На сайте 124149 инструкций общим размером 502.55 Гб , которые состоят из 6275738 страниц
Руководство пользователя OMRON S1. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Display: 3.3 Taking a Reading 4. Troubleshooting and Maintenance 4.3 Maintenance 6. Technical Data K O Note: Remain still while taking measurement. To protect your unit from damage, please observe the following: Product Description Manual In?ation Blood Pressure Monitor P 4.1 The Icons and Error Messages L Model OMRON S1 (HEM-4030-RU) 1. Press the air release button to release any air in the arm • Do not subject the main unit, cuff and in?ation bulb to Display Q Error Display Cause Remedy LCD Digital Display M extreme temperatures, humidity, moisture or direct R cuff, then press the I/O button to turn the unit on. Measurement Method Oscillometric method N Recent research suggests sunlight. Measurement Range Pressure: 0 mmHg to 299 mmHg S The systolic blood pressure these values can be used is above 135 mmHg or • Do not fold the cuff or tubing tightly. Pulse: 40 to 180/min. K. Heartbeat symbol O. Systolic blood pressure diastolic blood pressure is as a guide to high blood • Do not in?ate the arm cuff over 299 mmHg. Accuracy Pressure: ±3 mmHg pressure for measurements Manual In?ation Blood 1. Flashes during measurement P. Diastolic blood pressure above 85 mmHg. taken at home. • Do not disassemble the unit. Pulse: ±5% of display reading 2. If ?ashing after measurement Q. Pulse display In?ation Manual by in?ation bulb Pressure Monitor complete indicates blood R. Memory No. symbol You should replace them • Do not subject the unit to strong shocks or vibrations De?ation Automatic pressure release valve pressure out of recommended S. De?ation symbol with new ones ahead of (for example, dropping the unit on the ?oor). Memory 14 Measurements Model S1 range Note: Blink The batteries are low. time. • Do not use volatile liquids to clean the main unit. The Power Source 2 “AAA” batteries 1.5V Battery Life Instruction Manual L. Rein?ation symbol If the de?ation symbol does not disappear soon, press the air release Refer to section 2.1. unit should be cleaned with a soft, dry cloth. Capacity of new manganese batteries is approx. M. Battery low symbol button to release any air in the arm cuff. 1500 measurements N. Memory symbol The batteries are You should replace them • Use a soft, moistened cloth and soap to clean the arm IM-HEM-4030-RU-02-10/2011 2. Pump the in?ation bulb to in?ate the arm cuff. Lit exhausted. with new ones at once. cuff. Applied Part = Type B 5325570-6C Refer to section 2.1. • Do not wash the arm cuff or immerse it in water. Protection Against Internally powered ME equipment 2. Preparation 1) In?ate the cuff until it is 30 to 40 mmHg • Do not use petrol, thinners or similar solvents to clean Electric Shock Introduction above your expected systolic blood Cuff is under in?ated. the arm cuff. Operating +10°C to +40°C / Maximum: 30 to 90% RH 2.1 Installing/Replacing the Batteries pressure value. Thank you for purchasing the OMRON S1 Manual In?ation Blood Pressure ex) If your expected blood pressure is Movement during temperature/ Humidity Monitor. Carefully read and repeat Storage temperature/ -20°C to +60°C / Maximum: 10 to 95% RH / 1. Remove the battery cover. around 140mmHg, in?ate the arm cuff to measurement. the steps listed under Humidity/Air pressure 700-1060 hPa The OMRON S1 is a compact manual in?ation blood pressure monitor, between 170 and 180 mmHg. In?ate the section 3.3. Console Weight Approximately 80g without batteries operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and 2. Insert two “AAA” batteries cuff rapidly so that the pressure is reached in about ?ve seconds. Cuff Weight Approximately 120g pulse rate simply and quickly. 2) When the desired pressure has been achieved, release the in?ation Outer Dimensions as indicated in the battery bulb. Cuff over in?ated. Approximately 64 (w) mm x 35 (h) mm x 105 (I) mm Please read this instruction manual thoroughly before using the unit. compartment and then Cuff Dimensions Approximately 146 mm x 446 mm Please keep for future reference. Notes: (Medium cuff: arm circumference 22 to 32 cm) For speci?c information about your own blood pressure, CONSULT YOUR replace the battery cover. • If the rein?ation symbol ( ) appears, squeeze the in?ation bulb to Cuff Material Nylon and polyester DOCTOR. Notes: re-in?ate the arm cuff. Contact your OMRON retail Package Content Main unit, cuff, in?ation bulb, instruction manual, • If the battery low symbol ( ) appears on the display, turn the unit off • Do not in?ate the arm cuff more than necessary. Device error. outlet or distributor. storage case, battery set, guarantee card, blood Important Safety Information then replace both batteries at the same time. Refer to Chapter 6. pressure pass Consult your doctor prior to using in pregnancy or if diagnosed with arrhythmia • The measurement values continue to be stored in