На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя OMRON M6. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
HEM-7213-ARU_A_M04_111020.pdf Arm cuff: 3. Using the Unit Dual Check System To Delete All the Values Stored in Memory Problem Cause Remedy 6. Technical Data Press the O/I START button, then the Dual Check System lamp J K L The values stored in the memory are deleted by USER ID. Replace the batteries Product Description Automatic Blood Pressure Monitor J. Arm cuff (Wide Range Cuff: arm 3.1 Applying the Arm Cuff lights and the unit starts detecting a device error. If the unit is When the memory symbol ( ) appears, ?rst press the Memory The batteries are with new ones. Model OMRON M6 (HEM-7213-ARU) circumference 22 - 42cm) Remove tight-?tting clothing or tight rolled up sleeve from your accurate and functioning correctly, the Dual Check System lamp button. Then while holding it down, press the O/I START button Nothing happens empty. Refer to section 2.2. Display LCD Digital Display K. Marker upper arm. remains lit during the measurement. If an error is detected, the simultaneously for about 2 - 3 seconds. when you press the Measurement Method Oscillometric method L. Air tube Dual Check System lamp ?ashes and “Er” will appear on the buttons. The batteries have Insert the batteries with Measurement Range Pressure: 0 to 299 mmHg Automatic Blood M. Air plug Do not place the cuff over thick clothes. display. been inserted the correct (+/-) polarity. Pulse: 40 to 180/min. incorrectly. Refer to section 2.2. Accuracy Pressure: ±3 mmHg Pressure Monitor M 1. Insert the air plug into the air jack. Cuff Wrapping Guide • Press the O/I START button and repeat Pulse: ±5% of display reading The Cuff Wrapping Guide is a unique feature that indicates if the measurement. In?ation Fuzzy-logic controlled by electric pump Model M6 AC Adapter S Storage case: cuff is not wrapped tightly enough around the arm. Even when De?ation Automatic pressure release valve Instruction Manual Other problems. • If the problem continues, try replacing the Memory 100 Measurements with date and time for each user the is displayed, a blood pressure reading will be taken. batteries with new ones. If this still does not solve the problem, contact (A and B) Note: This reading is NOT reliable due to the incorrect wrapping of the Rating DC6V 4W IM-HEM-7213-ARU-02-06/2012 your OMRON retail outlet or distributor. 5334158-0B cuff. Please wrap the cuff again, taking care to wrap it correctly Note: You cannot partially delete values stored in the memory. Power Source 4 “AA” batteries 1.5V or AC adapter and take the measurement again. When the is displayed, the All values for the user you select will be deleted. (Adapter S-9515336-9, Introduction cuff is correctly wrapped tightly enough on the arm and the INPUT AC100-240V 50/60 Hz 0.12A) 2. Put your arm through the cuff loop. reading is accurate and reliable. 4. Troubleshooting and Maintenance 4.3 Maintenance Battery Life Capacity of new alkaline batteries is approx. Thank you for purchasing the OMRON M6 Automatic Blood Pressure Monitor. 900 measurements 4.1 The Icons and Error Messages To protect your unit from damage, please observe the following: The OMRON M6 is a compact, fully automatic blood pressure monitor, Display: 3. Remove the arm cuff. Applied Part operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and N U Error Display Cause Remedy • Do not subject the main unit and the cuff to extreme = Type B pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled in?ation without the O V need of pressure pre-setting or re-in?ation the device uses its advanced 4. Press the O/I START button to turn the monitor off. Remove the arm cuff. Wait temperatures, humidity, moisture or direct sunlight. Protection Against Internally powered ME equipment “IntelliSense” technology. P W The monitor automatically stores the measurement in its 2 - 3 minutes and then take • Do not fold the cuff or tubing tightly. Electric Shock (When using only the batteries) Q X Intended Use memory. Irregular heartbeats are another measurement. • Do not disassemble the unit. This product is designed to measure the blood pressure and pulse rate of R Y detected. Repeat the steps in section • Do not subject the unit to strong shocks or vibrations = Class II ME equipment people within the range of the designated arm cuff, following the instructions in Z 3. Position the arm correctly. It will automatically turn off after 2 minutes. 