На сайте 124161 инструкция общим размером 502.64 Гб , которые состоят из 6276802 страниц
Руководство пользователя OMRON R1. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2. Preparation 3.2 Correct Posture 4. Handling Errors and Problems 5. Maintenance and Storage Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) Correct posture during measurement helps you get accurate results. 2.1 Installing/Replacing the Batteries 4.1 Error Messages To protect your unit from damage, please avoid the following: With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile You should also try to measure your blood pressure at the same time each day. (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to 1. Remove the battery compartment cover Notes: Error Symbol Cause Correction • Subjecting your unit to extreme temperatures, humidity, electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic Wrist Blood by pulling it off in the direction of the 2 • Do not take measurement after bathing, drinking alcohol, or exercising. or direct sunlight. interference may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially unsafe situation. arrow. • Do not move or talk during measurement. • Washing the cuff or exposing the cuff or unit to water. Pressure Monitor Medical devices should also not interfere with other devices. 1) Push the hook on the bottom of the Cuff over in?ated. Repeat measurement. • Disassembling the unit. Sit comfortably with your Remain still and do not move In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Model R1 battery cover. 1 back straight, hold your arm Position your arm so that during measurement. • Subjecting the unit to strong shocks or vibrations. Compatibility) with the aim to prevent unsafe product situations, the Instruction Manual 2) Pull the cover off the main unit. across your chest and relax. the unit is at the same (Refer to “3.3 Taking a Dropping the unit. EN60601-1-2:2007 standard has been implemented. This standard de?nes IM-HEM-6114-RU-05-10/2011 2. level as your heart. Reading”.) • Cleaning the unit with volatile liquids. the levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum 5329529-5C Insert two identical 1.5V “AAA” Movement during levels of electromagnetic emissions for medical devices. alkaline (LR03) batteries in the measurement. Introduction This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to battery compartment. The wrist cuff Carefully read and repeat Thank you for purchasing the OMRON R1 Wrist Blood Pressure Monitor. this EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. Make sure their polarity (+/-) is is not fastened the steps listed under Nevertheless, special precautions need to be observed: This remarkable, compact and easy to use instrument is ideal for people who aligned with the polarity (+/-) as securely. “3.1 Applying the Wrist Cuff”. • Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate frequently monitor their own blood pressure. The small, pre-formed wrist cuff is indicated in the battery compartment. An Er mark with strong electrical or electromagnetic ?elds, near the medical device. This very convenient and easy to apply. a code/number may result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe 3. Put the battery cover back in place. indicates the Consult your OMRON retail situation. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify The OMRON R1 is a compact and easy to use blood pressure monitor, outlet or distributor. operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and Note: The measurement values continue to be stored in memory even device has a correct operation of the device in case the distance is shorter. pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled in?ation without the after the batteries are replaced. Do not use your other hardware failure. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at need of pressure pre-setting or re-in?ation the devices uses its advanced hand to support the wrist cuff. OMRON HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned in this instruction “IntelliSense” technology. This can result in inaccurate manual. 2.2 Battery Life & Replacement measurement results. Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. The unit also stores the last measurement value in memory. The battery Replace the batteries with two Intended Use If the battery low symbol ( ) appears on the display, Relax your wrist and hand. power is low. new “AAA” alkaline (LR03) batteries. This product is designed to measure the blood pressure and pulse rate of replace both batteries at the same time. Blinks or appears • The unit should be cleaned with a soft, dry cloth. Correct Disposal of This Product people within the range of the designated wrist cuff, following the instructions in continuously • Use a soft, moistened cloth and soap to clean the cuff. (Waste Electrical & Electronic Equipment) this instruction manual. • Keep the unit in its storage case when not in use. It is mainly designed for general household use. Please read the Important - When the battery low symbol ( ) starts to blink, you will still be able to use This marking shown on the product or its literature, indicates the unit for a short while. You should replace the batteries with new ones • Fold the cuff into the storage case. that it should not be disposed of, with other household wastes Safety Information in this instruction manual before using the unit. as soon as possible. 