memory even after 3. Measurement starts. Note: Subject to technical modi?cation without prior notice. or arteriosclerosis. the batteries are replaced. Measurement starts automatically after you stop in?ating Press the in?ation bulb to Please read this section carefully before using the unit. in?ate the arm cuff until the Disposal of used batteries should be carried out in accordance with the the arm cuff. • Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect Warning: national regulations for the disposal of batteries. rein?ation symbol goes out. • This device ful?ls the provisions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result START DEFLATE END COMPLETE Or, de?ate the arm cuff and occurs, consult your OMRON retail outlet or distributor as Directive). in death or serious injury. Pressure is too low. repeat measurement after mentioned on the packaging. • This blood pressure monitor is designed according to the European Standard (General Usage) checking that the heartbeat EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements • Always consult your doctor. Self-diagnosis of measurement results and 3. Using the Unit symbol ( ) has been Calibration and Service and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood self-treatment are dangerous. displayed. pressure measuring systems. • People with severe blood ?ow problems, or blood disorders, should consult a 3.1 Applying the Arm Cuff Refer to section 3.3. • The accuracy of this blood pressure monitor has been doctor before using the unit, as cuff in?ation can cause internal bleeding. carefully tested and is designed for a long service life. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON (Battery Usage) Remove tight-?tting clothing or tight rolled up sleeve from your • It is generally recommended to have the unit inspected Healthcare Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure • If battery ?uid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan. water. Consult a doctor immediately. upper arm. Press the air release button 4.2 Troubleshooting every two years to ensure correct functioning and Caution: Do not place the cuff over thick clothes. to release the air in the arm accuracy. Please consult your authorised OMRON Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in cuff until the de?ation symbol Problem Cause Remedy minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or 1. Insert the air tubes into the air jacks. is no longer displayed. dealer or the OMRON Customer Service at the address With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile other property. Apply the arm cuff given on the packaging or attached literature. (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to (General Usage) Arm cuff not applied correctly. electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference • Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot express correctly. Refer to section 3.1. may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially their consent. Notes: 4.4 Storage • Do not use the unit for any purpose other than measuring blood pressure. • To cancel a measurement, press the I/O button to turn off the unit and Remain still and do not unsafe situation. • Do not disassemble the unit or arm cuff. press the air release button to release the air in the arm cuff. The reading is Movement or talking talk during Keep the unit in its storage case when not in use. Medical devices should also not interfere with other devices. • Use only the approved arm cuff for this unit. Use of other arm cuffs may result • Wait 2-3 minutes before taking another blood pressure measurement. extremely low (or during measurement. measurement. Do not keep the main unit being wound with the arm cuff. in incorrect measurement results. Waiting between readings allows the arteries to return to the condition high). Refer to section 3.3. In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) • Make sure that the air tube is not wrapped around other parts of your body with the aim to prevent unsafe product situations, the EN60601-1-2:2007 when taking measurements at night. This could result in injury when the air prior to taking the blood pressure measurement. Remove any clothing standard has been implemented. This standard de?nes the levels of immunity to pressure in the air tube is increased. Clothing is interfering interfering with the arm 1. Unplug the air tube from the air connector. electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic • Do not leave the cuff wrapped on the arm if taking measurements during the 2. Put your arm through the cuff loop. Warning: with the arm cuff. cuff. emissions for medical devices. night. This could result in injury. Self-diagnosis of measured results and treatment are dangerous. Refer to section 3.2. 