3.3. If this error continues to (AC adapter) this instruction manual. S appear, contact your doctor. (for example, dropping the unit on the ?oor). Operating +10°C to +40°C / Maximum: 30 to 85% RH It is mainly designed for general household use. Please read the Important AA Important: • Do not use volatile liquids to clean the main unit. temperature/ Humidity Safety Information in this instruction manual before using the unit. T AB • Recent research suggests that the following Movement during Carefully read and repeat • Do not wash the arm cuff or immerse it in water. Storage temperature/ -20°C to +60°C / Maximum: 10 to 95% RH / 700-1060hPa Please read this instruction manual thoroughly before using the unit. values can be used as a guide to high blood measurement. the steps in section 3.3. • Do not use petrol, thinners or similar solvents to clean Humidity Please keep for future reference. pressure for measurements taken at home. Console Weight Approximately 380g without batteries For speci?c information about your own blood pressure, CONSULT YOUR Apply the arm cuff correctly. the arm cuff. Cuff Weight Approximately 170g DOCTOR. Cuff is not applied correctly. Refer to section 3.1. • Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect Outer Dimensions Approximately 123 (w) mm ? 85 (h) mm ? 158 (l) mm N. Date/Time display V. Memory symbol occurs, consult your OMRON retail outlet or distributor Cuff Dimensions Approximately 151 mm ? 563 mm (Wide range cuff: O. User ID symbol (A/B) W. Irregular heartbeat symbol You should replace them arm circumference 22 to 42 cm) Important Safety Information P. Dual Check System X. Movement error symbol Systolic Blood Pressure Above 135 mmHg with new ones ahead of as mentioned on the packaging. Cuff Material Nylon and polyester Consult your doctor prior to using in pregnancy or if diagnosed with arrhythmia Q Systolic blood pressure Y. Blood pressure level indicator The bottom edge of the cuff should be 1 to 2 cm above the elbow. Diastolic Blood Pressure Above 85 mmHg Blink The batteries are low. time. Package Content Main unit, cuff, instruction manual, quick guide, Marker (arrow under tube) is centred on the middle of your inner or arteriosclerosis. R. Diastolic blood pressure Z. De?ation symbol arm. Close the fabric fastener FIRMLY. Refer to section 2.2. storage case, AC adapter, battery set, guarantee Please read this section carefully before using the unit. S. Heartbeat symbol AA. Cuff wrapping guide This criteria is for home blood pressure measurement. You should replace them card, blood pressure pass Warning: (Flashes during measurement) AB. Pulse display and Memory • Your blood pressure monitor includes an irregular Lit The batteries are with new ones at once. Note: Subject to technical modi?cation without prior notice. • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result T. Battery low symbol number heartbeat feature. Irregular heartbeats can in?uence exhausted. Refer to section 2.2. in death or serious injury. U. Average value symbol 1 to 2 cm the results of the measurement. The irregular (General Usage) heartbeat algorithm automatically determines if the Insert the plug securely. • Always consult your doctor. Self-diagnosis of measurement results and measurement is usable or needs to be repeated. If the Air plug disconnected. Refer to section 3.1. • This device ful?ls the provisions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device self-treatment are dangerous. 2. Preparation • People with severe blood ?ow problems, or blood disorders, should consult a measurement results are affected by irregular Arm cuff not applied Apply the arm cuff correctly. Directive). doctor before using the unit, as cuff in?ation can cause internal bleeding. Notes: heartbeats but the result is valid, the result is shown correctly. Refer to section 3.1. • This blood pressure monitor is designed according to the European Standard (AC Adapter Usage) 2.1 Using the AC Adapter • When you take a measurement on the right together with the irregular heartbeat symbol ( ). If the EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements w Never plug in or unplug the power cord from the electric outlet with wet arm, air tube will be at the side of your irregular heartbeats cause the measurement to be Replace the cuff with the and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood hands. 1. Insert the AC adapter plug elbow. Be careful not to rest your arm on invalid, no result is shown. If the irregular heartbeat Air is leaking from the arm new one. pressure measuring systems. (Battery Usage) into the AC adapter jack on the air tube. symbol ( ) is shown after you have taken a measurement, repeat cuff. Refer to Chapter 5. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON • If battery ?uid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean • The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, the measurement. If the irregular heartbeat symbol ( ) is shown • The unit should be cleaned with a soft, dry cloth. HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood water. Consult a doctor immediately. the rear side of the main frequently, please make your doctor aware of it. • Use a soft, moistened cloth and soap to clean the arm pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan Caution: unit. and therefore also the measured blood pressure values can be • If you move during measurement, the movement error Repeat measurement. • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in different. OMRON recommends to always use the same arm for symbol ( ) will appear on the display. Keep still and Remain still and do not talk cuff. Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or 2. Plug the AC adapter into an measurement. If the values between the two arms differ substantially, repeat the measurement. during measurement. Calibration and Service other property. electrical outlet. please check with your physician which arm to use for your Refer to section 3.3. With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (General Usage) measurement. • The accuracy of this blood pressure monitor has been (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to • Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot express To disconnect the AC adapter, unplug the AC adapter from the Cuff over in?ated. If “E2” appears repeatedly, carefully tested and is designed for a long service life. electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference their consent. electrical outlet ?rst and then remove the AC adapter plug from the in?ate the cuff manually • It is generally recommended to have the unit inspected may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially • Do not use the unit for any purpose other than measuring blood pressure. main unit. until it is 30 to 40 mmHg unsafe situation. • Use only the approved arm cuff for this unit. Use of other arm cuffs may result 3.2 How to Sit Correctly Note: Wait 2 - 3 minutes before taking another blood pressure above your previous every two years to ensure correct functioning and Medical devices should also not interfere with other devices. in incorrect measurement results. To take a measurement, you need to be measurement result. accuracy. Please consult your authorised OMRON • Make sure that the air tube is not wrapped around other parts of your body 2.2 Installing/Replacing the Batteries relaxed and comfortably seated, under measurement. Waiting between readings allows the arteries to Refer to section 3.3. dealer or the OMRON Customer Service at the address In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) when taking measurements. This could result in injury when the air pressure comfortable room temperature. No return to the condition prior to taking the blood pressure with the aim to prevent unsafe product situations, the EN60601-1-2:2007 in the air tube is increased. 1. Remove the battery cover. measurement. The arm cuff was in?ated given on the packaging or attached literature. standard has been implemented. This standard de?nes the levels of immunity to • Do not leave the cuff wrapped on the arm if taking measurements during the bathing, drinking alcohol or caffeine, above 299 mmHg Do not in?ate the cuff above electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic night. This could result in injury. smoking, exercising or eating 30 minutes Warning: when in?ating the cuff 299 mmHg. 4.4 Storage emissions for medical devices. • Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic ?elds, 2. before taking a measurement. Self-diagnosis of measured results and treatment are dangerous. Refer to section 3.3. near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. Insert four “AA” batteries • Sit on a chair with your feet ?at on the ?oor. Please follow the instructions of your doctor. manually. Keep the unit in its storage case when not in use. This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to this • Do not operate the unit in a moving vehicle (car, airplane). as indicated in the battery • Sit upright with your back straight. Repeat measurement. EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. • To in?ate the cuff manually, refer to Section 3.3. If the cuff is over in?ated, it compartment and then • The cuff should be at the same level as your Movement during 1. Unplug the air tube from the air jack. Nevertheless, special precautions need to be observed: can cause internal bleeding. heart. 