4.2 Troubleshooting Do not store the unit in the following situations: at the end of its working life. To prevent possible harm to the Please read this instruction manual thoroughly before using the unit. For - When the symbol ( ) remains lit, the batteries are exhausted. You should Do not bend Do not clench Do not bend • If the unit is wet. environment or human health from uncontrolled waste speci?c information about your own blood pressure, CONSULT YOUR replace the batteries with new ones at once. your wrist back. your ?st. your wrist forward. Symptom Cause Correction • Locations exposed to extreme temperatures, humidity, disposal, please separate this from other types of wastes and DOCTOR. • Turn the unit off before replacing the batteries. Measure while in direct sunlight, dust or corrosive vapours. recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. • Remove the batteries if the unit will not be used for three months or more. Are you holding the correct posture. • Dispose of batteries according to applicable local regulations. the wrist cuff at (Refer to “3.2 Correct • Locations exposed to vibrations, shocks or where it will Household users should contact either the retailer where they purchased Important Safety Information • Two new identical 1.5V “AAA” alkaline batteries will last for approximately 3.3 Taking a Reading heart level? Posture”.) be at risk of falling. this product, or their local government of?ce, for details of where and how 300 measurements, when used to take two measurements a day. they can take this item for environmentally safe recycling. Consult your doctor prior to using in pregnancy or if diagnosed with arrhythmia 1. Press the O/I START button to start measurement. Is the cuff Wrap the cuff correctly. Calibration and Service or arteriosclerosis. • Since the supplied batteries are for monitoring use only, they may have a The wrist cuff will start to in?ate automatically after the wrapped snugly (Refer to “3.1 Applying Business users should contact their supplier and check the terms and Please read this section carefully before using the unit. shorter life and do not last for 300 measurements. The reading is around the wrist? the Wrist Cuff”.) • The accuracy of this blood pressure monitor has been conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with power is turned on. extremely low (or Warning: high). Relax and try taking carefully tested and is designed for a long service life. other commercial wastes for disposal. • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result 3. Using the Unit Are your arms and the measurement again. • It is generally recommended to have the unit inspected This product does not contain any hazardous substances. in death or serious injury. shoulders tense? (Refer to “3.3 Taking every two years to ensure correct functioning and (General Usage) 3.1 Applying the Wrist Cuff a Reading”.) accuracy. Please consult your authorised OMRON • Always consult your doctor. Self-diagnosis of measurement results and Remain still and do not Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. self-treatment are dangerous. You can take a measurement on either your left or right wrist. Movement or talk during measurement. dealer or the OMRON Customer Service at the address 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, • People with severe blood ?ow problems, or blood disorders, should consult a Notes: talking during (Refer to “3.3 Taking given on the packaging or attached literature. 617-0002 JAPAN doctor before using the unit, as cuff in?ation can cause internal bleeding. • You can take a measurement on either your left or right arm. 2. After the unit has detected your blood pressure and measurement. a Reading”.) • If the wrist cuff needs to be replaced have this done by (Battery Usage) The blood pressure can differ between the right arm and the left arm pulse rate, the cuff automatically de?ates and your blood an authorised expert. Consult your authorised OMRON • If battery ?uid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean and therefore also the measured blood pressure values can be pressure and pulse rate are displayed. Wrist cuff pressure Air is leaking from Consult your OMRON dealer or the OMRON Customer Service. EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. retail outlet or distributor. water. Consult a doctor immediately. different. Omron recommends to always use the same arm for does not rise. the wrist cuff. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp Caution: measurement. If the values between the two arms differ Notes: Apply the cuff correctly • Do not carry out any repairs by yourself. If a defect THE NETHERLANDS • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or substantially, please check with your physician which arm to use for • Sit still and do not talk or move until the measurement is completed. so that it is securely occurs or you have doubts about the correct functioning www.omron-healthcare.com moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property. your measurement. • Keep the unit at heart height until the measurement is completed. Wrist cuff de?ates The wrist cuff is loose. wrapped around the wrist. of the device, consult your authorised OMRON dealer (General Usage) • To ensure correct measurement, apply the wrist cuff so that it ?ts • To stop measurement, press the O/I START button at any time during too soon. (Refer to “3.1 Applying or the OMRON Customer Service. Exclusive ComplectService Ltd. distributor in 13-14 building, 26 B. Tishinskiy per. • Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot express their consent. comfortably around your wrist. measurement. the Wrist Cuff”.) • Do not apply over clothing. Russia & importer Moscow 123557, RUSSIA • Do not use the unit for any purpose other than measuring blood pressure. 3. Check the measurement result. www.csmedica.ru • Do not disassemble the unit or wrist cuff. 1. Place the wrist cuff over your left wrist with your left thumb Blood pressure readings 6. Technical Data • Do not in?ate the wrist cuff over 299 mmHg. facing upward. The unit automatically stores blood constantly vary with time Production Facility OMRON (DALIAN) CO., LTD. • Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic ?elds, pressure and pulse rate into its The blood pressure is different each time. of day and how relaxed Product Description Wrist Blood Pressure Monitor Dalian, CHINA near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. memory. The reading is extremely low (or high). you are. Take several Model OMRON R1 (HEM-6114-RU) • Do not operate unit in a moving vehicle (car, airplane). ulna Refer to “3.4 Using the Memory deep breaths and try to Display LCD Digital Display Made in China Oscillometric method Measurement (Battery Usage) Function”. remain relaxed before Measurement Range Pressure: 0 mmHg to 299 mmHg • If battery ?uid should get on your skin or clothing, immediately rinse with taking a measurement. Pulse: 40 to 180 beats/min plenty of clean water. 4. Undo the cuff and remove the unit. The unit loses power The batteries are Replace the batteries Memory Last measurement • Use only two “AAA” alkaline batteries with this unit. Do not use other types of batteries. during measurement. drained. with new ones. Accuracy Pressure: within ±3 mmHg • Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned. 5. Press the O/I START button to turn off the unit. Pulse rate: within ±5% of reading • Replace old batteries with new ones immediately. Replace both batteries at If you forget to turn off the unit, it will shut itself off The batteries are Replace the batteries In?ation Automatic in?ation by pump the same time. Nothing happens drained. with new ones. De?ation Automatic rapid de?ation • Remove the batteries if the unit will not be used for three months or more. automatically after two minutes. when you press The batteries have Insert the batteries Power Source Two 1.5V “AAA” alkaline (LR03) batteries Note: Make sure that the wrist cuff does not cover the protruding part of the buttons. • Do not use new and used batteries together. been inserted with the correct (+/-) Battery Life Approximately 300 measurements when used twice General Precautions the wrist bone (ulna) on the outside of the wrist. 3.4 Using the Memory Function incorrectly. polarity. daily with alkaline batteries at a room temperature of • Do not apply strong shocks and vibrations to or drop the unit. This unit automatically stores the last measurement value. • Press the O/I START button and repeat 23°C • Do not take measurements after bathing, drinking alcohol, smoking, 2. Hold the bottom part of the wrist measurement. Operating Temperature/ 10°C to 40°C, 30 to 85% RH exercising or eating. cuff and wrap it around the wrist • If the problem continues, try replacing the Humidity • Do not in?ate the wrist cuff when it is not wrapped around your wrist. while pulling so that it ?ts To View Previous Readings Stored in Memory Other problems. batteries with new ones. • Do not wash the wrist cuff or immerse it in water. comfortably. 