2. Gently fold the air tube into the arm cuff. • Do not in?ate the arm cuff over 299 mmHg. Please follow the instructions of your doctor. This medical device manufactured by OMRON Healthcare conforms to this • Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic ?elds, Make sure that the air Note: EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. The air tube is not tube is connected Do not bend the air tube excessively. Nevertheless, special precautions need to be observed: • Do not operate the unit in a moving vehicle (car, airplane). 4. Remove the arm cuff. securely connected securely. • Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate (Battery Usage) Arm cuff pressure into the main unit. Refer to section 3.1. strong electrical or electromagnetic ?elds, near the medical device. This may • If battery ?uid should get on your skin or clothing, immediately rinse with does not rise. plenty of clean water. 5. Press the I/O button to turn off the monitor. Replace the arm cuff result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe situation. • Use only two “AAA” alkaline or manganese batteries with this unit. Do not use The monitor automatically stores the measurement in its Air is leaking from the with a new one. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation other types of batteries. arm cuff. Refer to Chapter 5. 3. Place the arm cuff, in?ation bulb and of the device in case the distance is shorter. • Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned. memory. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at • Replace old batteries with new ones immediately. Replace both batteries at 3. Position the arm correctly. It will automatically turn off after ?ve minutes. The arm cuff has not In?ate the cuff so that it main unit in the storage case. the same time. been in?ated is 30 to 40 mmHg above OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction manual. • Remove the batteries if the unit will not be used for three months or more. Important: suf?ciently. your previous Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. • Do not use new and used batteries together. Cannot measure or General Precautions • If your systolic or diastolic pressure is outside readings are too low measurement result. Do not store the unit in the following situations: • Do not apply strong shocks and vibrations to or drop the unit and arm cuff. the standard range, the heartbeat symbol will or too high. Refer to section 3.3. • If the unit is wet. Correct Disposal of This Product • Do not take measurements after bathing, drinking alcohol, smoking, blink when the measurement result is The air release button Be careful not to press • Locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct (Waste Electrical & Electronic Equipment) exercising or eating. displayed. sunlight, dust or corrosive vapours. • Do not forcibly bend the arm cuff or bend the air tube excessively. Recent research suggests that the following being pressed during the air release button • Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at an This marking shown on the product or its literature, indicates that it • When removing the air tube, pull the air tube with holding near the air jack. in?ation. during measurement. angle. should not be disposed of, with other household wastes at the end • Do not in?ate the arm cuff when it is not wrapped around your arm. values can be used as a guide to high blood of its working life. To prevent possible harm to the environment or • Do not wash the arm cuff or immerse it in water. pressure for measurements taken at home. The unit loses power The batteries are Replace the batteries human health from uncontrolled waste disposal, please separate • Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic The bottom edge of the cuff should be 1 to 2 cm above the elbow. during measurement. empty. with new ones. Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section. Marker (arrow under tube) is centred on the middle of your inner arm. Systolic Blood Pressure Above 135 mmHg Refer to section 2.1. this from other types of wastes and recycle it responsibly to • Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the Technical Data Close the fabric fastener FIRMLY. 5. Optional Parts promote the sustainable reuse of material resources. Section when disposing of the device and any used accessories or optional Diastolic Blood Pressure Above 85 mmHg The batteries are Replace the batteries Household users should contact either the retailer where they purchased this parts. empty. with new ones. Medium Arm Cuff Large Arm Cuff Small Arm Cuff This criteria is for home blood pressure measurement. Nothing happens Refer to section 2.1. Arm circumference Arm circumference Arm circumference product, or their local government of?ce, for details of where and how they can when you press the 22 - 32 cm 32 - 42 cm 17 - 22 cm take this item for environmentally safe recycling. 