3.4 Using the Memory Function measurement. Remain still and do not talk • Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate (AC Adapter Usage) replace the battery cover. The monitor automatically stores the result up to 100 sets for each user during measurement. strong electrical or electromagnetic ?elds, near the medical device. This may • Use only the original AC adapter designed for this unit. Use of unsupported Notes: (A and B). It can also calculate an average reading based on the Refer to section 3.3. 2. Gently fold the air tube into the arm cuff. result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe situation. adapters may damage and/or may be hazardous to the unit. • If the battery low symbol ( ) appears on the display, turn the unit off measurements from the last three readings taken within 10 minutes. If Note: Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation • Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. Do not use a then replace all batteries at the same time. 3.3 Taking a Reading there are only two readings in memory for that period, the average will Clothing is interfering with Remove any clothing of the device in case the distance is shorter. multiple-tap. • The measurement values continue to be stored in memory even after be based on two readings. If there is one reading in memory for that the arm cuff. interfering with the arm cuff. Do not bend the air tube excessively. • Do not use the AC adapter if the unit or the power cord is damaged. Turn off the batteries are replaced. Notes: period, the average will be based on one reading. Refer to section 3.1. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at OMRON the power and unplug the power cord immediately. • To cancel a measurement, press the O/I START button to turn the unit Notes: HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned in this instruction manual. (Battery Usage) Disposal of used batteries should be carried out in accordance with the off and to release the air in the arm cuff. • If the memory is full, the monitor will delete the oldest readings. Device error. Contact your OMRON retail Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. • If battery ?uid should get on your skin or clothing, immediately rinse with national regulations for the disposal of batteries. • Remain still while taking a measurement. outlet or distributor. plenty of clean water. The monitor is designed to take measurements and store the • When viewing the reading taken without setting the date and time, • Use only four “AA” alkaline or manganese batteries with this unit. Do not use measurement value in the memory for two people using USER ID A “-:--” is displayed instead of the date and time. Note: The irregular heartbeat symbol ( ) may also be displayed with error 3. Place the arm cuff and main unit in the Correct Disposal of This Product other types of batteries. and USER ID B. messages. storage case. (Waste Electrical & Electronic Equipment) • Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned. 2.3 Setting the Date and Time 1. To View the Average Value • Replace old batteries with new ones immediately. Replace all four batteries at Select your USER ID (A/B). 4.2 Troubleshooting This marking shown on the product or its literature, indicates that it the same time. 1. Press the button. 1. Press the Memory button. Do not store the unit in the following situations: should not be disposed of, with other household wastes at the end • Remove the batteries if the unit will not be used for three months or more. Problem Cause Remedy • If the unit is wet. of its working life. To prevent possible harm to the environment or • Do not use new and used batteries together. 2. • Locations exposed to extreme temperatures, human health from uncontrolled waste disposal, please separate General Precautions Set the monitor to the correct date and time before Apply the arm cuff humidity, direct sunlight, dust or corrosive this product from other types of wastes and recycle it responsibly to • Do not apply strong shocks and vibrations to or drop the unit and arm cuff. taking a measurement for the ?rst time. Arm cuff not applied correctly. vapours. promote the sustainable reuse of material resources. • Do not take measurements after bathing, drinking alcohol or caffeine, correctly. Refer to section 3.1. • Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at an smoking, exercising or eating. angle. Household users should contact either the retailer where they purchased this • Do not forcibly bend the arm cuff or bend the air tube excessively. 