На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя VITEK VT-1796 VT. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИй FOOT SPA BEFORE THE USE FU?MASSAGEGERAT den, ist es empfohlen, die Wassertemperatur vor ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ вания и состояния: доброкачественные или Foot SPA will bring relief to tired legs and increase After unit transportation or storage under cold Das Fu?massagegerat verschafft Linderung den dem Auffullen des Fu?massagegerats mit dem Гидромассажная ванночка принесёт облегче- злокачественные опухоли, воспаления или blood circulation in legs significantly. Air bubbles (winter) conditions, it is necessary to keep it ermudeten Fu?en, verbessert den Blutkreislauf in den Thermometer zu prufen. ние усталым ногам, улучшит кровообращение в повреждения кожи, воспаление вен, варикоз- provide muscle relaxation. Infrared lamp enables for at least two hours at room temperature Fu?gefa?en. Der Sprudel fordert die Muskelerschlaffung. • Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren сосудах ног. Воздушные пузырьки способствуют ное расширение вен или тромбоз, открытые heating of a particular part of your foot. Supplied before switching on. Der Infrarotstrahler erwarmt einen bestimmten Teil des behandelnden Arzt. расслаблению мышц. Инфракрасный излучатель или свежие раны, синяки, болезненные ощу- Fu?es. Das mitgelieferte Massagezubehor und die осуществляет целенаправленный нагрев опре- щения в суставах и голенях, припухлости ног, massage accessories and surface of foot SPA suit – Unpack the unit completely and remove any Oberflache des Hydromassagegerats sind ideal zur деленной части ступни. Входящие в комплект тяжёлый случай диабета. perfectly for acupuncture massage. stickers that can prevent unit operation. Akupunkturmassage geeignet. EMPFOHLENE MASSAGEDAUER поставки массажные принадлежности и поверх- • Если вы беременны, посоветуйтесь с врачом Eine gewohnliche Massagebehandlung soll nicht lan- – Check the unit for damages; do not use it in ger als 15-20 Minuten dauern. Die Fu?massage fuhren ность гидромассажной ванночки идеально под- перед использованием устройства. DESCRIPTION case of damages. BESCHREIBUNG Sie nicht mehr als ein- oder zweimal pro Tag aus. ходят для проведения акупунктурного массажа. • Прекратите сеанс массажа, если вы почув- 1. Operation mode switch – Before switching the unit on, make sure that 1. Betriebsstufenschalter Wahlen Sie die Komfortzeit fur die Massage abhangig ствовали дискомфорт. 2. Splash guard your home mains voltage corresponds to the 2. Spritzschutz von Ihren Empfindungen. ОПИСАНИЕ • Во избежание ожогов людям, не чувствитель- 3. Air bubbles release openings unit operating voltage. 3. Offnungen fur Sprudel Vor der Wiederverwendung lassen Sie das Gerat 1. Переключатель режимов работы ным к тепловому воздействию, рекомендует- 4. Surface for acupuncture massage 4. Oberflache fur Akupunkturmassage vollstandig abkuhlen (nicht weniger als 10 Minuten). 2. Защита от брызг ся проверять температуру воды термометром 5. Mounting point of interchangeable attach- USAGE 5. Aufstellplatz der abnehmbaren Aufsatze 3. Отверстия выхода воздушных пузырьков перед наполнением ванночки. ments Attention! 6. Infrarotstrahler VOR DER INBETRIEBNAHME 4. Поверхность для акупунктурного массажа • По всем возникшим вопросам консультируй- 6. Infrared lamp Do not plug or unplug the unit while your feet Falls das Gerat unter winterlichen (kalten) 5. Место установки сменных насадок тесь с вашим лечащим врачом. are in the water. Abnehmbare Aufsatze Bedingungen transportiert oder aufbewahrt 6. Инфракрасный излучатель Removable attachments Attention! 7. Rollenaufsatze wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА 8. Aufsatze fur Akupressurmassage 7. Roller attachments – The foot SPA only keeps water warm, but 9. Aufsatzburste nicht weniger als zwei Stunden bleiben. Съёмные насадки Обычно сеанс массажа не должен длиться более 15-20 минут. Массаж ног проводите не более 7. Роликовые насадки – Packen Sie das Gerat vollig aus und entfernen Sie 8. Attachments for acupressure massage does not heat it. 10. Aufsatz fur Akupunkturmassage alle Aufkleber, die den Geratebetrieb storen. 8. Насадки для точечного массажа одного-двух раз в день. Подбирайте удобное 9. Brush-attachment – Use the foot SPA only when sitting. It is 11. Bimsstein-Aufsatz – Prufen Sie die Ganzheit des Gerats; wenn das 9. Насадка-щётка время массажа с учётом ваших ощущений. 10. Attachment for acupuncture massage strictly prohibited to stand up when your Gerat beschadigt ist, benutzen Sie es nicht. 10. Насадка для акупунктурного массажа Перед повторным использованием дайте устрой- 11. Pumice attachment feet are in the foot SPA. The unit is not SICHERHEITSMA?NAHMEN – Vor dem Einschalten des Gerats vergewis- 11. Насадка-пемза ству полностью остыть (не менее 10 минут). intended for carrying the body weight. Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogerats lesen sern Sie sich, dass die Netzspannung und die SAFETY MEASURES – Always install the attachments (7 or 8) as Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch Betriebsspannung des Gerats ubereinstimmen. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Before using the unit, read this instruction manual their absence does not allow to massage und bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf. Перед началом эксплуатации электроприбора После транспортировки или хранения устрой- carefully and keep it for future reference. the whole feet surface. Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und VERWENDUNG внимательно прочитайте настоящее руководство ства в холодных (зимних) условиях необходи- Use the unit for intended purposes only, as speci- laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge- Achtung! по эксплуатации и сохраните его для использова- мо выдержать его при комнатной температуре fied in this manual. Mishandling the unit can lead Installation and assembling ma?