1 to 2 cm The batteries have Insert the batteries with Business users should contact their supplier and check the terms and conditions 1. Overview 3.4 Using the Memory Function buttons. been inserted the correct (+/-) polarity. of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial The monitor automatically stores the result up to 14 sets. incorrectly. Refer to section 2.1. wastes for disposal. Main unit: A D Note: If the memory is full, the monitor will delete the oldest readings. This product does not contain any hazardous substances. • Press the I/O button and repeat measurement. Previous Reading • If the problem continues, try replacing the CM-9515371-7 CL-9515370-9 CS2-9515373-3 Notes: Other problems. batteries with new ones. Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. • When you take a measurement on the right If this still does not solve the problem, contact 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, B arm, air tube will be at the side of your your OMRON retail outlet or distributor. Small cuff and bulb combination Regular bulb 617-0002 JAPAN E Arm circumference 17 - 22 cm C elbow. Be careful not to rest your arm on the air tube. • The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, EU-representative A. Display C. I/O (Power switch) button OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. B. M (Memory) button D. Air jacks for cuff and in?ation bulb and therefore also the measured blood pressure values can be Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp different. Omron recommends to always use the same arm for Turn the Unit on View Previous View Readings E. Battery compartment Reading Stored in Memory THE NETHERLANDS measurement. If the values between the two arms differ substantially, CSB2-9515372-5 4997965-1 www.omron-healthcare.com Arm cuff: please check with your physician which arm to use for your • The Memory number • Press repeatedly to appears for a second cycle through the measurement. Note: ComplectService Ltd. before the pulse rate previous results. Should you require a small cuff, please ensure that the small cuff and Exclusive is displayed. The • Hold down to cycle distributor in 13-14 building, 26 B. Tishinskiy per., F. Arm cuff newest set is repidly. small bulb are used together. Russia & importer Moscow 123557, RUSSIA (Medium cuff: arm 3.2 How to Sit Correctly numbered “1”. They may also be purchased as a combination set. www.csmedica.ru circumference 22-32 cm) To take a measurement, you need to be G. Air Tube relaxed and comfortably seated, under Production Facility OMRON DALIAN CO., LTD. F G To delete all the values stored in memory Dalian, CHINA comfortable room temperature. No eating, smoking or exercising 30 minutes before When the memory symbol ( ) appears, ?rst press the M button. In?ation bulb: Storage case: Then while holding it down, press the I/O button simultaneously for Made in China taking a measurement. about 2-3 seconds. H • Sit on a chair with your feet ?at on the ?oor. • Sit upright with your back straight. I • The cuff should be at the same level as your heart. J H. Air Release Button I. Air Tube J. Air In?ation Bulb Note: You cannot partially delete the stored readings. 12K2607
Дисплей: 3.3 Выполнение измерений 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предвари- K O тельного уведомления. Примечание. Не двигайтесь во время измерения. P 4.1 Значки и сообщения об ошибках L 1. Нажмите кнопку выпуска воздуха, чтобы выпустить остав- Условное Q • Данный прибор удовлетворяет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC M обозначение Причина Способ решения R шийся воздух из манжеты, затем нажмите кнопку I/O, чтобы ошибки (директива по медицинским приборам). N включить устройство. • Данный прибор для измерения артериального давления спроектирован в S Последние исследования соответствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмомано- Систолическое артериаль- позволяют считать Измеритель метры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требова- K. Значок сердцебиения O. Систолическое артериальное ное давление выше нижеприведенные значения ния для электромеханических систем измерения артериального давления». 1. Мигает при измерении давление мигает 135 мм рт. ст. или диастоли- показателем высокого • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого артериального давления 2. Если этот символ мигает после P. Диастолическое артериальное ческое артериальное артериального давления контроля качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония. Датчик завершения процедуры, давление давление выше 85 рт. ст. при проведении измерений давления — главный компонент приборов для измерения артериального и частоты пульса значит, артериальное Q. Значение частоты пульса дома. давления компании OMRON изготавливается в Японии. давление выходит за пределы R. Значок номера памяти полуавтоматический рекомендуемого диапазона S. Значок спуска воздуха Их рекомендуется заменять L. Значок повторного накачивания Примечание. мигает Низкий заряд батарей. заранее. • Не выполняйте ремонт самостоятельно. При обнаружении Изделия медицинской техники, полуавтоматические измерители артериального