На сайте 124149 инструкций общим размером 502.55 Гб , которые состоят из 6275738 страниц
Руководство пользователя OMRON R2. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2. Preparation 3.2 Correct Posture 3.4 Using the Memory Function 4.2 Troubleshooting 6. Technical Data Correct posture during measurement helps you get accurate results. This unit has a memory capable of storing 30 sets of readings. Every Symptom Cause Correction Product Description Wrist Blood Pressure Monitor 2.1 Installing/Replacing the Batteries You should also try to measure your blood pressure at the same time each day. time you complete the measurement, the unit automatically stores Model OMRON R2 (HEM-6113-RU) blood pressure and pulse rate. Measure while in Display LCD Digital Display 1. Remove the battery compartment cover Notes: Are you holding the correct posture. Measurement Oscillometric method Wrist Blood by pulling it off in the direction of the 2 • Do not take measurement after bathing, drinking alcohol, or exercising. Note: When 30 sets of readings are stored in memory, the oldest set will be the wrist cuff at (Refer to “3.2 Correct Measurement Range Pressure: 0 mmHg to 299 mmHg heart level? arrow. • Do not move or talk during measurement. deleted to store a new set. Posture”.) Pulse: 40 to 180 beats/min Pressure Monitor 1) Push the hook on the bottom of the Is the cuff Wrap the cuff correctly. Memory 30 Measurements Sit comfortably with your To View Previous Readings Stored in Memory wrapped snugly (Refer to “3.1 Applying Accuracy Pressure: within ±3 mmHg Model R2 battery cover. 1 back straight, hold your arm Position your arm so that The reading is around the wrist? the Wrist Cuff”.) Pulse rate: within ±5% of reading Instruction Manual 2) Pull the cover off the main unit. across your chest and relax. the unit is at the same 1. Press the MEM button to view readings stored in extremely low (or Relax and try taking In?ation Automatic in?ation by pump IM-HEM-6113-RU-05-10/2011 2. level as your heart. memory from the most recent to the oldest. high). Are your arms and the measurement again. De?ation Automatic rapid de?ation 5329525-2C Insert two identical 1.5V “AAA” The Memory number appears for a second before the Power Source Two 1.5V “AAA” alkaline (LR03) batteries alkaline (LR03) batteries in the shoulders tense? (Refer to “3.3 Taking Introduction pulse rate is displayed. a Reading”.) Battery Life Approximately 300 measurements when used twice battery compartment. daily with alkaline batteries at a room temperature of Thank you for purchasing the OMRON R2 Wrist Blood Pressure Monitor. The newest set is numbered “1”. Remain still and do not Make sure their polarity (+/-) is Movement or talk during measurement. 23°C This remarkable, compact and easy to use instrument is ideal for people who aligned with the polarity (+/-) as talking during (Refer to “3.3 Taking frequently monitor their own blood pressure. The small, pre-formed wrist cuff is indicated in the battery compartment. Systolic blood pressure measurement. a Reading”.) Applied Part = Type B Systolic blood pressure very convenient and easy to apply. Diastolic blood pressure Diastolic blood pressure 3. Put the battery cover back in place. Wrist cuff pressure Air is leaking from Consult your OMRON Operating Temperature/ 10°C to 40°C, 30 to 85% RH The OMRON R2 is a compact and easy to use blood pressure monitor, Pulse does not rise. the wrist cuff. retail outlet or distributor. Humidity Pulse operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and Note: The measurement values continue to be stored in memory even pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled in?ation without the after the batteries are replaced. Do not use your other Apply the cuff correctly Storage Temperature/ -20°C to 60°C, 10 to 95% RH need of pressure pre-setting or re-in?ation the devices uses its advanced hand to support the wrist cuff. so that it is securely Humidity “IntelliSense” technology. 2.2 Battery Life & Replacement This can result in inaccurate Press the MEM button repeatedly to cycle through the Wrist cuff de?ates The wrist cuff is loose. wrapped around the wrist. Weight of Main Unit Approximately 117 g (not including batteries) measurement results. too soon. (Refer to “3.1 Applying The unit also stores up to 30 measurement results in memory. readings. Outer Dimensions 71 mm (w) ? 41 mm (h) ? 70 mm (d) (not including If the battery low symbol ( ) appears on the display, the Wrist Cuff”.) the wrist cuff) Relax your wrist and hand. Intended Use replace both batteries at the same time. 2. Press the O/I START button to turn Measurable Approximately 13.5 to 21.5 cm This product is designed to measure the blood pressure and pulse rate of the unit off. Blood pressure readings circumference of wrist people within the range of the designated wrist cuff, following the instructions in Note: If you forget to turn the unit off, it will constantly vary with time Cuff material Nylon this instruction manual. - When the battery low symbol ( ) starts to blink, you will still be able to use automatically shut itself off after two The blood pressure is different each time. of day and how relaxed Package Content Main unit, storage case, two “AAA” alkaline (LR03) It is mainly designed for general household use. Please read the Important the unit for a short while. You should replace the batteries with new ones minutes. you are. Take several batteries, instruction manual, guarantee