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuh- Es ist nicht gestattet, das Gerat ans Stromnetz ния в качестве справочного материала. не менее двух часов. to its breakage and cause harm to the user or – Make sure that the power plug is not inserted ren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden anzuschlie?en oder vom Stromnetz abzutrennen, Используйте устройство только по его прямому – Полностью распакуйте устройство и удалите damage to his/her property. into the mains socket. beim Nutzer hervorrufen. wenn sich Ihre Fu?e im Wasser befinden. назначению, как изложено в данном руководстве. любые наклейки, мешающие работе устрой- ства. • Before switching the unit on, make sure that – Put the foot SPA on the floor away from heat • Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie Achtung! Неправильное обращение с прибором может при- – Проверьте целостность устройства, при нали- sich, dass die Netzspannung und die Spannung вести к его поломке, причинению вреда пользова- the mains voltage corresponds to the voltage and moisture sources and direct sunlight. des Gerats ubereinstimmen. – Das Fu?massagegerat erwarmt телю или его имуществу. чии повреждений не пользуйтесь устрой- Kaltwasser nicht, sondern erhalt nur die specified on the unit body. – Install the attachments for roller (7) or acu- • Stellen Sie das Fu?massagegerat nur auf eine Wassertemperatur. • Перед включением прибора убедитесь в том, ством. • Install the foot SPA only on a flat surface. pressure (8) massage into the notches on the ebene Oberflache auf. – Benutzen Sie das Fu?massagegerat nur что напряжение в электрической сети соот- – Перед включением убедитесь в том, что • Install the unit in such a way that you can eas- surface for acupuncture massage (4). • Wahlen Sie solche Stellung des Gerats, dass es im Sitzen. Es ist strikt verboten, aufzuste- ветствует напряжению, указанному на при- напряжение электрической сети соответству- ily unplug it in case of any malfunction. – Install the desired attachment (9, 10 or 11) on im Fall einer Storung sofort vom Stromnetz abge- hen, wenn sich Ihre Fu?e im Gerat befinden. боре. ет рабочему напряжению устройства. • Maximal operation time of the unit should not the mounting point (5). trennt wenden kann. Das Gerat kann die Belastung der ganzen • Устанавливайте массажную ванночку только exceed 20 minutes; make at least a 10 minute – Fill the foot SPA with warm or cool water to the • Die maximale Betriebszeit des Gerats betragt nicht Korpermasse nicht aushalten. на ровную поверхность. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ break before the next using of the foot SPA. maximal level mark «MAX». mehr als 20 Minuten, vor der Wiederverwendung – Stellen Sie die Aufsatze (7 oder 8) immer auf, • Выбирайте такое место установки прибо- Внимание! • The power cord should not: – Insert the power plug into the mains socket. des Fu?massagegerats machen Sie eine Pause weil die Massage der ganzen Fu?oberflache ра, чтобы в случае неисправности его можно Запрещается включать или отключать прибор – touch heated surfaces or hot objects; von nicht weniger als 10 Minuten. ohne sie unmoglich ist. было немедленно обесточить. от сети, если ваши ноги находятся в воде. – run over sharp edges of furniture, Operation mode selection and massage • Das Netzkabel soll nicht: • Максимальное время работы устройства Внимание! – be used as a handle for carrying the unit. – Select an operation mode with the but- – mit geheizten Oberflachen oder hei?en Aufstellen und Zusammenbau составляет не более 20 минут, перед повтор- – Ванночка не нагревает холодную воду, а Gegenstanden in Beruhrung kommen; – Use only the attachments supplied. ton (1): – uber scharfe Mobelkanten gezogen werden; – Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker an ным использованием ванночки необходимо только поддерживает температуру воды. сделать перерыв не менее 10 минут. die Steckdose nicht angeschlossen ist. • Do not switch the foot spa on without water. «I» (press once) – vibration and bubble mas- – als Griff furs Tragen des Gerats benutzt wer- – Stellen Sie das Fu?massagegerat auf den Boden • Сетевой шнур не должен: – Используйте ванночку только в сидячем положении. Категорически запрещается • When filling the foot SPA with water, ensure sage + keep warm + infrared light. den. fern von Feuchtigkeits-, Warmequellen und direk- – соприкасаться с нагретыми поверхностя- вставать, если ваши ноги находятся в ван- that water level is not above the «MAX» mark. – Sit on a chair and immerse your feet into the • Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsatze. ten Sonnenstrahlen auf. ми или горячими предметами; ночке. Прибор не рассчитан на нагрузку • Do not use the unit outdoors. water. • Schalten Sie das Fu?massagegerat ohne Wasser – Setzen Sie die Aufsatze fur Rollenmassage – протягиваться через острые кромки ме- всей массы тела. • Do not touch the unit body, the operation – After the procedure take your feet out of the nicht ein. (7) oder die Aufsatze fur Akupressurmassage бели; – Всегда устанавливайте насадки (7 или 8), mode switch, the power cord and the power water. • Beim Auffullen des Fu?massagegerats mit (8) in die Aussparungen an der Oberflache fur – использоваться в качестве ручки для пере- так как их отсутствие не позволяет произ- plug with wet hands. Wasser, achten Sie darauf, dass der Wasserstand Akupunkturmassage (4) ein. носки прибора. вести массаж всей поверхности ступней. • Never immerse the unit body, the power cord Switching the unit off die «MAX»-Marke nicht ubersteigt. – Setzen Sie den passenden Aufsatz (9, 10 oder 11) • Используйте только те насадки, которые вхо- and the