1. Press and hold the O/I START button until the last If this still does not solve the problem, contact Storage Temperature/ -20°C to 60°C, 10 to 95% RH • Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic your OMRON retail outlet or distributor. Humidity Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section. measurement value is displayed along with the memory Weight of Main Unit Approximately 117 g (not including batteries) • Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the Technical Data Notes: symbol. Outer Dimensions 71 mm (w) ? 41 mm (h) ? 70 mm (d) (not including Section when disposing of the device and any used accessories or optional parts. • Unless the wrist cuff is wrapped securely the wrist cuff) around the wrist, it will not be possible to take Measurable Approximately 13.5 to 21.5 cm correct measurements. circumference of wrist • If you have a slender wrist, the cuff may feel Systolic blood pressure Cuff material Nylon 1. Overview slightly loose. Diastolic blood pressure Package Content Main unit, storage case, two “AAA” alkaline (LR03) Main unit: However, this will not affect measurement Pulse batteries, instruction manual, guarantee card, blood results and you should not force the cuff to ?t. pressure pass A C • The remaining part of the wrist cuff can be conveniently folded back out of the way. 2. Press the O/I START button to turn the unit off. Note: Subject to technical modi?cation without prior notice. D Note: If you forget to turn the unit off, it will • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON automatically shut itself off after two HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood minutes. pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan. B • Disposal of this product and used batteries should be carried out in accordance • If the remaining part of the cuff is dif?cult to with the national regulations for the disposal of electronic products. A. Display C. Wrist cuff fold back, measurement results will not be To Delete the Value Stored in Memory B. Battery compartment cover D. O/I START button effected. To delete stored reading, ?rst press and hold the O/I = Type B Display: START button until the measurement value is displayed. E Then keep the button pressed down for about 10 seconds. Taking a reading on the right wrist F The last reading will then be deleted. This device ful?ls the provisions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device I Measurements can also be made on Directive). G This blood pressure monitor is designed according to the European Standard J the right wrist. K EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements H Fit the unit on the right wrist as shown. and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure E. Systolic blood pressure I. Heartbeat symbol measuring systems. F. Diastolic blood pressure (Flashes during measurement) Please read the instruction manual carefully before G. Memory symbol J. Pulse (Displayed when viewing K. De?ation symbol Note: After the reading has been deleted, the screen to the right of the using the device. last value stored in memory) illustration above appears. Release the buttons to return to the H. Battery low symbol memory display. 12K2607
2. Подготовка к работе 3.2 Правильное положение при измерении 4. Устранение ошибок и неисправностей 5. Обслуживание и хранение Примечание: Технические изменения могут быть внесены без предварительного уведомления. Правильное положение тела во время измерения помогает • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого 2.1 Установка/замена батарей получить точные результаты. 4.1 Сообщения об ошибках Для предотвращения повреждений прибора, пожалуйста, контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Япония. Датчик Кроме этого, следует стараться измерять артериальное давление каждый не допускайте: давления - главный компонент приборов для измерения артериального давления 1. Снимите крышку отсека для батарей, Условное обозна- компании OMRON изготавливается в Японии. день в одно и то же время. чение ошибки Причина Устранение • Воздействия на прибор чрезмерно высокой или низкой • Данный прибор и батареи следует утилизировать в соответствии с потянув ее в направлении, указанном 2 Примечания: температуры, влажности и прямого солнечного света. государственными правилами по утилизации электронных приборов. Измеритель артериального стрелкой. • Не измеряйте давление после приема ванны, употребления • Попадания воды на манжету или прибор. 1) Надавите на рычажок в нижней Повторите измерение. • Разборки прибора. давления и частоты пульса алкоголя или после физической нагрузки. Манжета излишне • Не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения. наполнена части крышки отсека для батарей. 