card, blood Safety Information in this instruction manual before using the unit. as soon as possible. The reading is extremely low (or high). deep breaths and try to pressure pass - When the symbol ( ) remains lit, the batteries are exhausted. You should remain relaxed before Please read this instruction manual thoroughly before using the unit. For replace the batteries with new ones at once. Do not bend Do not clench Do not bend To Delete All Values in Memory speci?c information about your own blood pressure, CONSULT YOUR You cannot delete the stored readings partially, all the taking a measurement. Note: Subject to technical modi?cation without prior notice. DOCTOR. • Turn the unit off before replacing the batteries. your wrist back. your ?st. your wrist forward. readings in the unit will be deleted. The unit loses power The batteries are Replace the batteries • Remove the batteries if the unit will not be used for three months or more. during measurement. drained. with new ones. Important Safety Information • Dispose of batteries according to applicable local regulations. To delete stored readings, ?rst press the MEM button. • Two new identical 1.5V “AAA” alkaline batteries will last for approximately 3.3 Taking a Reading Then while holding it down, press the O/I START button The batteries are Replace the batteries • This device ful?ls the provisions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device Consult your doctor prior to using in pregnancy or if diagnosed with arrhythmia 300 measurements, when used to take two measurements a day. simultaneously for about 2-3 seconds. All readings will Nothing happens drained. with new ones. Directive). or arteriosclerosis. • Since the supplied batteries are for monitoring use only, they may have a 1. Press the O/I START button to start measurement. when you press • This blood pressure monitor is designed according to the European Standard Please read this section carefully before using the unit. shorter life and do not last for 300 measurements. then be deleted. the buttons. The batteries have Insert the batteries EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements been inserted with the correct (+/-) Warning: The wrist cuff will start to in?ate automatically after the and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result power is turned on. incorrectly. polarity. pressure measuring systems. in death or serious injury. • Press the O/I START button and repeat (General Usage) 3. Using the Unit measurement. • Always consult your doctor. Self-diagnosis of measurement results and • If the problem continues, try replacing the • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON self-treatment are dangerous. 3.1 Applying the Wrist Cuff Other problems. HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood • People with severe blood ?ow problems, or blood disorders, should consult a batteries with new ones. pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan. doctor before using the unit, as cuff in?ation can cause internal bleeding. You can take a measurement on either your left or right wrist. Note: After the reading have been deleted, the screen to the right of the If this still does not solve the problem, contact • Disposal of this product and used batteries should be carried out in (Battery Usage) Notes: illustration above appears and Memory symbol ?ashes. Release your OMRON retail outlet or distributor. accordance with the national regulations for the disposal of electronic • If battery ?uid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean • You can take a measurement on either your left or right arm. the buttons to return to the memory display. products. water. Consult a doctor immediately. The blood pressure can differ between the right arm and the left arm and 2. After the unit has detected your blood pressure and Caution: therefore also the measured blood pressure values can be different. Omron • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or recommends to always use the same arm for measurement. If the values pulse rate, the cuff automatically de?ates and your blood 5. Maintenance and Storage Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property. pressure and pulse rate are displayed. 4. Handling Errors and Problems (General Usage) between the two arms differ substantially, please check with your physician With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile • Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot express their consent. which arm to use for your measurement. Notes: 4.1 Error Messages To protect your unit from damage, please avoid the following: (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to • Do not use the unit for any purpose other than measuring blood pressure. • To ensure correct measurement, apply the wrist cuff so that it ?ts • Sit still and do not talk or move until the measurement is completed. • Subjecting your unit to extreme temperatures, humidity, electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic • Do not disassemble the unit or wrist cuff. comfortably around your wrist. • Keep the unit at heart height until the measurement is completed. Error Symbol Cause Correction interference may result in incorrect operation of the medical device and • Do not in?ate the wrist cuff over 299 mmHg. • Do not apply over clothing. • To stop measurement, press the O/I START button at any time during or direct sunlight. • Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic ?elds, measurement. Remove the wrist cuff. Wait • Washing the cuff or exposing the cuff or unit to water. create a potentially unsafe situation. near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. 