1) Push or buttons to Remain still and do not product, or their local government of?ce, for details of where and how they can • When removing the air tube, pull on the air plug at the connection with the change. Note: If there are no measurements results The reading is Movement or talking talk during return this item for environmentally safe recycling. main unit not the tube itself. 2. Press the O/I START button. stored in the memory, the screen to the extremely low (or during measurement. measurement. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions • Do not in?ate the arm cuff when it is not wrapped around your arm. 2) Push the button to con?rm. right is displayed. high). Refer to section 3.3. 5. Optional Parts of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial • Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic Next setting appears. START INFLATE DEFLATE END COMPLETE wastes for disposal. Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section. Remove any clothing Wide Range Cuff Medium Arm Cuff Large Arm Cuff • Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the Technical Data Clothing is interfering interfering with the arm Arm circumference Arm circumference Arm circumference Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Section when disposing of the device and any used accessories or optional with the arm cuff. cuff. 22 - 42 cm 22 - 32 cm 32 - 42 cm parts. 2. Select your USER ID (A/B). Refer to section 3.1. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN 1. Overview Year Month Day Hour Minute Dual The air tube is not Make sure that the air tube is connected Main unit: A GH Check Cuff Wrapping Guide To View the Readings Stored in Memory securely connected securely. EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. into the main unit. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp 3. Press the O/I START button to store the setting. System 1. Press the button, while the average value is displayed. Arm cuff pressure Refer to section 3.1. CW-9520534-2 CM-9515371-7 CL-9515370-9 THE NETHERLANDS Notes: does not rise. Replace the arm cuff www.omron-healthcare.com • If the batteries have been removed for 30 seconds or more, the date The Memory number appears Air is leaking from the with a new one. HI for a second before the pulse and time setting will need to be reset. Alternating arm cuff. Refer to Chapter 5. Small Arm Cuff AC Adapter S Exclusive ComplectService Ltd. G B • If the date and time are not set, “-:--” appears during or after rate is displayed. The newest date/time Arm circumference distributor in 13-14 building, 26 B. Tishinskiy per., F C measurement. If your systolic pressure is more than set is numbered “1”. display Arm cuff de?ates too Apply the cuff correctly 17 - 22 cm Russia & importer Moscow 123557, RUSSIA so that it is ?rmly D 220 mmHg The arm cuff is loose. www.csmedica.ru E After the cuff starts to in?ate, press and hold the O/I START soon. wrapped around the arm. Refer to section 3.1. Production Facility button until the monitor in?ates 30 to 40 mmHg higher than OMRON (DALIAN) CO., LTD. A. Display F. Date/Time setting ( ) button Dalian, CHINA B. Memory button G. Air jack your expected systolic pressure. 2. Press the or button to view the readings stored in In?ate the cuff so that it C. O/I START ( ) button H. Battery compartment Notes: memory. Cannot measure or The arm cuff has not is 30 to 40 mmHg above CS2-9515373-3 Adapter S-9515336-9 Made in China D. Up/Down ( ) buttons I. AC adapter jack • The monitor will not in?ate above 299mmHg. readings are too low been in?ated your previous E. USER ID Selection Switch • Do not apply more pressure than necessary. : To the older readings or too high. suf?ciently. measurement result. (A/B) : To the more recent readings Refer to section 3.3. 12E1291