Модель S1 M. Значок низкого уровня заряда Если значок спуска воздуха не исчезает с дисплея, нажмите кнопку Обратитесь к разделу 2.1. дефекта проконсультируйтесь с представителем OMRON Руководство по давления и частоты пульса OMRON S1 (HEM-4030-RU) испытаны и зарегистри- батарей выпуска воздуха, чтобы выпустить оставшийся воздух из манжеты. рованы в России: эксплуатации N. Значок памяти Их нужно немедленно или дистрибьютором, указанным в Приложении к руковод- - ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И Батареи полностью СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ 2. Сжимая грушу, создайте давление в манжете горит разряжены. заменить. ству по эксплуатации. Обратитесь к разделу 2.1. Регистрационное удостоверение ФСЗ 2009/05076 от 18.09.2012 Срок действия не ограничен. 2. Подготовка к работе 1) Накачайте манжету до значения на Проверка и обслуживание - СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ Введение 30–40 мм рт. ст. выше ожидаемого Манжета недостаточно • Точность данного прибора для измерения артериального Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01214 от 02.10.2012. Срок 2.1 Установка/замена батарей систолического артериального давления. наполнена воздухом. действия до 02.10.2015. Благодарим Вас за приобретение прибора для измерения артериального Например, если ожидаемое артериаль- давления была тщательно проверена и сохраняется в Соответствует требованиям нормативных документов: давления OMRON S1. ное давление составляет около 140 мм Движение во время течение длительного времени. ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005, 1. Снимите крышку батарейного рт. ст., накачайте манжету до значения от Внимательно прочтите и OMRON S1 — это компактный прибор для измерения артериального давления отсека. 170 до 180 мм рт. ст. Манжету следует измерения. повторите шаги, описанные • Рекомендуется проверять точность измерения и правиль- ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002 с накачиванием воздуха вручную, работающий на основе осциллометрического накачивать быстро, чтобы достичь требуемого давления приблизи- в разделе 3.3. ность работы прибора каждые два года. Пожалуйста, метода. Он легко и быстро измеряет артериальное давление и частоту пульса. 2. Вставьте две батареи тельно за пять секунд. свяжитесь с полномочным представителем OMRON или с ПОВЕРКА Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON Dalian., Co., Ltd, КНР и на Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации «AAA» согласно схеме в 2) По достижении требуемого давления отпустите воздушную грушу. Центром обслуживания клиентов OMRON по адресу, основании положительных результатов поверки признан годным к применению. перед использованием прибора. отсеке и установите крышку Манжета излишне наполне- Поверительное клеймо находится на корпусе прибора в виде наклейки. Сохраните его для получения необходимых сведений в будущем. Примечания. на воздухом. указанному на упаковке, или в приложенной документации. Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Рекомендация. ГСИ. Измерите- ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ относительно конкрет- на место. • При появлении знака повторного накачивания ( ) сжимайте ли артериального давления и частоты пульса автоматические и полуавтомати- ных значений Вашего артериального давления. воздушную грушу для повторного накачивания манжеты. 4.4 Хранение ческие OMRON и MARSHALL. Методика поверки», утвержденному ВНИИОФИ и Примечания. • Не перекачивайте манжету больше необходимого значения. Свяжитесь с Вашим зарегистрированному ВНИИМС. • Если на экране появился значок низкого заряда батарей ( ), продавцом OMRON или Когда прибор не используется, храните его в футляре. Межповерочный интервал 2 года. Важная информация по технике безопасности выключите устройство, затем замените сразу обе батареи. Ошибка прибора. дистрибьютором. См. главу 6. Не храните электронный блок с обернутой вокруг него манжетой. • Значения результатов измерений остаются в памяти даже после Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя мониторинг 3. Измерение начинается. Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС) артериального давления, консультируйтесь с лечащим врачом. замены батарей. Измерение начинается автоматически после остановки 1. Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием прибора. накачивания манжеты. Нажимайте воздушную Отсоедините воздушные трубки от воздушного разъема. Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные Предупреждение! Батареи следует утилизировать в соответствии с государственными грушу для накачивания (сотовые) телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к смерти правилами, предназначенными для данного случая. НАЧАЛО ВЫПУСК ЗАВЕРШЕНИЕ ГОТОВО манжеты, пока знак 2. Аккуратно сложите воздушную трубку быть чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими или тяжелым травмам. повторного накачивания не устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского (Общее использование) Слишком низкое давление. исчезнет с экрана. Или внутри манжеты. прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. • Всегда консультируйтесь с лечащим врачом.