установка направляющей для стрижки konumuna getirin (Sek. 6). – For en klipplangd pa 5 mm later du distanskammen For a plassere klippekammen pa kuttehodet spesielt til - Kayttaaksesi 5 mm:n leikkuukorkeutta liu’uta leikkuupaa ????????? ??? ?? ??????, ??????????? ??? ? ??????? ????? Mielott a vagobetetet rahelyezne a specialis precizios glowice w rowek A. Umisteni zastrihovaciho voditka Прежде чем устанавливать направляющую на точную glida till skara B (bild 6). presisjonskutting av oyenbryn, sorg for at apparatet er uraan B (kuva 6). ????????. szemoldokvago fejre, ellenorizze, hogy a keszulek ki - Aby ustawic wysokosc ciecia na 5 mm, nalezy wsunac Pred umistenim zastrihovaciho voditka na specialni насадку для стрижки бровей, убедитесь, что прибор Kullan?m tavsiyeleri slatt av. - ??? ??? ???? ????? 3 mm, ??????? ??? ????? ????? ????? van-e kapcsolva. glowice w rowek B (Rys. 6). zastrihovaci hlavici na oboci se nejprve ujistete, ze je выключен. Kaslar? kas?n ic kenar?ndan baslayarak ve d?sa dogru surekli Bruksanvisning - For en kuttelengde pa 3 mm, skyv klippekammen til Kayttoohjeet ???? ?????? A. - 3 mm-es vagasi hosszusag eseten csusztassa a pristroj vypnuty. - Для стрижки длиной 3 мм сдвиньте направляющую hareketler yaparak inceltin. Cihaz? ilk kez kullanmak ve Om du vill gora ogonbrynet smalare arbetar du fran sporet A. Kun haluat ohentaa kulmakarvoja, aloita kulmakarvojen - ??? ??? ???? ????? 5 mm, ??????? ??? ????? ????? ????? vagobetetet az A vajatba. Zasady uzytkowania - Pro vysku strihu 3 mm posunte voditko do drazky A. в паз A. cihaza al?smak icin 5 mm’lik kesim uzunlugunu kullan?n. ogonbrynets insida och tunnar ur med regelbundna - For en kuttelengde pa 5 mm, skyv klippekammen til sisareunasta ja leikkaa karvat saannollisilla liikkeilla ???? ?????? ? (???. 6). - 5 mm-es vagasi hosszusag eseten csusztassa a Aby zmniejszyc objetosc brwi, regulacje nalezy - Pro vysku strihu 5 mm posunte voditko do drazky B (obr. 6). - Для стрижки длиной 5 мм сдвиньте направляющую Hasar vermemesi ve yaralanmalara neden olmamas? rorelser utat. Anvand klipplangden 5 mm till en borjan sporet B (Fig. 6). liikkumalla ulkoreunaan pain. Aloita laitteeseen vagobetetet a B vajatba (6 sz. abra). rozpoczac od krawedzi wewnetrznej brwi, wyrywajac в паз B (Рис. 6). icin tuyleri daima b?caga bast?rmadan tuylerin buyume for att lara kanna apparaten. Klipp/raka alltid i harets tutustuminen kayttamalla 5 mm:n leikkuukorkeutta. ????????? ?????? wloski regularnymi ruchami w strone czesci zewnetrznej Pokyny k pouzivani yonunde kesin / t?ras edin. Daha yak?n bir t?ras saglamak riktning utan att trycka pa bladet, eftersom detta kan Rad til brukeren Leikkaa/aja kulmakarvat aina niiden kasvusuunnan ??? ??? ????? ??????, ????????? ??? ?? ????????? ???? ??? Hasznalati tanacsok brwi. Na poczatku, nalezy uzywac wysokosci ciecia 5 Pro upravu oboci postupujte pravidelnymi pohyby od Советы по использованию icin cildi bostaki elinizle gerdirin. orsaka skada pa bladet eller dig. Dra ut huden med den For a tynne ut oyenbrynene, klipp fra oyenbrynets mukaisesti painamatta ajoteraa. Muuten saatat ??????? ??? ???????? ?? ???????? ???????? ???? ?? ???. A szemoldok tomegenek finomitasahoz haladjon mm celem zapoznania sie z dzialaniem urzadzenia. Brwi vnitrni strany oboci smerem ke strane vnejsi. Na zacatek Чтобы подровнять брови, начните с внутренней andra handen for en narmare rakning. indre kant, og tynn ut med jevne bevegelser utover. vahingoittaa teran tai leikata haavan ihoosi. Kirista ihoa ?????????????? ?? ???? ????? 