HEM-7213-ARU_A_M04_111020.pdf Манжета на плечо: 1. Вставьте воздушный штекер Примечание. Эти показания будут НЕВЕРНЫМИ из-за 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание 4.3 Уход Условия эксплуатации: от +10°C до +40°C температура J K L в воздушное гнездо. неправильного наложения манжеты. Правильно Для защиты прибора от повреждения соблюдайте следую- окружающего воздуха расположите манжету и повторите измерение. Если J. Манжета (универсальная отображается индикатор , это значит, что манжета 4.1 Значки и сообщения об ошибках щие правила. относительная от 30% до 85% манжета: окружность руки правильно и достаточно плотно наложена на плечо, и Условное влажность 22–42 см) обозначение Причина Способ решения • Не подвергайте электронный блок и манжету Условия хранения: K. Метка показания будут точными и надежными. ошибки воздействию высоких температур, влажности, влаги температура от -20°С до +60°С L. Воздушная трубка окружающего воздуха Измеритель артериального Расстегните застежку и или прямого солнечного света. M. Воздушный штекер 3. Расстегните застежку и снимите манжету. относительная от 10% до 95% давления и частоты пульса снимите манжету. Подожди- • Не сворачивайте манжету или трубку слишком плотно. влажность те 2-3 минуты и выполните атмосферное от 700 до 1060 гПа M 2. Просуньте руку в манжету. еще одно измерение. давление автоматический • Не разбирайте прибор. 4. Нажмите кнопку O/I START, чтобы выключить прибор. Обнаружен нерегулярный (с адаптером переменного тока) пульс. Повторите шаги в разделе • Не подвергайте прибор сильным ударам или Масса электронного Не более 380 г (без элементов питания) Адаптер переменного Чехол: Прибор автоматически сохранит результаты измерения в памяти. 3.3. При повторном вибрациям (например, не роняйте его на пол). блока тока S Прибор автоматически выключается через две минуты. возникновении этой ошибки Масса манжеты Не более 170 г Модель M6 • Не используйте для очистки прибора летучие обратитесь к врачу. Габаритные размеры Не более 123 (ш) мм ? 85 (в) мм ? 158 (д) мм Важно: жидкости. Размер манжеты Не более 151 мм ? 563 мм (Манжета универсальная: Руководство по эксплуатации Движение во время Внимательно прочтите и окружность руки 22–42 см) • Последние исследования позволяют считать измерения. повторите шаги раздела 3.3. • Не мойте манжету и не погружайте ее в воду. Материал манжеты Нейлон и полиэстер нижеприведенные значения показателем • Не используйте бензин, разбавители и растворите- Введение высокого артериального давления при Наложите манжету Комплект поставки Электронный блок, манжета компрессионная, руководство по эксплуатации, краткое руководство по эксплуатации, проведении измерений дома. Манжета наложена на руку правильно. ли для чистки манжеты. Благодарим Вас за приобретение автоматического измерителя артериального неправильно. • Не выполняйте ремонт самостоятельно. При сетевой адаптер, комплект элементов питания, гарантий- давления OMRON M6. Обратитесь к разделу 3.1. ный талон, чехол для хранения прибора, дневник для 3. Расположите руку правильно. обнаружении дефекта проконсультируйтесь с записи артериального давления OMRON M6 — это компактный, полностью автоматический прибор для измерения Дисплей: Их рекомендуется заменять артериального давления, работающий на основе осциллометрического метода. Он N U Мигает Низкий заряд батарей. заранее. представителем OMRON или дистрибьютором, Примечание: технические характеристики могут быть изменены без предвари- легко и быстро измеряет артериальное давление и частоту пульса. Прибор использу- V Систолическое артериальное давление Выше 135 мм рт. ст. Обратитесь к разделу 2.2. указанным в Приложении к руководству по эксплуа- тельного уведомления. ет усовершенствованную технологию «IntelliSense», которая обеспечиает комфортное O Их нужно немедленно тации. для пациента управляемое нагнетание воздуха в манжету без предварительной P W Диастолическое артериальное давление Выше 85 мм рт. ст. Батареи полностью установки требуемого уровня давления воздуха или его повторной накачки. Горит разряжены. заменить. Q X Обратитесь к разделу 2.2. • Данный прибор удовлетворяет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC Назначение Y Эти критерии предназначены для домашних (директива по медицинским приборам). Данный прибор предназначен для измерения артериального давления и частоты R измерений артериального давления. Воздушный штекер не Плотно вставьте штекер. • Данный прибор для измерения артериального давления спроектирован в пульса у людей при условии использования манжеты на плечо и следования Z подсоединен. Обратитесь к разделу 3.1. соответствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмоманоме- инструкциям в этом руководстве. S • Тонометр снабжен функцией определения нерегулярного тры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для Рекомендуется преимущественно для использования в домашних условиях. Перед T AA сердцебиения. Нерегулярное сердцебиение может влиять Манжета наложена на руку Наложите манжету электромеханических систем измерения артериального давления». началом использования устройства