plug into water or other liquids. Do – Consequently press the button (1) until the • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benut- im Aufstellplatz (5) ein. дят в комплект поставки. Установка и сборка not use the foot SPA near swimming pools or unit is switched off. zen. – Fullen Sie das Fu?massagegerat mit Warm- oder • Запрещается включать гидромассажную ван- – Убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не other containers filled with water. – Let the unit cool down and pour out the • Beruhren Sie das Gerategehause, den Kaltwasser bis zur maximalen «MAX»-Marke auf. ночку без воды. вставлена в розетку. • To unplug the foot SPA always pull its plug, but water. Betriebsstufenschalter, das Netzkabel und den – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. • Наполняя ванночку водой, следите за тем, чтобы – Поставьте ванночку на пол вдали от источни- Netzstecker mit nassen Handen nicht. not the cord. – Rinse the inner surface of the foot SPA with • Tauchen Sie das Gerategehause, das Netzkabel уровень воды не превышал отметку «MAX». ков влаги, тепла и прямых солнечных лучей. • Do not plug or unplug the unit while your feet water and a neutral detergent. und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche Wahl der Betriebsstufe und Massage • Никогда не используйте прибор вне поме- – Установите насадки для роликового (7) или щений. точечного массажа (8) в углубления на поверх- – Wahlen Sie die Betriebsstufe mit der Taste (1): are in water. andere Flussigkeiten nicht ein. Benutzen Sie das «I» (ein Drucken) – Vibrationsmassage und • Не прикасайтесь к корпусу прибора, к пере- ности для акупунктурного массажа (4) . • Never leave the operating unit unattended. Cleaning and care Gerat in der Nahe von Schwimmbecken oder Sprudelmassage + Temperaturhaltung + ключателю режимов работы, к сетевому шнуру – Установите подходящую насадку (9, 10 или 11) • Always unplug the unit when you are not using – Do not immerse the unit body, the power cord anderen mit Wasser gefullten Behaltern nicht. Infrarotstrahlung. и к вилке сетевого шнура мокрыми руками. в месте установки (5). it and before filling it with water, pouring water and the plug into water or other liquids. • Wenn Sie das Fu?massagegerat vom Stromnetz – Setzen Sie sich auf einen Stuhl und tauchen Sie • Никогда не опускайте корпус прибора, сете- – Наполните ванночку тёплой или холодной out, cleaning or moving the unit. – Do not use abrasives, hard brushes or sol- abtrennen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Ihre Fu?e ins Wasser. вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или водой до отметки максимального уровня • Do not stand in the foot SPA. Use it only while vents to clean the unit. Sie das Netzkabel nicht. – Nach der Beendigung der Massagebehandlung в любые другие жидкости. Не пользуйтесь «MAX». sitting. – Before pouring out the water, make sure that • Schlie?en Sie das Gerat ans Stromnetz nicht an nehmen Sie Ihre Fu?e aus dem Wasser heraus. ванночкой вблизи бассейнов или других ёмко- – Вставьте вилку сетевого шнура в электриче- • Do not cover the foot SPA with a rug, blanket the unit is unplugged. und trennen Sie es nicht ab, wenn sich Ihre Fu?e стей, наполненных водой. скую розетку. etc. while using it. – Wipe the outer surface of the foot SPA with im Wasser befinden. Ausschaltung • Всякий раз при отключении ванночки от элек- • Do not use the unit when you are drowsy. a soft cloth dampened in a neutral detergent • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe- – Drucken Sie die Taste (1) aufeinanderfolgend bis трической сети держитесь за сетевую вилку, Выбор режима работы и массаж aufsichtigt. • Stop using the unit immediately if any discom- solution and then wipe it dry. • Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz unbedingt zur Gerateausschaltung. никогда не тяните за сетевой шнур. – Выберите режим работы кнопкой (1): fort, pain or foot skin irritation appears. – Rinse the inner surface of the foot SPA with ab, wenn Sie es nicht benutzen, sowie bevor Sie – Lassen Sie das Gerat abkuhlen und gie?en Sie • Не подключайте прибор к электрической сети «I» (одно нажатие) – вибрационный и пузырь- Wasser ab. • Do not leave children unattended to prevent water and a neutral detergent. es mit Wasser anfullen, Wasser abgie?en, das – Spulen Sie die Innenoberflache des и не отключайте его, если ступни ног находят- ковый массаж + поддержание температуры + ся в воде. инфракрасное излучение. using the unit as a toy. Gerat reinigen oder umstellen. Fu?massagegerats mit Wasser und einem neut- • Не оставляйте включённый прибор без при- – Сядьте на стул и опустите ноги в воду. • For children safety reasons do not leave Storage • Es ist nicht gestattet, im Gerat aufzustehen, ralen Waschmittel ab. смотра. – После завершения сеанса массажа следует polyethylene bags used as packaging unat- – Clean the foot SPA before taking it away for benutzen Sie das Fu?massagegerat nur im Sitzen. • Обязательно отключайте прибор от электри- вынуть ноги из воды. tended. storage. • Beim Betrieb bedecken Sie das Fu?massagegerat Reinigung und Pflege ческой сети, если он не используется, а также Attention! Do not allow children to play with – Keep the foot SPA away from children in a dry mit Plaid, Decke u. a. nicht. – Tauchen Sie das Gerat, das Netzkabel oder den перед тем, как наполнить его водой, слить Выключение polyethylene bags or packaging film. Danger of cool place. • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlaf- Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere воду, произвести чистку или переместить – Последовательно нажимайте кнопку (1) до suffocation! rig sind. Flussigkeiten nicht. прибор. выключения устройства. • Do not allow children to touch the unit body Delivery set • Beim Unbehagen, Schmerz oder Fu?hautreiz das – Benutzen Sie keine Abrasivmittel, harten Bursten • Запрещается вставать в ванночке, используй- – Дайте устройству остыть и слейте воду. and the power cord during the unit operation. Foot SPA – 1pc. Fu?massagegerat sofort au?er Betrieb setzen. oder Losungsmittel fur Geratereinigung. те ванночку только в сидячем положении. – Ополосните внутреннюю поверхность ван- • This unit is not intended for usage by children Attachments for acupressure massage – 2 pc. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerat als – Vergewissern Sie sich vor dem Wasserabgie?en, • Во время эксплуатации не накрывайте ван- ночки водой с нейтральным моющим сред- Spielzeug nicht benutzen. under 8 years of age. Roller attachments – 2 pcs. • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die dass das Gerat vom Stromnetz abgetrennt ist. ночку пледом, одеялом и т.п. ством. • Children aged 8 and over as well as disabled Brush-attachment – 1 pc. Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer- – Die Au?enoberflache des Fu?massagegerats • Не используйте прибор, если вы находитесь в сонном состоянии. persons can use this unit only under supervi- Attachment for acupuncture massage – 1 pc. den, nie ohne Aufsicht. wischen Sie mit einem in einer Losung neutralen • В случае появления дискомфорта, боли или Чистка и уход – Запрещается погружать корпус прибора, sion of a person who is responsible for their Pumice attachment – 1 pc. Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Waschmittels angefeuchteten Tuch ab, danach раздражения кожи ног немедленно прекрати- сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду trocknen Sie sie ab. safety, if they are given all the necessary and Instruction manual – 1 pc. Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! – Spulen Sie die Innenoberflache des те использование ванночки. или в любые другие жидкости. understandable instructions concerning the • Lassen Sie Kinder das Gerategehause und das Fu?massagegerats mit Wasser und einem neut- • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не – Не используйте для чистки абразивные мою- safe usage of the unit and information about Technical specifications Netzkabel wahrend des Betriebs nicht beruhren. ralen Waschmittel ab. допустить использования прибора в качестве щие средства, жёсткие щётки или раство- danger that can be caused by its improper Power supply: 230-240 V ~ 50 Hz • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von игрушки. рители. usage. Heating power: 93 W Kindern unter 8 Jahren geeignet. Aufbewahrung • Из соображений безопасности детей не – Прежде чем слить воду, убедитесь в том, что • Do not use the unit if the power cord or the • Dieses Gerat darf von Kindern ab 8 Jahren und – Bevor Sie das Fu?massagegerat zur langeren оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь- прибор отключён от электрической сети. power plug is damaged, if the unit works The manufacturer preserves the right to change behinderten Personen nur dann genutzt wer- Aufbewahrung wegnehmen, reinigen Sie es. зуемые в качестве упаковки, без присмотра. – Внешнюю поверхность ванночки протрите improperly or after it was dropped. the design and the specifications of the unit with- den, wenn sie sich unter Aufsicht der fur ihre – Bewahren Sie das Fu?massagegerat an einem Внимание! Не разрешайте детям играть с поли- мягкой тканью, смоченной в растворе ней- • Do not dismantle the unit by yourself, if any out a preliminary notification. Sicherheit verantwortlichen Person befinden, und trockenen, kuhlen und fur Kinder unzugangli- этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. трального моющего средства, после чего wenn ihnen entsprechende und verstandliche malfunction is detected, apply to the nearest Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats chen Ort auf. Опасность удушья! вытрите её насухо. authorized service center. Unit operating life is 5 years und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung • Не разрешайте детям прикасаться к корпусу – Ополосните внутреннюю поверхность ванноч- • Transport the unit in the original package only. gegeben sind. Lieferumfang прибора и к сетевому шнуру во время работы ки водой с нейтральным моющим средством. устройства. • Keep the unit out of reach of children and dis- Guarantee • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn das Netzkabel Fu?massagegerat – 1 St. • Данное устройство не предназначено для Хранение Aufsatze fur Akupressurmassage – 2 St. abled persons. Details regarding guarantee conditions can be oder der Netzstecker beschadigt ist, wenn das Rollenaufsatze – 2 St. использования детьми младше 8 лет. – Прежде чем убрать ванночку на длительное obtained from the dealer from whom the appliance Gerat nicht richtig funktioniert oder herunterge- Aufsatzburste – 1 St. • Дети старше 8 лет и люди с ограничен- хранение, проведите её чистку. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE was purchased. The bill of sale or receipt must be fallen ist. Aufsatz fur Akupunkturmassage – 1 St. ными возможностями могут пользоваться – Храните ванночку в сухом прохладном месте, ONLY produced when making any claim under the terms • Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig aus- Bimsstein-Aufsatz – 1 St. устройством только в том случае, если они недоступном для детей. of this guarantee. einanderzunehmen, bei der Feststellung von Bedienungsanleitung – 1 St. находятся под присмотром лица, отвечаю- PRECAUTIONS Beschadigung wenden Sie sich an den nachst- щего за их безопасность, при условии, что Комплект поставки • The foot spa should not be used in cases of: liegenden autorisierten (bevollmachtigten) Technische Eigenschaften им были даны соответствующие и понят- Ванночка для ног – 1 шт. Kundendienst. benign and malignant tumors, skin inflam- This product conforms to the EMC- • Transportieren Sie das Gerat nur in der Stromversorgung: 230-240 V ~ 50 Hz ные инструкции о безопасном пользова- Насадки для точечного массажа – 2 шт. mation or skin lesions, vein inflammation, Requirements as laid down by the Council Fabrikverpackung. Erwarmungsleistung: 93 W нии устройством и тех опасностях, кото- Роликовые насадки – 2 шт. varicose veins or thrombosis, open or fresh Directive 2004/108/ЕС and to the Low • Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und рые могут возникать при его неправильном Насадка-щётка – 1 шт. wounds, bruises, shin or joint pain, feet swell- Voltage Regulation (2006/95/ЕС) behinderte Personen unzuganglichen Ort auf. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design использовании. Насадка для акупунктурного массажа – 1 шт. ing, severe cases of diabetes. und technische Eigenschaften des Gerats ohne • В случае повреждения сетевого шнура или Насадка-пемза – 1 шт. • If you are pregnant, consult your doctor DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM Vorbenachrichtigung zu verandern вилки сетевого шнура, если прибор работает Инструкция – 1 шт. с перебоями, а также после его падения не before using the unit. HAUSHALT GEEIGNET Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre используйте устройство. Технические характеристики • Stop the massage if you feel any discomfort. • Не разбирайте прибор самостоятельно, в слу- Электропитание: 230-240 В ~ 50 Гц • To avoid burns, people insensitive to heat VORSICHTSMA?NAHMEN Gewahrleistung чае обнаружения неисправности обратитесь Мощность подогрева: 93 Вт should check the water temperature with a • Es ist nicht gestattet, das Fu?massagegerat bei Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann в ближайший авторизованный (уполномочен- thermometer before filling the foot spa. folgenden Erkrankungen und Zustanden zu benut- man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, ный) сервисный центр. Производитель сохраняет за собой право изме- • Consult your doctor regarding any other zen: bei gut- oder bosartigen Geschwulsten, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung • Перевозите устройство только в заводской нять дизайн и технические характеристики при- questions you may have. Hautentzundungen oder -verletzungen, soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden упаковке. бора без предварительного уведомления Venenentzundungen, Varikosen oder Thrombosen, Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber • Храните устройство в местах, недоступных offenen oder frischen Wunden, blauen Flecken, RECOMMENDED MASSAGE TIME Unterschenkel- oder Gelenkschmerzen, den Ankauf vorzulegen. для детей и людей с ограниченными возмож- Срок службы прибора – 5 лет. Usually the massage session should last not Fu?schwellung und bei schwerem Diabetes. ностями. longer than 15-20 minutes. Make foot massage • Bei der Schwangerschaft konsultieren Sie Ihren Das vorliegende Produkt entspricht Данное изделие соответствует всем требу- no more than once or twice a day. Determine Arzt vor der Geratenutzung. den Forderungen der elektromagneti- УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ емым европейским и российским стандар- БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ comfortable massage time according to your • Unterbrechen Sie die Massage, wenn Sie sich schen Vertraglichkeit, die in 2004/108/ там безопасности и гигиены. sensations. unwohl fuhlen. EC – Richtlinie des Rates und den МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Let the unit cool down for at least 10 minutes • Um Verbruhungen bei den Menschen, die unemp- Vorschriften 2006/95/EC uber die • Запрещается пользоваться ванночкой для ног Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия before the next use. findlich gegen Warmeeinwirkung sind, zu vermei- Niederspannungsgerate vorgesehen sind. в случаях, когда имеются следующие заболе- Сделано в Китае 2 3 4 VT-1796.indd 1 13.05.2014 16:06:39
?АЗА?ША УКРАїНСЬКА АЯ??А АРНАЛ?АН АСТАУША жа?а жаралар, к?герген жерлер, буындар ВАННОЧКА ДЛЯ НIГ боз, відкриті або свіжі рани, синці, болючі від- Гидроу?ала?ыш астауша шарша?ан ая??а же?ілдік мен сира?тарда?ы ауыратын сезімдер, ?ант Гідромасажна ванночка принесе полегшення чуття у суглобах та голінках, припухлості ніг, ?келеді, ая? ?антамырларында?ы ?ан айналымын аураыны?ы ауыр жа?дайлары. втомленим ногам, поліпшіть кровообіг у судинах важкий випадок діабету. жа?сартады. Ауа к?піршіктері б?лшы?еттерді? • Егер сіз ж?кті болса?ыз, онда ??рыл?ыны ніг. Повітряні бульбашки сприяють розслабленню • Якщо ви вагітні, порадьтеся з лікарем перед демалуына к?мектеседі. Инфра?ызыл пайдаланар алдында д?рігермен ке?есі?із. м’язів. Iнфрачервоний випромінювач здійснює використанням ванночки. с?улелендіргіш ая? басыны? белгілі бір б?лігін • Егер сіз жайсызды? сезінсе?із, у?алау сеансын цілеспрямоване нагрівання визначеної частини • Припиніть сеанс масажу, якщо ви відчули ба?ыттап ?ыздыруды ж?зеге асырады. Жеткізілім ая?тау керек. ступні. Масажні приладдя, які входять до комп- дискомфорт. жина?ына кіретін у?ала?ыш жабды?тар ж?не • К?йік алу?а жол бермеу ?шін жылуды? ?серін лекту постачання, та поверхня гідромасажної • Щоб уникнути опіків людям, не чутливим до гидроу?ала?ыш астаушаны? беті акупунктуралы? сезбейтін адамдар?а, астаушаны су?а толтыру ванночки ідеально пасують для проведення аку- теплового впливу, рекомендується переві- у?алау ж?ргізуге ?те жа?сы келеді. алдында суды? температурасын термометр пунктурного масажу. ряти температуру води термометром перед VT-1796 VT ар?ылы тексеру ?сынылады. наповненням ванночки. СУРЕТТЕМЕ • Барлы? пайда бол?ан с?ра?тар бойынша ОПИС • З усіх виниклих питань консультуйтеся з 1. Желдеткіш т?ртібіні? индикаторы ?зі?ізді? емделетін д?рігері?ізбен ке?есі?із. 1. Перемикач режимів роботи вашим лікарем. Massage foot spa 2. Шашыраудан ?