5 mm ??? ???????? ??? ??? egyenletes sebesseggel a szemoldok belso szeletol a kulso nalezy zawsze depilowac / regulowac w kierunku wzrostu a na seznameni se s pristrojem pouzijte vysku 5 mm. Vzdy стороны и равномерными движениями пройдите Bruk klippekammen pa 5 mm for a begynne, og for a bli vapaalla kadellasi, jotta voit leikata karvat lahempaa ihoa. ?? ????????????? ?? ?? ???????. ????? ?? ?????? ??? ?? szele fele. A keszulek megismerese erdekeben eloszor az wlosow. Nie nalezy naciskac na ostrze. Naciskanie moze zastrihavejte/holte ve smeru rustu chloupku. Na ostri до внешнего края брови. Для начала выберите BAKIM kjent med apparatet. Alltid klippe / barbere i retningen ???????? ???? ??? ?????????? ??? ?????? ????? ?? ??????? 5 mm-es vagobetetet hasznalja. A szemoldokot mindig spowodowac uszkodzenie ostrza lub skaleczenie. Celem nevyvijejte tlak, mohli byste se zranit nebo by mohlo режим стрижки длиной 5 мм, чтобы привыкнуть к Cihaz? «kapal?» konumuna getirin (Sek. 3). (I) isaretini ( ) UNDERHALL til harveksten uten a legge trykk pa bladet, noe som kan ?? ??????, ??????? ??? ?? ???????? ?? ?????????? ????? ? a szorszalak novekedesi iranyaban vagja / borotvalja, a precyzyjnej depilacji, nalezy naciagnac skore. dojit k jeho poskozeni. Volnou rukou napnete kuzi v okoli использованию прибора. Волосы всегда необходимо isareti ile ayn? hizaya getirmek uzere saga dogru Stang av apparaten (bild 3). Ta bort apparatens klipphuvud skade bladet eller forarsake en hudskade. Stram huden HUOLTO ???????????. ?? ?? ???????? ??? ???? ???????? ?? ????? ???? penge megnyomasa nelkul, ami a penge karosodasat oboci, aby byl strih blizsi a presnejsi. стричь (брить) по направлению их роста, не прижимая dondurerek kesim basl?g?n? c?kar?n. Ard?ndan cihaz?n genom att vrida det till hoger tills markeringen (I) ar i med den ledige handen for a tillate en barbering tettere Sammuta laite (kuva 3). Irrota leikkuupaa laitteesta ?? ???????????? ???? ???????. vagy a bor seruleset okozhatja. A szabad kezevel feszitse лезвие во избежание его повреждения или нанесения basl?g?n? yukar?ya dogru cekin (Sek. 5). Basl?g?n uzerinde linje med ( ). Dra sedan apparatens huvud uppat (bild 5). pa huden. kaantamalla sita oikealle niin, etta merkki (I) on samassa meg a boret az alaposabb borotvalas erdekeben. KONSERWACJA травмы. Для еще более аккуратного результата во biriken tuyleri ufleyerek veya kucuk bir temizleme f?rcas? Avlagsna haret som samlats pa huvudet genom att linjassa merkin ( ) kanssa. Veda laitteen paata ylospain Ustawic urzadzenie w pozycji «wylacz» (Rys. 3). Wyjac UDRZBA время стрижки натягивайте кожу свободной рукой. kullanarak temizleyin. Cihaz?n basl?g? musluk suyunda blasa pa det eller anvanda en liten rengoringsborste. (kuva 5). Poista paahan keraantyneet karvat puhaltamalla ????????? glowice urzadzenia przekrecajac ja w prawo tak, aby Prepnete pristroj do polohy „vypnuto“ (obr. 3). y?kanarak da temizlenebilir (Sek. 7). Ancak cihaz?n sap? Du kan ocksa skolja apparatens huvud under rinnande VEDLIKEHOLD tai kayttamalla pienta puhdistusharjaa. Laitteen paan voi ????? ?? ??????? ??? ???? «???????» (???. 3). ????????? ??? KARBANTARTAS symbol (I) zachodzil na symbol ( ). Nastepnie, glowice Zastrihovaci hlavici pristroje vyjmete otocenim hlavice ve suyla temas etmemelidir. Suda y?kamak icin cihaz?n vatten (bild 7). Skaftet far daremot inte komma i kontakt Sett apparatet i «stopp»-stilling (Fig. 3). Fjern kuttehodet myos huuhdella juoksevan veden alla (kuva 7). Laitteen ?????? ????? ??? ?? ??????? ?????????????? ??? ???? ?? Allitsa a keszuleket „kikapcsolas” helyzetbe (3 sz. abra). urzadzenia pociagnac do gory (Rys. 5). Usunac wloski smeru hodinovych rucicek tak, aby byl symbol (I) naproti УХОД basl?g?n? c?kar?n. Tekrar cihaza takmadan once basl?g?n med vatten. Ta loss huvudet fran apparaten innan du fra apparatet ved a vippe det til hoyre for a la merket (I) sta varsi ei kuitenkaan saa olla kosketuksissa veden kanssa. ????? ???? ? ??????? (I) ?? ????????? ?? ??? ??????? ( ). ?????? Vegye le a keszulek vagofejet jobbra forditva ugy, hogy dmuchajac od gory na glowice lub uzywajac szczoteczki symbolu ( ). Pote hlavici pristroje vytahnete smerem Переведите прибор в позицию «выкл.» (Рис. 3). tamamen kuru oldugundan emin olun ve isaretler ayn? skoljer det. Se till att huvudet ar helt torrt innan du overfor merket ( ). Dra sa apparatets hode oppover (Fig. 5). Irrota laitteen paa huuhdellaksesi sen vedessa. Varmista, ???????