1. Place the wrist cuff over your left wrist with your left thumb 2-3 minutes and then take Medical devices should also not interfere with other devices. • Do not operate unit in a moving vehicle (car, airplane). 3. Check the measurement result. Irregular or weak another measurement. • Disassembling the unit. In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic (Battery Usage) facing upward. pulses are • Subjecting the unit to strong shocks or vibrations. Compatibility) with the aim to prevent unsafe product situations, the • If battery ?uid should get on your skin or clothing, immediately rinse with The unit automatically stores blood detected. Repeat the steps in section plenty of clean water. pressure and pulse rate into its 3.1. If this error continues to Dropping the unit. EN606061-1-2:2007 standard has been implemented. This standard • Use only two “AAA” alkaline batteries with this unit. Do not use other types of batteries. ulna appear, contact your doctor. • Cleaning the unit with volatile liquids. de?nes the levels of immunity to electromagnetic interferences as well as • Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned. memory. maximum levels of electromagnetic emissions for medical devices. • Replace old batteries with new ones immediately. Replace both batteries at Refer to “3.4 Using the Memory This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to the same time. Function”. • Remove the batteries if the unit will not be used for three months or more. Cuff over in?ated. Repeat measurement. this EN606061-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. • Do not use new and used batteries together. 4. Undo the cuff and remove the unit. Remain still and do not move Nevertheless, special precautions need to be observed: General Precautions during measurement. • Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate • Do not apply strong shocks and vibrations to or drop the unit. (Refer to “3.3 Taking a strong electrical or electromagnetic ?elds, near the medical device. This • Do not take measurements after bathing, drinking alcohol, smoking, 5. Press the O/I START button to turn off the unit. Reading”.) may result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe exercising or eating. If you forget to turn off the unit, it will shut itself off Movement during situation. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify • Do not in?ate the wrist cuff when it is not wrapped around your wrist. Note: Make sure that the wrist cuff does not cover the protruding part of measurement. correct operation of the device in case the distance is shorter. • Do not wash the wrist cuff or immerse it in water. the wrist bone (ulna) on the outside of the wrist. automatically after two minutes. • Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic The wrist cuff Carefully read and repeat Further documentation in accordance with EN606061-1-2:2007 is available at OMRON Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section. Important: is not fastened the steps listed under HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned in this instruction manual. • Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the Technical Data 2. Hold the bottom part of the wrist • If your systolic or diastolic pressure is outside securely. “3.1 Applying the Wrist Cuff”. Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. Section when disposing of the device and any used accessories or optional parts. cuff and wrap it around the wrist the standard range, the heartbeat symbol will An Er mark with while pulling so that it ?ts 1. Overview blink when the measurement result is displayed. a code/number Correct Disposal of This Product comfortably. indicates the Consult your OMRON retail (Waste Electrical & Electronic Equipment) Main unit: Recent research suggests that the following device has a outlet or distributor. • The unit should be cleaned with a soft, dry cloth. values can be used as a guide to high blood This marking shown on the product or its literature, indicates A C Notes: hardware failure. • Use a soft, moistened cloth and soap to clean the cuff. that it should not be disposed of, with other household wastes • Unless the wrist cuff is wrapped securely pressure for measurements taken at home. • Keep the unit in its storage case when not in use. at the end of its working life. To prevent possible harm to the around the wrist, it will not be possible to take • Fold the cuff into the storage case. environment or human health from uncontrolled waste D Systolic Blood Pressure Above 135 mmHg correct measurements. Replace the batteries with two disposal, please separate this from other types of wastes and • If you have a slender wrist, the cuff may feel Diastolic Blood Pressure Above 85 mmHg The battery Do not store the unit in the following situations: recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of E power is low. new “AAA” alkaline (LR03) slightly loose. batteries. • If the unit is wet. material resources. However, this will not affect measurement This criteria is for home blood pressure measurement. Blinks or appears B results and you should not force the cuff to ?t. • Locations exposed to extreme temperatures, humidity, Household users should contact