ор?аныс 2. Захист від бризок 3. Ауа к?піршіктеріні? шы?атын са?ылауы ?СЫНЫЛАТЫН У?АЛАУ УА?ЫТЫ 3. Отвори виходу повітряних бульбашок РЕКОМЕНДУЄМИй ЧАС МАСАЖУ Массажная 4. Акупунктуралы? у?алау?а арнал?ан бет ?детте у?алау сеансы 15 20 минуттан ?за? 4. Поверхня для акупунктурного масажу Звичайно сеанс масажу не має тривати більше 5. Ауыстырмалы ?ондырмаларды оонататын созылмауы керек. Ая?ты у?алауды к?ніне бір 5. Місце установлення змінних насадок 15-20 хвилин. Масаж ніг робіть не більше одного- ванночка для ног орын немесе екі рет ж?ргізуге болады. У?алауды? жайлы 6. Iнфрачервоний випромінювач двох разів у день. Підбирайте зручний час масажу 6. Инфра?ызыл с?улелендіргіш уа?ытын сіз ?зі?ізді? сезімдері?ізге байланысты з урахуванням ваших відчуттів. та?дай аласыз. Знімні насадки Перед повторним використанням дайте пристрою Алынбалы ?ондырмалар ?айта ?олданбас б?рын ??рыл?ыны ?бден суыты?ыз 7. Роликові насадки повністю охолонути (не менше 10 хвилин). 7. Шы?ыршы? ?ондырмалар (10 минуттан кем емес). 8. Насадки для точкового масажу 8. Н?ктелі у?алау?а арнал?ан ?ондырмалар 9. Насадка-щітка ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ 9. Саптама-?ылша? ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА 10. Насадка для акупунктурного масажу Після транспортування або зберігання при- 10. Акупунктурлы? у?алау?а арнал?ан ?ондырма ??рыл?ыны т?мен температурада 11. Насадка-пемза строю в холодних (зимових) умовах необхідно 11. ?ондырма-пемза са?та?аннан кейін немесе тасымалда?аннан витримати його при кімнатній температурі не кейін оны кемінде екі са?ат б?лме ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ менше двох годин. ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ температурасында ?стау керек. Перед початком експлуатації електроприладу – Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь- Электр аспабын пайдалануды бастамас б?рын – ??рыл?ыны ?ораптан толы?ымен шы?арып уважно прочитайте це керівництво з експлуатації які наклейки, що заважають роботі пристрою. пайдалану ж?ніндегі осы н?с?аулы?ты м??ият о?ып алы?ыз, ??рыл?ыны? ж?мысына кедергі келтіретін і збережіть його для використання як довідковий – Перевірте цілісність пристрою, за наявності шы?ы?ыз ж?не оны аны?тама материалы ретінде барлы? жапсырмаларды алып таста?ыз. матеріал. пошкоджень не користуйтеся пристроєм. ?олдану ?шін са?тап ?ойы?ыз. – ??рыл?ыны? б?тіндігін тексері?із, Використовуйте пристрій тільки за його прямим – Перед вмиканням переконайтеся в тому, що ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та баяндал?андай б?лінген жерлері бол?ан кезде ??рыл?ыны призначенням, як викладено в цьому керівни- напруга електричної мережі відповідає робо- тікелей ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз. пайдаланба?ыз. цтві. Неправильне поводження з приладом може чій напрузі пристрою. Приборды д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына ж?не – ??рыл?ыны ?осар алдында электрлік желі привести до його поломки, спричинення шкоди пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян келтіруге кернеуіні? ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес користувачеві або його майну. ВИКОРИСТАННЯ ?кеп со?уы м?мкін. келетіндігіне к?з жеткізі?із. • Перед вмиканням приладу переконайтеся у Увага! • Аспапты іске ?осудан б?рын желідегі кернеу тому, що напруга в електричній мережі відпо- Забороняється вмикати або вимикати прилад 2 аспапта к?рсетілген кернеуге с?йкес келетініне ПАЙДАЛАНУ відає напрузі, зазначеній на приладі. з мережі, якщо ваші ноги знаходяться у воді. к?з жеткізі?із. Назар аудары?ыз! • Встановлюйте масажну ванночку тільки на Увага! • У?ала?ыш астаушаны тек т?зу бетке ?ана Егер сізді? ая?тары?ыз суда болса, аспапты рівну поверхню. – Ванночка не нагріває холодну воду, а тіль- 3 орнаты?ыз. электрлік желіге ?осу?а немесе ажырату?а • Вибирайте таке місце встановлення при- ки підтримує температуру води. • А?аулы? орын ал?ан жа?дайда, аспапты дереу тыйым салынады. строю, щоб у разі несправності його можна – Використовуйте ванночку лише в сидячо- то?сыздандыру?а м?мкін болатын орынды Назар аудары?ыз! було негайно знеструмити. му положенні. Категорично забороняєть- 4 та?да?ыз. – Астауша суы? суды жылытпайды, ал тек • Максимальний час роботи пристрою складає ся вставати, якщо ваші ноги знаходяться • Максималды ж?мыс істеу уа?ыты 20 минутты суды? температурасын са?тайды. не більше 20 хвилин, перед повторним вико- у ванночці. Прилад не розрахований на 5 ??райды, астаушаны ?айталап пайдалану – Астаушаны тек отыр?ан к?йде ?ана ристанням ванночки необхідно зробити пере- навантаження всієї маси тіла. алдында, 10 минуттан кем емес ?зіліс жасау пайдалану?а болады. Сізді? ая?тары?ыз рву не менше 10 хвилин. – Завжди установлюйте насадки (7 або 8), ?ажет. астаушада болса, т?ру?а ?ата? тыйым • Мережевий шнур не має: так як їх відсутність не дозволяє зробити 6 • Желілік шнур: салынады. Аспап денені? толы? массасына – стикатися з нагрітими поверхнями або масаж всієї поверхні ступнів. – ?ыз?ан беттермен немесе ысты? заттармен есептелмеген. гарячими предметами; жанаспау керек; – ?р?ашан ?ондырманы (7 немесе 8) – протягуватися через гострі кромки меблів; Установлення та складання – жи?азды? ?шкір шеттерімен тартылмауы орнаты?ыз, себебі оларды? болмауы – використовуватися як ручка для перене- – Переконайтеся в тому, що вилка мережевого керек; ая? бастарыны? б?кіл бетін у?алауды сення приладу. шнура не вставлена в розетку. – аспапты тасымалдау?а арнал?ан сап ж?ргізуге м?мкіндік бермейді. • Використовуйте лише ті насадки, які входять – Поставте ванночку на підлогу далеко від дже- ретінде пайдаланулмауы керек. до комплекту постачання. рел вологи, тепла та прямих сонячних про- • Жеткізілім жина?тамасына енетін Орнату ж?не жинау • Забороняється вмикати гідромасажну ван- менів. ?ондырмаларды ?ана пайдаланы?ыз. – Желілік бауды? айыртетігі электрлік ашалы??