Самостоятельная постановка спустите воздух из манжеты Примечание. Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других диагноза на основе результатов измерений и самолечение опасны. 3. Использование прибора и повторите измерения, Не перегибайте воздушную трубку слишком устройств. • Людям с серьезными нарушениями кровообращения или болезнями крови перед проверив, что отображается сильно. Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости) использованием прибора необходимо проконсультироваться с врачом, так как 3.1 Наложение манжеты на плечо значок сердцебиения ( ). с целью предотвращения возникновения небезопасных ситуаций, связанных с нагнетание воздуха в манжету может вызвать внутреннее кровотечение. Обратитесь к разделу 3.3. использованием продукции, был введен в действие стандарт EN60601-1-2:2007. (Использование батарей) Снимите с плеча плотно прилегающую одежду или плотно Этот стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а • При попадании в глаза электролита из батареи немедленно промойте их закатанный рукав. Нажмите кнопку выпуска также максимальные уровни электромагнитного излучения применительно к большим количеством чистой воды. Как можно скорее обратитесь к врачу. воздуха, чтобы выпустить 4.2 Поиск и устранение неисправностей 3. Поместите манжету, воздушную грушу и медицинскому оборудованию. Внимание! Не накладывайте манжету поверх плотной одежды. воздух из манжеты, пока с электронный блок в футляр. • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам дисплея не исчезнет значок Проблема Причина Способ решения Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON Healthcare, легкой или средней тяжести, а также к повреждению оборудования или другого 1. Вставьте воздушные трубки в воздушные гнезда. спуска воздуха. удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2007 относительно имущества. Наложите манжету устойчивости к помехам и испускаемого излучения. (Общее использование) Манжета наложена на правильно. Прибор нельзя хранить в следующих условиях: Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности: • Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или лиц, не отвечаю- Примечания. руку неправильно. Обратитесь к разделу 3.1. • высокая влажность; • Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные щих за свои действия. • Чтобы отменить измерение, нажмите кнопку I/O для выключения (сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные • Используйте прибор только для измерения артериального давления. прибора и кнопку выпуска воздуха, чтобы выпустить воздух из • место хранения подвержено воздействию высоких температур, электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу прибора влажности, действию прямых солнечных лучей, пыли или едких • Не разбирайте прибор и манжету. манжеты. Значение слишком Не двигайтесь и не паров; и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется соблюдать • Используйте только предназначенную для данного прибора манжету. Использова- • Перед повторным измерением артериального давления необходимо низкое (или высокое). Движение или разговор разговаривайте во время • место хранения подвержено действию вибрации, ударов или дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если ние других манжет может привести к некорректным результатам измерений. подождать 2–3 минуты. во время измерения. измерения. дистанция меньше. • Избегайте обматывания воздушной трубки вокруг частей тела при проведении За это время артерии вернутся в то состояние, в котором они Обратитесь к разделу 3.3. является наклонной поверхностью. Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе измерений. Это может привести к травмам при повышении давления в воздуш- находились до первой процедуры. компании OMRON Healthcare Europe по адресу, указанному в этом руководстве. ной трубке. Снимите одежду, 5. Дополнительные принадлежности • Не оставляйте манжету на руке при выполнении измерений в ночное время. Это Предупреждение! Манжете мешает мешающую манжете. С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com. может привести к травмам. 2. Просуньте руку в манжету. одежда на плече. Обратитесь к разделу 3.2. Средняя манжета Большая манжета Малая манжета • Не накачивайте воздух в манжету выше 299 мм рт. ст. Самостоятельная постановка диагноза на основе результатов измере- Окружность руки Окружность руки Окружность руки • Не пользуйтесь рядом с прибором сотовым телефоном или другими устройства- ний и самолечение опасны. Следуйте указаниям лечащего врача. Убедитесь в том, что ми, которые излучают электромагнитные волны. Это может привести к неправиль- Воздушная трубка не воздушная трубка 22–32 см 32–42 см 17–22 см Надлежащая утилизация продукта ной работе прибора. 