either the retailer where they purchased • Your blood pressure monitor includes an continuously direct sunlight, dust or corrosive vapours. this product, or their local government of?ce, for details of where and how irregular heartbeat feature. Irregular they can take this item for environmentally safe recycling. • The remaining part of the wrist cuff can be • Locations exposed to vibrations, shocks or where it will A. Display C. Wrist cuff Note: The irregular heartbeat symbol ( ) may also be displayed with conveniently folded back out of the way. heartbeats can in?uence the results of the Business users should contact their supplier and check the terms and B. Battery compartment cover D. O/I START button error messages. be at risk of falling. conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with E. MEM (Memory) button measurement. The irregular heartbeat Calibration and Service other commercial wastes for disposal. Display: algorithm automatically determines if the • The accuracy of this blood pressure monitor has been This product does not contain any hazardous substances. F measurement is usable or needs to be carefully tested and is designed for a long service life. repeated. If the measurement results are G • If the remaining part of the cuff is dif?cult to affected by irregular heartbeats but the result • It is generally recommended to have the unit inspected Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. K every two years to ensure correct functioning and 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, H fold back, measurement results will not be L is valid, the result is shown together with the 617-0002 JAPAN I M effected. accuracy. Please consult your authorised OMRON irregular heartbeat symbol ( ). If the J dealer or the OMRON Customer Service at the address irregular heartbeats cause the measurement EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. F. Systolic blood pressure K. Heartbeat symbol given on the packaging or attached literature. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS G. Diastolic blood pressure 1. Flashes during measurement to be invalid, no result is shown. If the • If the wrist cuff needs to be replaced have this done by www.omron-healthcare.com H. Irregular heartbeat symbol 2. If ?ashing after measurement Taking a reading on the right wrist irregular heartbeat symbol ( ) is shown an authorised expert. Consult your authorised OMRON I. Memory symbol completed or when viewing after you have taken a measurement, repeat ComplectService Ltd. (Displayed when viewing results stored in the memory, Measurements can also be made on the measurement. If the irregular heartbeat dealer or the OMRON Customer Service. Exclusive 13-14 building, 26 B. Tishinskiy per. values stored in memory) indicates blood pressure out of the right wrist. • Do not carry out any repairs by yourself. If a defect distributor in Moscow 123557, RUSSIA J. Battery low symbol recommended range* Fit the unit on the right wrist as shown. symbol ( ) is shown frequently, please occurs or you have doubts about the correct functioning Russia & importer www.csmedica.ru L. Pulse display and Memory number make your doctor aware of it. of the device, consult your authorised OMRON dealer M. De?ation symbol Production Facility OMRON (DALIAN) CO., LTD. or the OMRON Customer Service. Dalian, CHINA *Note: If your systolic or diastolic pressure is outside the Made in China standard range (above 135/85 mmHg) the Heartbeat symbol ( ) will blink. Please refer to “3.3 Taking a Reading”. 12K2607
2. Подготовка к работе 3.2 Правильное положение при измерении Просмотр старых измерений, сохраненных в памяти Признак Причина Устранение Правильное положение тела во время измерения помогает получить 1. 2.1 Установка/замена батарей точные результаты. Нажмите кнопку MEM для просмотра сохраненных в памяти Прибор выключается Батареи разряжены. Замените батареи • Данный прибор удовлетворяет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC (директива по медицинским приборам). Кроме этого, следует стараться измерять артериальное давление каждый результатов измерений в обратном хронологическом порядке. во время измерения. новыми. • Данный прибор для измерения артериального давления спроектирован в 1. Снимите крышку отсека для батарей, день в одно и то же время. Перед отображением частоты пульса на дисплее на Замените батареи соответствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмома- потянув ее в направлении, указанном Примечания: мгновение отображается номер ячейки памяти. При нажатии на Батареи разряжены. новыми. 2 нометры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные стрелкой. • Не измеряйте давление после приема ванны, употребления алкоголя Самый последний результат обозначен цифрой «1». Батареи установлены Установите батареи с требования для электромеханических систем измерения артериального Измеритель артериального кнопки ничего не давления и частоты пульса 1) Нажмите на защелку, расположенную в или после физической нагрузки. происходит. неправильно. учетом полярности (+/-). давления». • Не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения. нижней части крышки отсека для батарей. Систолическое артериаль- автоматический • Нажмите кнопку O/I START и повторите • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы 1 ное давление 2) Снимите крышку с электронного блока. Сядьте удобно, выпрямите измерение. на запястье Диастолическое артери- строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., спину, возьмитесь рукой за Держите руку так, чтобы альное давление • Если проблема не исчезает, попробуйте Япония. Датчик давления—главный компонент приборов для измерения Модель R2 локоть и расслабьтесь. прибор находился на Другие неисправ- заменить батареи новыми. артериального давления компании OMRON, изготавливается в Японии. 