а ночку без води. – Установіть насадки для роликового (7) або • Гидро уа?ала?ыш астаушаны сусыз іске ?осу?а салынба?анына к?з жеткізі?із. • Наповняючи ванночку водою наглядайте за точкового масажу (8) у заглиблення на тыйым салынады. – Астаушаны еденге дым?ыл, жылу ж?не тікелей тим, щоб рівень води не перевищував позна- поверхні для акупунктурного масажу (4). • Астауша?а су толтыр?ан кезде, су де?гейі к?н с?улесі к?здерінен алысыра? ?ойы?ыз. чку «MAX». – Установіть відповідну насадку (9, 10 або 11) у «MAX» белігісінен аспауын ?ада?ала?ыз. – Шы?ыршы?ты (7) немесе н?ктелі (8) у?алайтын • Ніколи не використовуйте прилад поза при- місці установлення (5). • Еш?ашан аспапты б?лмелерден тыс ?ондырмаларды акупунктурлы? у?алау?а міщеннями. – Наповніть ванночку теплою або холодною пайдаланба?ыз. арнал?ан бетіне (4) ?арай тере?дікте • Не торкайтеся корпусу пристрою, переми- водою до позначки максимального рівня • ??рал корпусына, ж?мыс т?ртібіне ауыстырып орнаты?ыз. кача режимів роботи, мережного шнура та «МАХ». ?ос?ыш?а, электр торабы сымына, электр – ?ажетті ?ондырманы (9, 10 немесе 11) вилки мережного шнура мокрими руками. – Вставте вилку мережевого шнура в електрич- сымыны? шаныш?ысына сулы, дым?ыл орнатылатын орнына (5) орнаты?ыз. • Не занурюйте корпус пристрою, мережевий ну розетку. ?олы?ызбен жа?ындаушы болма?ыз. – Астауша?а «MAX» максималды белгісіне дейін шнур і вилку мережевого шнура у воду або • Еш?ашан аспап корпусын, желілік бауды жылы немесе суы? су толтыры?ыз. в будь-які інші рідини. Не користуйтеся ван- Вибір режиму роботи та масаж ж?не желілік бауды? айыртеігіні су?а немесе – Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына ночкою поблизу басейнів або інших посудин, – Виберіть режим роботи кнопкою (1): кез-келген бас?а с?йы?ты?тар?а салма?ыз. с??ы?ыз. наповнених водою. «I» (одне натиснення) – вібраційний та буль- Аспапты хауыздарды? немесе су?а толы бас?а • Кожного разу при вимкненні ванночки з елек- башковий масаж + підтримання температури дыстарды? ?асында пайдаланба?ыз. У?алау ж?не ж?мыс т?ртібін та?дау тричної мережі тримайтеся за мережеву + інфрачервоне випромінювання. • Астауды электр желісінен ажырат?ан кезде – Ж?мыс т?ртібін т?йме (1) ар?ылы та?да?ыз: вилку, ніколи не тягніть за мережевий шнур. – Сядьте на стілець і опустіть ноги у воду. GB ?немі желілік ашадан ?ста?ыз, еш?ашан желілік «I» (бір рет басу) – дірілді ж?не к?піршікті • Не підмикайте прилад до електричної мережі – Після завершення сеансу масажу слід вийня- A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- шнурдан тартпа?ыз. у?алау + температураны са?тау + та не вимикайте його, якщо ступні ніг знахо- ти ноги з води. ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, • Егер ая? бастары суда орналасса, аспапты инфра?ызыл с?уле шы?ару. дяться у воді. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. электрлік желіге ?оспа?ыз ж?не ажыратпа?ыз. – Орынды??а отыры?ыз ж?не ая?ы?ызды су?а • Не залишайте увімкнений прилад без нагляду. Вимкнення • ?осулы т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз салы?ыз. • Обов’язково вимикайте пристрій з електрич- – Послідовно натискайте кнопку (1) до вимкнен- ?алдырма?ыз. – Сеанс ая?тал?аннан кейін ая?тары?ызды судан ної мережі, якщо він не використовується, а ня пристрою. DE • Аспап пайдаланылма?анда, соынмен ?атар шы?ары?ыз. також перед тим, як наповнити його водою, – Дайте пристрою остигнути та злийте воду. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- о?ан су толтыру, суын т?гу, тазалау ж?ргізу злити воду, зробити чищення або переміс- – Обполосніть внутрішню поверхню ванночки gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das немесе аспапты жылжыту алдында, оны С?ндіру тити прилад. водою з нейтральним миючим засобом. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der міндетті т?рде желіден ажыраты?ыз. – ??рыл?ы ?шкенге дейін т?йменi (1) бірізді басып • Забороняється вставати у ванночці, викорис- • Астаушада т?ру?а тыйым салынады, оны тек т?ры?ыз. товуйте ванночку тільки в сидячому поло- Чищення та догляд sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. отырып ?ана пайдаланы?ыз. – ??рыл?ыны суытып, суын т?гі?із. женні. – Забороняється занурювати корпус пристрою, • Пайдалан?ан кезде астаушаны жап?ышпен, – Астаушаны? ішкі ?абатын бейтарап тазалау • Під час експлуатації не накривайте ванночку мережевий шнур і вилку мережевого шнура у к?рпемен ж?не т.с.с.-мен б?ркеме?із. ??ралы ?осыл?ан сумен шайы?ыз. пледом, ковдрою тощо. воду або у будь-які інші рідини. RUS • Сіз ?й?ылы-ояу к?йде бол?ан кезде аспапты • Не використовуйте пристрій, якщо ви знахо- – Не використовуйте для чищення абразивні Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. пайдаланба?ыз. Тазалау ж?не к?тім дитеся в сонному стані. миючі засоби, жорсткі щітки або розчинники. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры • Ая? терісінде жайсызды?, ауыру немесе – Аспапты? корпусын, желілік бауды ж?не желілік • У випадку з’явлення дискомфорту, болю та – Перш ніж злити воду, переконайтеся у тому, которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что тітіркену пайда бол?анда астаушаны бауды? айыртетігін су?а немесе кез-келген подразнення шкіри ніг негайно припиніть що прилад вимкнений з електричної мережі. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. пайдалануды дереу до?ары?ыз. с?йы?ты??а матыру?а тыйым салынады. використання ванночки. – Зовнішню поверхню ванночки протріть • Балалар приборды ойыншы? ретінде – Тазалау ?шін ?ыр?ыш тазалау ??ралдары, ?атты • Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус- м’якою тканиною, змоченою у розчині ней- пайдаланбас ?шін оларды ?ада?алап отыры?ыз. ?ылша? немесе еріткіш ??рал ?олданба?ыз. тити використання приладу як іграшки. трального миючого засобу, після чого витріть kz • Балаларды? ?ауіпсіздігін ?амтамасыз ету – Суын т?