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ?? ???? (???. 5). a (I) jel a ( ) jellel egy vonalba essen. Ezutan huzza do czyszczenia. Glowice urzadzenia mozna rowniez nahoru (obr. 5). Vyfoukanim nebo pomoci maleho Снимите насадку с прибора, повернув ее вправо и hizaya gelene kadar basl?g? sola dogru cevirin. Cihaz? satter tillbaka det pa apparaten och vrid det till vanster Fjern oppsamlet har pa apparatets hode ved a blase dem etta paa on taysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin ???????????? ??? ????????????? ?????? ???????? ??? ? felfele a keszulek fejet (5 sz. abra). A fejen osszegyult przeplukac pod biezaca woda (Rys. 7). Nie nalezy kartacku odstrante chloupky nahromadene na hlavici. совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните dusta veya banyoda kullanmay?n. tills markeringarna ar i linje med varandra. Anvand inte bort eller ved a bruke en liten rengjoringsborste. Det er laitteeseen. Kaanna paata vasemmalle, kunnes merkit ??????????????? ??? ????????? ??????????. ???????? ?????? szorszalak eltavolitasa a szorszalak lefujasaval vagy egy dopuszczac do kontaktu z woda uchwytu urzadzenia. Hlavici pristroje je rovnez mozne vyplachnout pod насадку вверх (Рис. 5). Сдуйте или уберите щеточкой apparaten i duschen eller badet. ogsa mulig a skylle apparatets hode under rennende ovat samassa linjassa. Ala kayta laitetta suihkussa tai ?? ????????? ??? ?????? ??? ???????? ???? ??? ?????????? kis tisztitokefe segitsegevel tortenik. A keszulek feje Aby przeplukac glowice pod woda, nalezy ja zdjac z tekouci vodou (obr. 7). Rukojet vsak do kontaktu s vodou для очистки скопившиеся на насадке волосы. Насадку vann (Fig. 7). Handtaket ma imidlertid ikke utsettes for kylpyammeessa. ???? (???. 7). ??????, ? ???? ??? ?????? ?? ????? ?? ????? folyoviz alatt is leoblitheto (7 sz. abra). A markolatnak urzadzenia. Przed ponownym umieszczeniem glowicy prijit nesmi. Pokud chcete hlavici oplachnout pod vodou, можно также промыть проточной водой (Рис. 7). vann. Fjern apparatets hode for a skylle det under vann. ?? ?? ????. ????????? ??? ?????? ??? ???????? ??? ?? ??? azonban nem szabad vizzel erintkeznie. A vizzel torteno na urzadzeniu, nalezy upewnic sie, ze glowica jest sejmete ji z pristroje. Pred opetovnym vlozenim hlavice При этом не следует допускать попадания воды на Vent til apparatets hode er helt tort, sett det pa igjen og ????????? ???? ??? ?????????? ????. ????????? ? ?????? ?? obliteshez tavolitsa el a keszulek fejet! Ellenorizze, hogy calkowicie sucha, a nastepnie przekrecajac ja w lewo do pristroje a jejim otocenim proti smeru hodinovych рукоятку. Чтобы промыть насадку водой, снимите ее vri det til venstre til merkene star rett overfor hverandre. ????????? ??????? ???? ??? ????????????????? ??? ??????? a fej teljesen szaraz-e, majd helyezze vissza a keszulekre do momentu wyrownania oznaczen, umiescic ja rucicek a vyrovnani prislusnych symbolu se ujistete, ze je с прибора. Прежде чем установить насадку, повернув Ikke bruk apparatet i dusjen eller i badekaret. ??? ??? ???????? ???? ?? ???????? ????? ?? ??????????????? ?? balra forgatva ugy, hogy a jelek egy vonalba essenek. Ne ponownie na swoim miejscu. Nie uzywac urzadzenia pod hlavice zcela sucha. Nepouzivejte pristroj pod sprchou ci ее влево до совмещения отметок, убедитесь, что она ???????. ??? ?????????????? ?? ??????? ???? ??? ?? ????? ? hasznalja a keszuleket zuhany alatt vagy furdokadban! prysznicem lub w kapieli. ve vane. полностью высохла. Не использовать прибор в душе ??? ??????. или во время принятия ванны. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 15_E652E_IB.indd 2 11/06/2015 9:09 AM