2. Вставьте две одинаковых щелочных Пульс ности. РУКОВОДСТВО ПО уровне сердца. Если это не разрешило проблему, свяжитесь с • Данный прибор и батареи следует утилизировать в соответствии с государ- (LR03) батареи «AAA» 1,5 В в отсек для представителем фирмы OMRON или ственными правилами по утилизации электронных приборов. ЭКСПЛУАТАЦИИ батарей. дистрибьютором. Введение Убедитесь, что их полярность (+/-) Продолжайте нажимать кнопку MEM для циклического Изделия медицинской техники, полуавтоматические измерители соответствует полярности (+/-), указан- просмотра результатов. 5. Обслуживание и хранение артериального давления и частоты пульса OMRON R2 (HEM-6113-RU) Благодарим Вас за покупку прибора для измерения артериального давления на запястье OMRON R2. ной в отсеке для батарей. испытаны и зарегистрированы в России: 2. Для выключения прибора нажмите Для предотвращения повреждений прибора не допускайте: - ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И Этот замечательный, компактный и простой в использовании прибор, идеально СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ подходит для тех, кто часто контролирует свое артериальное давление. Небольшая 3. Установите на место крышку отсека для батарей. кнопку O/I START. • Воздействия на прибор чрезмерно высокой или низкой Регистрационное удостоверение ФСЗ 2009/04433 от 18.09.2012 Срок действия манжета заранее приданной формы легко и удобно накладывается на запястье. Примечание: Если Вы забудете выключить температуры, влажности и прямого солнечного света. не ограничен. OMRON R2 работает на основе осциллометрического метода. Он легко и быстро Примечание: Значения результатов измерений остаются в памяти прибор, то через две минуты он - СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ измеряет артериальное давление и частоту пульса. Прибор использует усовершен- даже после замены батарей. выключится автоматически. • Попадания воды на манжету или прибор. ствованную технологию «IntelliSense», которая обеспечивает комфортное для Не поддерживайте • Разборки прибора. Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01213 от 02.10.2012. Срок пациента управляемое нагнетание воздуха в манжету без предварительной манжету другой рукой. действия до 02.10.2015. установки требуемого уровня давления воздуха или его повторной накачки. 2.2 Срок службы батарей и их замена Это может привести к • Воздействия на прибор сильных ударов или вибраций. Соответствует требованиям нормативных документов: Кроме того, прибор сохраняет в памяти до 30 результатов измерений. неточным результатам Удаление всех значений из памяти Падения прибора. ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005, Если на экране появился значок ( ) низкого заряда измерений. В приборе невозможно удаление результатов отдельных ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002 Назначение • Чистки прибора с помощью растворителей. Этот прибор предназначен для измерения артериального давления и частоты батарей, замените сразу обе батареи. Расслабьте запястье и кисть. измерений, можно удалить только все значения сразу. пульса у людей при условии применимости манжеты на запястье и ПОВЕРКА выполнения инструкций в этом руководстве. Для удаления сохраненных значений сначала нажмите Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON (DALIAN) CO., LTD., КНР и на Рекомендуется преимущественно для использования в домашних кнопку MEM. основании положительных результатов поверки признан годным к применению. условиях. Перед началом использования устройства просьба прочитать - Если на дисплее начал мигать символ низкого уровня заряда батарей ( ), Поверительное клеймо находится на корпусе прибора в виде наклейки. раздел настоящего руководства по эксплуатации «Важная информация по устройство можно использовать еще некоторое время. Однако рекомендуется Удерживая ее нажатой, нажмите и удерживайте кнопку O/I Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Рекомендация. ГСИ. Измерите- технике безопасности». заменить батареи как можно скорее. START в течение 2–3 секунд. ли артериального давления и частоты пульса автоматические и полуавтомати- Прежде чем использовать прибор, внимательно прочтите данное - Если символ ( ) горит, не мигая, значит, батареи полностью разряжены. ческие OMRON и MARSHALL. Методика поверки», утвержденному ВНИИОФИ и руководство. Для получения конкретной информации о своем артериаль- Батареи нужно немедленно заменить. зарегистрированному ВНИИМС. ном давлении ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ. Межповерочный интервал 2 года. Не отклоняйте Не сжимайте Не наклоняйте • Перед заменой батарей следует отключить прибор. Важная информация по технике безопасности • Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более запястье назад. кулак. запястье вперед. Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя мониторинг месяцев, выньте батареи. артериального давления, консультируйтесь с лечащим врачом. • Утилизируйте старые батареи в соответствии с местными правилами. Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС) Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием прибора. • Двух новых щелочных батарей 1,5 В «AAA» хватает примерно на 300 3.3 Выполнение измерений Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные Предупреждение! измерений, если проводить два измерения в день. Примечание: После удаления результатов измерений экран выглядит • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к • Так как прилагаемые батареи могут использоваться для демонстрации 1. Для начала измерения нажмите кнопку O/I START. как на рисунке справа, и мигает значок памяти. Для • Прибор следует чистить мягкой сухой тканью. (сотовые) телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут смерти или тяжелым травмам. работы прибора, их может хватить менее чем на 300 измерений. возврата в режим просмотра памяти отпустите кнопки. быть чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими (Общее использование) Манжета начнет автоматически наполняться воздухом • Для чистки манжеты используйте мягкую влажную ткань и устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского • Всегда консультируйтесь с лечащим врачом. Самостоятельная постановка после включения питания. 4. Устранение ошибок и неисправностей мыло. прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. диагноза на основе результатов измерений и самолечение опасны. • Когда прибор не используется, храните его в футляре. Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других • Людям с серьезными нарушениями кровообращения или болезнями крови перед 3. Использование прибора 4.1 Сообщения об ошибках устройств. использованием прибора необходимо проконсультироваться с врачом, поскольку • Сложите манжету и положите ее в футляр. нагнетание воздуха в манжету может вызвать внутреннее кровотечение. Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости) (Использование батарей) 3.1 Наложение манжеты Условное обозна- Причина Устранение Прибор нельзя хранить в следующих условиях: с целью предотвращения возникновения небезопасных ситуаций, связанных с • При попадании в глаза электролита из батареи немедленно промойте их чение ошибки • высокая влажность; использованием продукции, был введен в действие стандарт IEC60601-1-2:2007. большим количеством чистой воды. Как можно скорее обратитесь к врачу. Измерение можно производить на левом или правом запястье. Снимите манжету. Подождите Этот стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а Внимание! Примечания: • место хранения подвержено воздействию высоких также максимальные уровни электромагнитного излучения применительно к • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой • При измерении манжету можно надеть на левую или правую руку. Обнаружен 2-3 минуты и выполните еще температур, влажности, действию прямых солнечных медицинскому оборудованию. или средней тяжести, а также к повреждению оборудования или другого имущества. Артериальное давление в правой и левой руке может отличаться; 2. После того, как прибор определит артериальное давление нерегулярный или одно измерение. (Общее использование) соответственно могут отличаться и результаты измерений. Компания Omron слабый пульс. Повторите шаги в раздел 3.1. лучей, пыли или едких паров; Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON HEALTHCARE, • Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или лиц, не и пульс, воздух из манжеты автоматически выпустится, а При повторном возникновении • место хранения подвержено действию вибрации, ударов, удовлетворяет требованиям стандарта IEC60601-1-2:2007 относительно отвечающих за свои действия. рекомендует всегда измерять давление на одной и той же руке. При показатели давления и пульса будут выведены на экран. этой ошибки обратитесь к врачу. устойчивости к помехам и испускаемого излучения. • Используйте прибор только для измерения артериального давления. существенном различии значений для разных рук посоветуйтесь с врачом, на или прибор может упасть оттуда. Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности: • Не разбирайте прибор или манжету. какой руке проводить измерения. Примечания: • Манжету нужно накачивать воздухом так, чтобы давление в ней не превыша- • Чтобы обеспечить правильное измерение, закрепите манжету так, чтобы она • До окончания измерения сидите спокойно, не разговаривайте и не Манжета излишне Повторите измерение. Калибровка и обслуживание • Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные ло 299 мм рт. ст. плотно, но не туго прилегала к запястью. двигайтесь. наполнена • Точность данного прибора для измерения артериального (сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные • Не пользуйтесь рядом с прибором сотовым телефоном или другими • Манжету нельзя накладывать поверх одежды. • До окончания измерения держите прибор на уровне сердца. воздухом. Не двигайтесь во время электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу устройствами, которые излучают электромагнитные волны. Это может измерения. давления была тщательно проверена и сохраняется в прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется привести к неправильной работе прибора. • Вы можете прекратить измерение в любой момент, нажав кнопку O/I (См. раздел «3.3 Выполнение течение длительного времени. соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы • Не используйте прибор в движущемся транспортном средстве (автомобиль, 1. Наложите манжету на левое запястье, расположив запяс- START. Движение во измерений».) прибора, если дистанция меньше. самолет). время измерения. • Рекомендуется проверять точность измерения и (Использование батарей) тье таким образом, чтобы большой палец левой руки был 