гу алдында, аспап электрлік желіден • З міркувань безпеки дітей не залишайте полі- її досуха. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. ма?сатында ?аптама ретінде пайдаланылатын ажыратыл?анына к?з жеткізі?із. етиленові пакети, що використовуються як – Обполосніть внутрішню поверхню ванночки Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, полиэтилен ?апшы?тарды ?араусыз – Астаушаныны? сырт?ы ?абатын ж?мса? матамен упаковка, без нагляду. водою з нейтральним миючим засобом. сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) ?алдырма?ыз. бейтарап жу?ыш ??рал ерітіндісі ар?ылы бір Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено- жасал?анын білдіреді. Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен с?ртіп алып, со?ынан ??р?а?анша с?рті?із. вими пакетами або пакувальної плівкою. Загроза Зберігання пакеттермен немесе ?аптама ?лдірмен ойнау?а – Астаушаны? ішкі ?абатын бейтарап тазалау задухи! – Перш ніж забрати ванночку на тривале збері- р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі! ??ралы ?осыл?ан сумен шайы?ыз. • Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при- гання, зробіть її чищення. UA • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде балаларды? ладу і мережевого шнура під час роботи – Зберігайте ванночку в сухому прохолодному Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- ??ралды? корпусы мен желілік бауына тиюіне Са?тау пристрою. місці, недоступному для дітей. ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають р??сат етпе?із. – Астаушаны ?за? са?тау?а ?ой?ан?а дейін, оны • Даний пристрій не призначений для викорис- • Б?л ??рыл?ы 8 жастан т?менгі балаларды? тазалауды ж?ргізі?із. тання дітьми молодше 8 років. Комплект постачання дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений пайдалануына арналма?ан. – Астаушаны ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы • Діти старше 8 років і люди з обмеженими Ванночка для ніг – 1 шт. в червні (шостий місяць) 2006 року. • 8 жастан ?лкен балалар ж?не м?мкіншілігі жетпейтін жерде са?та?ыз. можливостями можуть користуватися при- Насадки для точкового масажу – 2 шт. шектеулі жандар ?здеріні? ?ауіпсіздіктеріне строєм, лише в тому випадку, якщо вони зна- Роликові насадки – 2 шт. жауапты адамдарды? ?ада?алауымен ?ана Жеткізу жина?ы ходяться під наглядом особи, що відповідає Насадка-щітка – 1 шт. ж?не олар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану Ая??а арнал?ан астауша – 1 дн. за їх безпеку, за умови, що ним були дані Насадка для акупунктурного масажу – 1 шт. туралы ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан Н?ктелі у?алау?а арнал?ан ?ондырма – 2 дн. відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне Насадка-пемза – 1 шт. жа?дайда орын алуы м?мкін ?ауіпті жа?дайлар Шы?ыршы? ?ондырмалар – 2 дн. користування пристроєм і тих небезпеках, Інструкція – 1 шт. туралы тиісті ж?не т?сінікті н?с?аулар берілген Саптама-?ылша? – 1 дн. які можуть виникати при його неправильному жа?дайда ??рыл?ыны пайдалана алады. Акупунктурлы? у?алау?а арнал?ан ?ондырма – 1 дн. використанні. Технiчнi характеристики • ??рыл?ыны? желілік шнуры немесе желілік ?ондырма-пемза – 1 дн. • У випадку пошкодження мережевого шнура Електроживлення: 230-240 В ~ 50 Гц шнур ашасы б?лінген болса, ??рыл?ы д?рыс Н?с?аулы? – 1 дн. або вилки мережевого шнура, якщо при- Потужність підігрівання: 93 Вт ж?мыс істемей т?рса, сондай-а? ол ??ла?ан лад працює з перебоями, а також після його болса, онда ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. Техникалы? сипаттары падіння не використовуйте пристрій. Виробник зберігає за собою право змінювати • ??ралды ?зі?із б?зба?ыз. А?аулы?тар Электр?орегі: 230-240 В ~ 50 Гц • Не розбирайте прилад самостійно, в разі дизайн і технічні характеристики приладу без аны?тал?ан жа?дайда жа?ын жердегі Ысыту ?уаты: 93 Вт виявлення несправності зверніться до най- попереднього повідомлення авторлан?ан (у?кілетті) сервистік орталы??а ближчого авторизованого (уповноваженого) ж?гіні?із ?ндіруші аспапты? дизайны мен техникалы? сервісного центру. Термін служби приладу – 5 років • ??рыл?ыны тек зауытты? ?аптамасында сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз ?згерту • Перевозьте пристрій лише в заводській упа- тасымалда?ыз. ???ы?ын са?тайды. ковці. Гарантія • ??рыл?ыны балалар ж?не м?мкіндігі шектеулі • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних Докладні умови гарантії можна отримати в диле- адамдарды? ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. ??ралды? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл для дітей і людей з обмеженими можливос- ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні тями. будь-якої претензії протягом терміну дії даної ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА Гарантиялы? мiндеттiлiгi гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ покупку. б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ СА?ТЫ? ШАРАЛАРЫ ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi • Келесі аурулар бол?ан жа?дайда ая??а ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Даний виріб відповідає вимогам арнал?ан астаушаны пайдалану?а тыйым квитанциясын к?рсетуi ?ажет. • Забороняється користуватися ванночкою для до електромагнітної сумісності, що салынады: зарарсыз ж?не ?атерлі ісіктер, ніг у випадках, коли є наступні захворювання пред’являються директивою 2004/108/ теріні? ?абынуы немесе теріні? б?лінуі , та стани: доброякісні або злоякісні пухлини, ЕС Ради Європи й розпорядженням ?антамырларыны? ?абынуы, варикозды запалення або пошкодження шкіри, запален- 2006/95/ЕС по низьковольтних апара- © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 тамырлар немесе тромбоз, ашы? ж?не ня вен, варикозне розширення вен або тром- турах. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 5 6 VT-1796.indd 2 13.05.2014 16:06:41