4. Расстегните застежку и снимите манжету. вставлена надежно в надежно подсоединена к (использованное электрическое и электронное оборудование) • Не используйте прибор в движущемся транспортном средстве (автомобиль, самолет). электронный блок. электронному блоку. (Использование батарей) Давление в манжете не Обратитесь к разделу 3.1. Этот символ на продукте или описании к нему указывает, что • При попадании электролита из батареи на кожу или одежду немедленно 5. Нажмите кнопку I/O для выключения прибора. повышается. данный продукт не подлежит утилизации вместе с другими промойте их большим количеством чистой воды. Прибор автоматически сохранит результаты измерения в домашними отходами по окончании срока службы. Для предотвра- • Используйте в этом приборе только две щелочные или марганцевые батареи памяти. Утечка воздуха из Замените манжету новой. CM-9515371-7 CL-9515370-9 CS2-9515373-3 щения возможного ущерба для окружающей среды или здоровья См. главу 5. манжеты. типа «AAA». Не используйте батареи другого типа. человека вследствие неконтролируемой утилизации отходов, • При установке батарей обязательно соблюдайте полярность. Прибор автоматически выключается через пять минут. Поднимите давление в пожалуйста, отделите этот продукт от других типов отходов и • Немедленно заменяйте старые батареи. Обе батареи нужно заменять одновре- 3. Расположите руку правильно. манжете на 30–40 мм рт. ст. Набор из малой манжеты и груши Обычная груша утилизируйте его надлежащим образом для рационального менно. Важно. Манжета недостаточно Окружность руки 17–22 см повторного использования материальных ресурсов. • Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более месяцев, • Если систолическое или диастолическое давление накачена. выше предыдущего Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым представите- значения измерения. выньте батареи. выходят за пределы нормального диапазона, при Не удается произвести лем, у которого продукт был приобретен, или местным органом власти, для • Не используйте новые и старые батареи вместе. отображении результатов измерения на дисплее измерение, или Обратитесь к разделу 3.3. получения подробной информации о том, куда и как доставить данный прибор Общие меры предосторожности отображается мигающий значок сердцебиения. показания слишком Соблюдайте осторожность, для экологически безопасной переработки. • Не подвергайте прибор и манжету сильным ударам или вибрациям, не роняйте их Проведенные в последнее время исследования низкие или слишком Во время накачивания чтобы не нажать кнопку Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и проверить на пол. высокие. нажималась кнопка сроки и условия контракта на закупку. Данный продукт не следует утилизировать • Не выполняйте измерения после купания, приема алкоголя, курения, выполнения показали, что в качестве ориентира для определе- выпуска воздуха. выпуска воздуха во время CSB2-9515372-5 4997965-1 совместно с другими коммерческими отходами. измерения. физических упражнений или приема пищи. ния повышенного давления в домашних условиях • Не сгибайте манжету с усилием и не перегибайте воздушную трубку. можно использовать следующие значения. Замените батареи Примечание. Данный продукт не содержит никаких вредных веществ. • При снятии воздушной трубки следует тянуть ее, придерживая ближе к воздушно- Прибор выключается Батареи разряжены. новыми. Если требуется малая манжета, ее следует использовать с малой му гнезду. Систолическое артериальное давление Выше 135 мм рт. ст. во время измерения. грушей. • Не нагнетайте воздух в манжету, если она не обернута вокруг плеча. Нижняя кромка манжеты должна находиться 1–2 см выше локтя. Обратитесь к разделу 2.1. Их можно также приобрести в качестве набора. Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. • Не мойте манжету и не погружайте ее в воду. Метка (стрелка под трубкой) должна находиться по центру внутренней Диастолическое артериальное давление Выше 85 мм рт. ст. (ОМРОН ХЭЛСКЭА Кo., Лтд.) • Прочтите рекомендации подраздела «Важная информация об электромагнитной части руки. ПЛОТНО застегните застежку-липучку. Замените батареи Замените батареи совместимости (ЭМС)» в разделе «Технические характеристики» и следуйте им. новыми. новыми. 6. Технические характеристики 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, • Прочтите рекомендации подраздела «Надлежащая утилизация продукта» в Эти критерии предназначены для домашних измерений При нажатии на кнопки Обратитесь к разделу 2.1. Наименование Измеритель артериального давления и частоты 617-0002 JAPAN разделе «Технические характеристики» и следуйте им при утилизации артериального давления. ничего не происходит. пульса полуавтоматический (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, устройства и используемых с ним принадлежностей или дополнительных частей. Установите батареи с Модель OMRON S1 (HEM-4030-RU) 617-0002 ЯПОНИЯ) 1–2 см 3.4 Использование функции памяти Батареи установлены учетом полярности (+/–). Дисплей Цифровой ЖК-дисплей неправильно. Обратитесь к разделу 2.1. Метод измерения Представитель в OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Прибор автоматически сохраняет до 14 результатов измерений. Осциллометрический метод 1. Описание прибора Диапазон измерений Давления воздуха в манжете: 0–299 мм рт. ст. ЕС (ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.) Примечание. При переполнении памяти прибор удаляет самые старые Частоты пульса: 40–180 уд. в мин. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS Электронный A D измерения. • Нажмите кнопку I/O и повторите измерение. Пределы допускаемой Давления воздуха в манжете: ±3 мм рт. ст. (Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ) • Если проблема не исчезает, попробуйте заменить погрешности прибора Частоты пульса: ±5% блок: Предыдущие измерения Другие неисправности. батареи новыми. при измерении www.omron-healthcare.com Компрессия Примечания. Если это не разрешило проблему, свяжитесь с Декомпрессия Вручную с помощью воздушной груши Эксклюзивный ЗАО «КомплектСервис» техническим центром OMRON Клапан автоматического сброса давления • При измерении на правой руке, воздушная Память 14 измерений дистрибьютор в 123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., трубка будет проходить сбоку от локтя. Источник питания 2 элемента питания типа «AAA» 1,5 В д. 26, корп. 13-14 Соблюдайте осторожность, чтобы не России и импортер B Срок службы элементов Новых марганцевых элементов питания хватает www.csmedica.ru E пережать рукой воздушную трубку. 4.3 Уход питания приблизительно на 1500 измерений C Производственное OMRON (DALIAN) CO., LTD. • Артериальное давление на правой руке и левой руке может быть Для защиты прибора от повреждения соблюдайте следующие Рабочая часть аппарата = Тип B подразделение (ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.) разным; по этой причине могут различаться также и его измеренные A. Дисплей C. Кнопка O/I (выключатель электропитания) значения. Компания Omron рекомендует всегда измерять давление на Включение устройства Просмотр предыдущих Просмотр хранящихся правила. Защита от поражения Оборудование ME с внутренним питанием Economic & Technical Development Zone Dalian B. Кнопка M (память) D. Воздушные гнезда для манжеты и одной и той же руке. При существенном различии значений для разных измерений в памяти измерений электрическим током 116600, CHINA воздушной груши • В течение секунды • Последовательно • Не подвергайте электронный блок, манжету и воздушную Условия эксплуатации: E. Отсек для батарей рук посоветуйтесь с врачом, на какой руке проводить измерения. будет отображаться нажимайте для грушу воздействию высоких температур, влажности, температура окружаю- от +10°С до +40°С (Экономик энд Текникал Девелопмент Зоне Манжета на плечо: номер памяти, а затем циклического просмотра щего воздуха Далянь 116600, КИТАЙ) отобразится частота предыдущих влаги или прямого солнечного света. относительная от 30% до 90% пульса. Самое результатов. • Не сворачивайте манжету или трубку слишком плотно. влажность Сделано в Китае 3.2 Правильная поза при измерении последнее измерение • Удерживайте нажатой Условия хранения: F. Манжета имеет номер «1». для быстрого • Не накачивайте воздух в манжету выше 299 мм рт. ст. температура окружаю- от -20°С до +60°С (манжета среднего размера: Для выполнения измерений необходимо циклического просмотра. • Не разбирайте прибор. щего воздуха окружность руки 22–32 см) принять расслабленную удобную сидячую • Не подвергайте прибор сильным ударам или вибрациям относительная от 10% до 95% G. Воздушная трубка позу при комфортной комнатной темпера- Удаление всех сохраненных в памяти значений влажность атмосферное давление F G туре. Не ешьте, не курите и не выполняй- (например, не роняйте его на пол). Масса электронного от 700 до 1060 гПа Не более 80 г без элементов питания те физические упражнения за 30 минут до При отображении значка памяти ( ) сначала нажмите кнопку M. • Не используйте для очистки прибора летучие жидкости. блока Удерживая ее нажатой, нажмите и удерживайте кнопку I/O в Очищайте прибор мягкой сухой тканью. Масса манжеты Воздушная груша: Футляр: измерений. течение 2–3 секунд. • Для чистки манжеты используйте мягкую влажную ткань Габаритные размеры Не более 120 г Не более 64 (ш) мм ? 35 (в) мм ? 105 (д) мм • Сядьте на стул, ступни ног должны полностью Размер манжеты Не более 146 мм x 446 мм H соприкасаться с полом. и мыло. (манжета среднего размера: окружность руки 22–32 см) • Сядьте прямо, выпрямив спину. • Не мойте манжету и не погружайте ее в воду. Материал манжеты Нейлон и полиэстер • Манжета должна находиться на уровне сердца. Комплект поставки Электронный блок, манжета компрессионная, I • Не используйте бензин, разбавители и растворители для груша для нагнетания воздуха, руководство по чистки манжеты. эксплуатации, чехол для хранения прибора, H. Кнопка выпуска воздуха комплект элементов питания, гарантийный талон, J I. Воздушная трубка Примечание. Сохраненные измерения нельзя удалить частично. журнал для записи артериального давления J. Воздушная груша