3. Посмотрите полученный результат. функционирование прибора каждые два года. Остальная документация о соответствии IEC60601-1-2:2007 находится в офисе • При попадании электролита из батареи на кожу или одежду немедленно направлен вверх. Прибор автоматически сохраняет в Манжета неплотно Внимательно прочтите шаги, компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом руководстве. промойте их большим количеством чистой воды. закреплена на описанные в «3.1 Наложение Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представителем С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com. • Используйте в этом приборе только две щелочные батареи типа «AAA». Не памяти значения артериального запястье. манжеты», и повторите их. OMRON или с Центром обслуживания клиентов OMRON используйте батареи другого типа. локтевая кость • При установке батарей обязательно соблюдайте полярность. давления и частоты пульса. Символ E с по адресу, указанному на упаковке, или в приложенной Надлежащая утилизация продукта • Немедленно заменяйте старые батареи. Обе батареи нужно заменять См. «3.4 Использование функции кодом/номером документации. одновременно. означает, что в Свяжитесь с представителем (использованное электрическое и электронное оборудование) • Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более памяти». приборе произо- OMRON или дистрибьютором. • Если требуется заменить манжету на запястье, это Этот символ на продукте или описании к нему указывает, месяцев, выньте батареи. должен сделать авторизованный специалист. Свяжитесь • Не используйте новые и старые батареи вместе. 4. Расстегните манжету и снимите прибор. шел отказ с полномочным представителем OMRON или Центром что данный продукт не подлежит утилизации вместе с другими Общие меры предосторожности аппаратуры. домашними отходами по окончании срока службы. Для предотвра- • Не подвергайте устройство сильным ударам и вибрации, не роняйте его. 5. Нажмите кнопку O/I START, чтобы выключить прибор. обслуживания покупателей OMRON. щения возможного ущерба для окружающей среды или здоровья • Не выполняйте измерения после купания, приема алкоголя, курения, • Не выполняйте ремонт самостоятельно. Если обнаружен человека вследствие неконтролируемой утилизации отходов, выполнения физических упражнений или приема пищи. Если Вы забудете выключить прибор, то он выключит- пожалуйста, отделите этот продукт от других типов отходов и • Не накачивайте манжету воздухом, если она не обернута вокруг запястья. Низкий заряд Замените батареи на две дефект, или у Вас есть сомнения относительно правильности утилизируйте его надлежащим образом для рационального • Не мойте манжету и не погружайте ее в воду. Примечание: Убедитесь, что манжета не закрывает выступающую ся автоматически через две минуты. новые щелочные типа «AAA» работы прибора, свяжитесь с полномочным представителем повторного использования материальных ресурсов. • Прочтите рекомендации подраздела «Важная информация об электромагнитной часть локтевой кости на краю запястья. Важно. батарей. (LR03). совместимости (ЭМС)» в разделе «Технические характеристики» и следуйте им. Данный символ OMRON или Центром обслуживания клиентов OMRON. Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым представите- • Прочтите рекомендации подраздела «Надлежащая утилизация продукта» в • Если значение систолического или диастоли- мигает или постоянно лем, у которого продукт был приобретен, или местным органом власти, для разделе «Технические характеристики» и следуйте им при утилизации 2. Возьмитесь за нижнюю часть манже- изображен на экране 6. Технические характеристики получения подробной информации о том, куда и как доставить данный прибор устройства и используемых с ним принадлежностей или дополнительных частей. ты и оберните ее вокруг запястья, так, ческого артериального давления выходит за для экологически безопасной переработки. чтобы она плотно облегала руку. пределы нормы, то при выводе на экран Примечание: при выводе сообщений об ошибках может также Наименование Измеритель артериального давления и частоты 1. Описание прибора результата измерения будет мигать символ высвечиваться символ нерегулярного сердцебиения ( ). Модель пульса автоматический Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и проверить OMRON R2 (HEM-6113-RU) Электронный сердцебиения. 4.2 Поиск и устранение неисправностей Дисплей Цифровой ЖК-дисплей сроки и условия контракта на закупку. Данный продукт не следует утилизировать совместно с другими коммерческими отходами. A C Способ измерения Осциллометрический метод блок: Последние исследования позволяют считать Диапазон измерений 0–299 мм рт.ст. Данный продукт не содержит никаких вредных веществ. Примечания: нижеприведенные значения показателем Признак Причина Устранение давления воздуха в • Для получения правильных результатов манжете D высокого артериального давления при измерения необходимо, чтобы манжета Сделайте измерение в Диапазон измерений 40–180 ударов/мин была плотно обернута вокруг запястья. проведении измерений дома. Держите ли Вы правильном положении. частоты пульса Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. E (См. раздел «3.2 Память 30 измерений • Если запястье тонкое, то манжета может Систолическое артериальное давление Выше 135 мм рт. ст. манжету на уровне (ОМРОН ХЭЛСКЭА Кo., Лтд.) сидеть слегка свободно. сердца? Правильное положение Пределы допускаемой ±3 мм рт.ст. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, абсолютной погрешности B Однако это не повлияет на результаты Диастолическое артериальное давление Выше 85 мм рт. ст. при измерении».) при измерении давления 617-0002 JAPAN измерения, поэтому не следует пытаться Застегните манжету воздуха в компрессионной затянуть манжету силой. • Тонометр снабжен функцией определения Плотно ли манжета правильно. манжете (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, A. Дисплей C. Манжета на запястье 617-0002 ЯПОНИЯ) B. Крышка отсека для батарей D. Кнопка O/I START (включение) нерегулярного сердцебиения. Нерегулярное Значение слишком облегает запястье? (См. раздел «3.1 Пределы допускаемой ±5% E. Кнопка MEM (память) • Оставшуюся часть манжеты можно для сердцебиение может влиять на точность результатов низкое (или высокое). Наложение манжеты».) относительной Представитель в OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. погрешности при Дисплей: удобства отогнуть в обратном направлении. измерения. Алгоритм обнаружения нерегулярного Расслабьтесь и попробуй- измерении частоты пульса ЕС (ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.) сердцебиения автоматически позволяет определять H Не напряжены ли те повторить измерение. Компрессия Автоматическая с помощью электрического насоса Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp надежность полученных результатов измерения и Ваши руки и плечи? (См. раздел «3.3 Декомпрессия Быстрое автоматическое стравливание необходимость его повторения. Если во время Выполнение измерений».) Источник питания Два щелочных элемента питания 1,5 В «AAA» (LR03) THE NETHERLANDS I Срок службы элементов Приблизительно 300 измерений при проведении (Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ) измерения обнаружена нерегулярность сердцебиения, M Не двигайтесь и не питания измерений дважды в день и использовании щелочных www.omron-healthcare.com J но результат достоверен, то он выводится на экран N • Если остальную часть манжеты не удается Движение или разговаривайте во время элементов питания при температуре 23°C. K O отогнуть в обратном направлении, то это не вместе с символом нерегулярного сердцебиения ( ). разговор во время измерения. ЗАО «КомплектСервис» Если нерегулярное сердцебиение приводит к измерения. (См. раздел «3.3 Рабочая часть аппарата = Тип B Эксклюзивный 123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., д. 26 L повлияет на результаты измерений. дистрибьютор в недостоверному измерению, то результаты на экран Выполнение измерений».) H. Систолическое артериаль- M. Символ сердцебиения не выводятся. Если после процедуры измерения Условия эксплуатации: России и импортер корп. 13-14 ное давление 1. Мигает при измерении Не растет давление в Утечка воздуха из Свяжитесь с представите- температура от 10°C до 40°C www.csmedica.ru I. Диастолическое артериаль- 2. Мигающий после проведения появляется символ нерегулярного сердцебиения ( ), манжете. манжеты. лем OMRON или окружающего воздуха Производственное OMRON (DALIAN) CO., LTD. ное давление измерений или при просмотре повторите измерение. Если символ нерегулярного дистрибьютором. относительная от 30% до 85% J. Индикатор аритмии значений из памяти символ сердцебиения ( ) появляется часто, сообщите об Правильно застегните влажность подразделение (ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.) K. Значок памяти обозначает, что артериальное этом врачу. манжету, чтобы она Условия хранения: Economic & Technical Development Zone Dalian (отображается при давление выходит за рамки Измерение на правом запястье Манжета сдувается Манжета сидит плотно облегала запястье. температура от -20°С до +60°С 116600, CHINA просмотре значений, рекомендованного диапазона слишком быстро. слишком свободно. окружающего воздуха (Экономик энд Текникал Девелопмент Зоне записанных в памяти) значений.* Измерения можно также выполнять на 3.4 Использование функции памяти (См. раздел «3.1 относительная от 10% до 95% Далянь 116600, КИТАЙ) влажность L. Символ низкого уровня N. Значение частоты пульса и номер правом запястье. Этот прибор имеет память, в которой могут храниться результаты 30 Наложение манжеты».) Масса электронного Не более 117 г (без элементов питания) заряда батарей памяти Закрепите прибор на правом запястье, измерений. Каждый раз по окончании измерения прибор автоматиче- Результаты измерений блока Сделано в Китае O. Символ декомпрессии как показано на рисунке. ски заносит в память значения артериального давления и пульса. артериального давления Габаритные размеры Не более 71 мм (ш) ? 41 мм (в) ? 70 мм (д) *Примечание: Если значение систоличе- могут меняться в (без запястной манжеты) ского или диастолического Примечание: Если в памяти уже хранятся результаты 30 измерений, то зависимости от времени Допустимая окружность Приблизительно от 13,5 до 21,5 см артериального давления результаты самого старого измерения будут удалены для записи суток и эмоционального запястья выходит за пределы результатов нового измерения. Артериальное давление каждый раз разное. состояния пациента. Материал манжеты Нейлон рекомендованного Значение слишком низкое (или высокое). Перед проведением Комплект поставки Электронный блок с манжетой, руководство по диапазона (выше измерения сделайте эксплуатации, футляр для хранения прибора, комплект 135/85 мм рт. ст.), мигает несколько глубоких элементов питания, гарантийный талон, журнал для символ сердцебиения ( ). вдохов и постарайтесь записи артериального давления См. раздел «3.3 Выполне- Примечание: Технические изменения могут быть внесены без предваритель- ние измерений». расслабиться. ного уведомления.