1 Не двигайтесь во время = Type B воздухом. автоматический • Воздействия на прибор сильных ударов или 2) Снимите крышку с электронного Сядьте удобно, выпрямите измерения. вибраций. Падения прибора. на запястье (См. «3.3 Выполнение блока. спину, возьмитесь рукой за Держите руку так, чтобы • Чистки прибора с помощью растворителей. Данный прибор удовлетворяет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC (директива по локоть и расслабьтесь. Движение во измерений».) Модель R1 2. Вставьте две одинаковых щелоч- прибор находился на медицинским приборам). уровне сердца. время измерения. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ных (LR03) батареи «AAA» 1,5 В в Данный прибор для измерения артериального давления спроектирован в соответ- Введение отсек для батарей. Манжета неплотно Внимательно прочтите шаги, ствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмоманометры», часть Благодарим Вас за покупку прибора для измерения артериального давления на Убедитесь, что их полярность (+/-) закреплена на описанные в «3.1 Наложение 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромехани- ческих систем измерения артериального давления». запястье OMRON R1. запястье. манжеты», и повторите их. соответствует полярности (+/-), Это замечательный, компактный и простой в использовании прибор, идеально подходит для тех, кто часто контролирует свое артериальное давление. указанной в отсеке для батарей. Символ Er с Прежде чем использовать прибор, внимательно Небольшая, заранее приданной формы манжета легко и удобно накладывает- кодом/номером ся на запястье. 3. Установите на место крышку отсека для батарей. Свяжитесь с представите- прочтите данное руководство. OMRON R1 работает на основе осциллометрического метода. Он легко и быстро Примечание: Значения, хранящиеся в памяти, не стираются даже означает, что в лем OMRON или дистрибью- Изделия медицинской техники, полуавтоматические измерители измеряет артериальное давление и частоту пульса. Прибор использует усовершен- приборе произошел тором. ствованную технологию «IntelliSense», которая обеспечивает комфортное для после замены батарей. отказ аппаратуры. артериального давления и частоты пульса OMRON R1 (HEM-6114-RU) пациента управляемое нагнетание воздуха в манжету без предварительной Не поддерживайте испытаны и зарегистрированы в России: установки требуемого уровня давления воздуха или его повторной накачки. 2.2 Срок службы батарей и их замена манжету другой рукой. - ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ Прибор также сохраняет последнее измерение в памяти. Это может привести к • Прибор следует чистить мягкой сухой тканью. Регистрационное удостоверение ФСЗ 2009/04432 от 18.09.2012 Срок действия Назначение Если на экране появился значок ( ) низкого неточным результатам Низкий заряд Замените батареи на две • Для чистки манжеты используйте мягкую влажную не ограничен. Этот прибор предназначен для измерения артериального давления и частоты заряда батарей, замените сразу обе батареи. измерений. батарей. новые щелочные типа пульса у людей при условии применимости манжеты на запястье и Расслабьте запястье и кисть. «AAA». ткань и мыло. - СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ выполнения инструкций в этом руководстве. Данный символ • Когда прибор не используется, храните его в Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01213 от 02.10.2012. Срок Рекомендуется преимущественно для использования в домашних действия до 02.10.2015. условиях. Перед началом использования устройства просьба прочитать - Если на дисплее начал мигать символ низкого уровня заряда батарей ( ), мигает или постоянно футляре. Соответствует требованиям нормативных документов: раздел настоящего руководства по эксплуатации «Важная информация по устройство можно использовать еще некоторое время.Однако батареи изображен на экране • Сложите манжету и положите ее в футляр. ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005, технике безопасности». рекомендуется заменить как можно скорее. ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002 Прежде чем использовать прибор, внимательно прочтите данное руковод- Прибор нельзя хранить в следующих условиях: ство. Для получения конкретной информации о своем артериальном - Если символ ( ) горит, не мигая, значит, батареи полностью разряжены. 4.2 Поиск и устранение неисправностей • высокая влажность; ПОВЕРКА давлении ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ. Батареи нужно немедленно заменить. • место хранения подвержено воздействию высоких Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON Dalian., Co., Ltd, КНР и на Важная информация по технике безопасности • Перед заменой батарей следует отключить прибор. Не отклоняйте Не сжимайте Не отклоняйте Признак Причина Устранение температур, влажности, действию прямых основании положительных результатов поверки признан годным к применению. Поверительное клеймо находится на корпусе прибора в виде наклейки. запястье вперед. запястье назад. кулак. Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя мониторинг • Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более Сделайте измерение в солнечных лучей, пыли или едких паров; Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Рекомендация. ГСИ. Измерите- месяцев, выньте батареи. артериального давления, консультируйтесь с лечащим врачом. Держите ли Вы правильном положении. • место хранения подвержено вибрации, ударам или ли артериального давления и частоты пульса автоматические и полуавтомати- Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием прибора. • Утилизируйте старые батареи в соответствии с местными правилами. 3.3 Выполнение измерений манжету на уровне (См. «3.2 Правильное ческие OMRON и MARSHALL. Методика поверки», утвержденному ВНИИОФИ и Предупреждение! • Двух новых щелочных батарей 1,5 В «AAA» хватает примерно на 300 сердца? положение при где существует риск падения. зарегистрированному ВНИИМС. • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к измерений, если делать два измерения в день. 1. Для начала измерения нажмите кнопку O/I START. измерении».) Межповерочный интервал 2 года. смерти или тяжелым травмам. • Так как прилагаемые батареи могут использоваться для демонстрации (Общее использование) работы прибора, их может хватить менее чем на 300 измерений. Манжета начнет автоматически наполняться возду- Застегните манжету Калибровка и обслуживание Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС) • Всегда консультируйтесь с лечащим врачом. Самостоятельная постанов- хом после включения питания. Манжета плотно правильно. • Точность данного прибора для измерения артери- ка диагноза на основе результатов измерений и самолечение опасны. облегает запястье? (См. «3.1 Наложение Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные • Людям с серьезными нарушениями кровообращения или болезнями крови 3. Использование прибора Значение слишком манжеты».) ального давления была тщательно проверена и (сотовые) телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут перед использованием прибора необходимо проконсультироваться с низкое (или высокое). сохраняется в течение длительного времени. быть чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими врачом, так как нагнетание воздуха в манжету может вызвать внутреннее 3.1 Наложение манжеты Расслабьтесь и • Рекомендуется проверять точность измерения и устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского кровотечение. Напряжены ли руки попробуйте повторить прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. (Использование батарей) Измерение можно производить на левом или правом запястье. и плечи? измерение. функционирование прибора каждые два года. Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других • При попадании в глаза электролита из батареи немедленно промойте их Примечания: (См. «3.3 Выполнение Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представи- устройств. большим количеством чистой воды. Как можно скорее обратитесь к врачу. • При измерении манжету можно надеть на левую или правую руку. измерений».) телем OMRON или с Центром обслуживания клиен- Внимание! Артериальное давление в правой и левой руке может отличаться; 2. После того, как прибор определит артериальное Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости) • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к соответственно могут отличаться и результаты измерений. Не двигайтесь и не тов OMRON по адресу, указанному на упаковке, или с целью предотвращения возникновения небезопасных ситуаций, связанных с использованием продукции, был введен в действие стандарт IEC60601-1-2:2007. травмам легкой или средней тяжести, а также к повреждению оборудования или Компания Omron рекомендует всегда измерять давление на давление и пульс, воздух из манжеты автоматически Движение или разговаривайте во в приложенной документации. Этот стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а другого имущества. выпустится, а давление и пульс будут выведены на экран. разговор во время время измерения. • Если требуется заменить манжету на запястье, это (Общее использование) одной и той же руке. При существенном различии значений для измерения. (См. «3.3 Выполнение должен сделать авторизованный специалист. также максимальные уровни электромагнитного излучения применительно к • Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или лиц, не разных рук посоветуйтесь с врачом, на какой руке проводить Примечания: измерений».) медицинскому оборудованию. отвечающих за свои действия. измерения. • До окончания измерения сидите спокойно, не разговаривайте и Свяжитесь с полномочным представителем OMRON Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON HEALTHCARE, • Используйте прибор только для измерения артериального давления. • Чтобы обеспечить правильное измерение, закрепите манжету не двигайтесь. Не растет давление в Утечка воздуха в Свяжитесь с предста- или Центром обслуживания покупателей OMRON. удовлетворяет требованиям стандарта IEC60601-1-2:2007 относительно • Не разбирайте прибор или манжету. так, чтобы она плотно, но не туго прилегала к запястью. • До окончания измерения держите прибор на уровне сердца. манжете на запястье. манжете. вителем OMRON или • Не выполняйте ремонт самостоятельно. Если обнару- устойчивости к помехам и испускаемого излучения. • Манжету нужно накачивать воздухом так, чтобы давление в ней не • Манжету нельзя накладывать поверх одежды. • Вы можете прекратить измерение в любой момент, нажав кнопку дистрибьютором. Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности: превышало 299 мм рт. ст. O/I START. Правильно застегните жен дефект, или у Вас есть сомнения относительно • Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные • Не пользуйтесь рядом с прибором сотовым телефоном или другими 1. Наложите манжету на левое запястье, расположив манжету, чтобы она правильности работы прибора, свяжитесь с полномоч- (сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные устройствами, которые излучают электромагнитные волны. Это может 3. Посмотрите полученный результат. плотно облегала ным представителем OMRON или Центром обслужи- электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу привести к неправильной работе прибора. запястье таким образом, чтобы большой палец левой Прибор автоматически сохраняет в Манжета сдувается Манжета сидит прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется • Не используйте прибор в движущемся транспортном средстве руки был направлен вверх слишком быстро. слишком свободно. запястье. вания клиентов OMRON. соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы (автомобиль, самолет). памяти значения артериального (См. «3.1 Наложение прибора, если дистанция меньше. (Использование батарей) давления и частоты пульса. манжеты».) 6. Технические характеристики Остальная документация о соответствии IEC60601-1-2:2007 находится в офисе • При попадании электролита из батареи на кожу или одежду немедленно локтевая кость Наименование Измеритель артериального давления и частоты пульса компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом руководстве. промойте их большим количеством чистой воды. См. «3.4 Использование функции Измерения артериально- • Используйте в этом приборе только две щелочные батареи типа «AAA». памяти». го давления постоянно автоматический С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com. Не используйте батареи другого типа. изменяются в зависимо- Модель OMRON R1 (HEM-6114-RU) • При установке батарей обязательно соблюдайте полярность. 4. Расстегните манжету и снимите прибор. сти от времени суток и Дисплей Цифровой ЖК-дисплей • Немедленно заменяйте старые батареи. Обе батареи нужно заменять Артериальное давление каждый раз разное. степени расслабленно- Способ измерения Осциллометрический метод одновременно. 5. Нажмите кнопку O/I START, чтобы отключить прибор. Значение слишком низкое (или высокое). Диапазон измерений 0–299 мм рт.ст. Надлежащая утилизация продукта • Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более сти. Перед измерением давления воздуха в (использованное электрическое и электронное оборудование) месяцев, выньте батареи. Если Вы забудете выключить прибор, то он выключит- давления сделайте манжете Этот символ на продукте или описании к нему указывает, • Не используйте новые и старые батареи вместе. Примечание: Убедитесь, что манжета не закрывает выступающую ся автоматически через две минуты. несколько глубоких Диапазон измерений 40–180 ударов/мин что данный продукт не подлежит утилизации вместе с другими Общие меры предосторожности часть локтевой кости на краю запястья. вдохов и расслабьтесь. частоты пульса домашними отходами по окончании срока службы. Для предотвра- • Не подвергайте устройство сильным ударам и вибрации, не роняйте его. Память Последнее измерение щения возможного ущерба для окружающей среды или здоровья • Не выполняйте измерения после купания, приема алкоголя, курения, 3.4 Использование функции памяти Прибор выключается Батареи разряжены. Замените батареи Пределы допускаемой ±3 мм рт.ст. человека вследствие неконтролируемой утилизации отходов, выполнения физических упражнений или приема пищи. 2. Возьмитесь за нижнюю часть Прибор автоматически сохраняет последнее измерение в памяти. во время измерения. новыми. абсолютной погрешности пожалуйста, отделите этот продукт от других типов отходов и • Не накачивайте манжету воздухом, если она не обернута вокруг манжеты и оберните ее вокруг при измерении давления утилизируйте его надлежащим образом для рационального запястья. Батареи разряжены. Замените батареи повторного использования материальных ресурсов. • Не мойте манжету и не погружайте ее в воду. запястья, так, чтобы она Просмотр последнего измерения, сохраненного При нажатии на новыми. воздуха в компрессионной • Прочтите рекомендации подраздела «Важная информация об электро- плотно облегала руку. в памяти кнопки ничего не манжете Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым представите- магнитной совместимости (ЭМС)» в разделе «Технические характеристи- происходит. Батареи установле- Установите батареи с Пределы допускаемой ±5% лем, у которого продукт был приобретен, или местным органом власти, для ки» и следуйте им. 1. Нажмите и удерживайте кнопку O/I START, пока не ны неправильно. учетом полярности относительной получения подробной информации о том, куда и как доставить данный прибор • Прочтите рекомендации подраздела «Надлежащая утилизация продукта» в Примечания: (+/–). погрешности при для экологически безопасной переработки. разделе «Технические характеристики» и следуйте им при утилизации • Для получения правильных результатов отобразится последнее измерение со значком памяти. • Нажмите кнопку O/I START и повторите измерении частоты пульса устройства и используемых с ним принадлежностей или дополнительных измерения необходимо, чтобы манжета Компрессия Автоматическая с помощью электрического насоса Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и проверить измерение. частей. была плотно обернута вокруг запястья. Систолическое • Если проблема не исчезает, попробуйте Декомпрессия Быстрое автоматическое сдувание сроки и условия контракта на закупку. Данный продукт не следует утилизировать совместно с другими коммерческими отходами. 1. Описание прибора • Если запястье тонкое, то манжета может артериальное давление Другие неисправ- заменить батареи новыми. Источник питания Два щелочных элемента питания 1,5 В типа «AAA» Данный продукт не содержит никаких вредных веществ. (LR03) сидеть слегка свободно. Диастолическое ности. Электронный Однако это не повлияет на результаты артериальное давление Если это не разрешило проблему, свяжитесь Срок службы элементов Приблизительно 300 измерений с частотой два Пульс измерения в день при использовании щелочных с представителем фирмы OMRON или питания блок: A C измерения, поэтому не следует пытаться дистрибьютором. элементов питания при температуре 23°C Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. затянуть манжету силой. Условия эксплуатации: (ОМРОН ХЭЛСКЭА Кo., Лтд.) температура от 10°C до 40°C 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, • Оставшуюся часть манжеты можно для 2. Для выключения прибора нажмите окружающего воздуха 617-0002 JAPAN D удобства отогнуть в обратном относительная влажность от 30% до 85% (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, направлении. кнопку O/I START. Условия хранения: 617-0002 ЯПОНИЯ) Примечание: Если Вы забудете выключить температура от -20°С до +60°С B прибор, то через две минуты окружающего воздуха Представитель в OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. он выключится автоматически. относительная влажность от 10% до 95% ЕС (ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.) A. Дисплей C. Манжета на запястье Масса электронного блока Не более 117 г (без элементов питания) Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp B. Крышка отсека для батарей D. Кнопка O/I START (включение) • Если остальную часть манжеты не удается Удаление сохраненного в памяти значения Габаритные размеры Не более 71 мм (д) ? 41 мм (ш) ? 71 мм (в) (без манжеты THE NETHERLANDS Дисплей: отогнуть в обратном направлении, то это Чтобы удалить сохраненное измерение, сначала Допустимая длина на запястье) (Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ) Приблизительно от 13,5 до 21,5 см www.omron-healthcare.com E не повлияет на результаты измерений. окружности запястья нажмите и удерживайте кнопку O/I START, пока измере- ЗАО «КомплектСервис» Материал манжеты Нейлон Эксклюзивный ние не отобразится. После этого удерживайте кнопку 123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., д. 26 F Комплект поставки Электронный блок с манжетой, руководство по дистрибьютор в I нажатой еще приблизительно 10 секунд. Последнее эксплуатации, футляр для хранения прибора, комплект России и импортер корп. 13-14 G J элементов питания, гарантийный талон, журнал для www.csmedica.ru K Измерение на правом запястье измерение будет удалено из памяти. записи артериального давления H Производственное OMRON (DALIAN) CO., LTD. Измерения можно также выполнять подразделение E. Систолическое артериаль- I. Значок сердцебиения на правом запястье. (ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.) ное давление (мигает в ходе измерения) Economic & Technical Development Zone Dalian F. Диастолическое J. Пульс Закрепите прибор на правом 116600, CHINA артериальное давление K. Символ декомпрессии запястье, как показано на рисунке. (Экономик энд Текникал Девелопмент Зоне Далянь G. Значок памяти 116600, КИТАЙ) (отображается при просмо- тре последнего значения, Примечание: После удаления сохраненного значения экран выглядит Сделано в Китае записанного в памяти) как на рисунке справа. Для возврата в режим просмотра H. Символ низкого уровня памяти отпустите кнопки. заряда батарей