просьба прочитать раздел настоящего руковод- AB Нижняя кромка манжеты должна находиться на 1–2 см выше на точность результатов измерения. Алгоритм обнаруже- правильно. • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы ства по эксплуатации «Важная информация по технике безопасности». локтя. Метка (стрелка под трубкой) должна находиться по центру ния нерегулярного сердцебиения автоматически неправильно. Обратитесь к разделу 3.1. строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Япония. Перед использованием прибора внимательно прочитайте это руководство по внутренней части руки. ПЛОТНО застегните застежку-липучку. позволяет определять надежность полученных результа- Замените манжету новой. Датчик давления — главный компонент приборов для измерения артериально- эксплуатации. тов измерения и необходимость его повторения. Если во Утечка воздуха в манжете. го давления компании OMRON — изготавливается в Японии. Сохраните его для получения необходимых сведений в будущем. время измерения обнаружена нерегулярность сердцебие- См. главу 5. ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ относительно конкретных N. Значения даты/времени U. Пиктограмма среднего значения ния, но результат достоверен, то он выводится на экран Изделия медицинской техники, автоматические измерители артериального значений Вашего артериального давления. O. Значок идентификатора V. Пиктограмма памяти вместе с индикатором аритмии ( ). Если нерегулярное Повторите измерение. Не давления и частоты пульса OMRON M6 (НЕМ-7213-АRU) испытаны и двигайтесь и не разговари- пользователя (A или B) W. Индикатор аритмии 1-2 см сердцебиение приводит к недостоверному измерению, то зарегистрированы в России: P. Индикатор двойного контроля X. Индикатор движения результаты на экран не выводятся. Если после процедуры измерения вайте во время измерения. - ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И Важная информация по технике безопасности точности Y. Индикатор уровня артериально- появляется индикатор аритмии ( ) повторите измерение. Если Обратитесь к разделу 3.3. • Очищайте прибор мягкой сухой тканью. СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ Q. Систолическое артериальное го давления индикатор аритмии ( ) появляется часто, сообщите об этом врачу. Если символ «E2» • Для чистки манжеты используйте мягкую влажную Регистрационное удостоверение № ФСЗ 2012/12100 от 12.05.2012г. Срок Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя мониторинг давление Z. Индикатор декомпрессии действия не ограничен. артериального давления, консультируйтесь с лечащим врачом. R. Диастолическое артериальное AA. Индикатор правильной • Если во время проведения измерения Вы двигались, на Манжета излишне наполне- появляется неоднократно, ткань и мыло. - СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием прибора. давление фиксации манжеты Примечания. экране появится индикатор движения ( ) Повторите на воздухом. вручную нагнетайте воздух Проверка и обслуживание Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01064 от 18.05.2012. Срок в манжету до тех пор, пока • При измерении на правой руке, воздушная Предупреждение! S. Индикатор сердцебиения AB. Значение частоты пульса и трубка будет проходить сбоку от локтя. измерение, не двигаясь. не поднимете давление на действия до 18.05.2015. Соответствует требованиям нормативных документов: • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к (Мигает в ходе измерения) номер ячейки памяти Соблюдайте осторожность, чтобы не 30–40 мм рт. ст. выше • Точность данного прибора для измерения артери- ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005, смерти или тяжелым травмам. T. Индикатор низкого уровня заряда предыдущего значения ального давления была тщательно проверена и ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002 (Общее использование) батарей пережать рукой воздушную трубку. измерения. • Всегда консультируйтесь с лечащим врачом. Самостоятельная постановка Обратитесь к разделу 3.3. сохраняется в течение длительного времени. ПОВЕРКА диагноза на основе результатов измерений и самолечение опасны. 2. Подготовка к работе • Артериальное давление на правой и левой руке может быть разным; по • Рекомендуется проверять точность измерения и Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON Dalian., Co., Ltd, КНР и на • Людям с серьезными нарушениями кровообращения или болезнями крови этой причине могут различаться также и его измеренные значения. Манжету нужно наполнять правильность работы прибора каждые два года. основании положительных результатов поверки признан годным к применению. перед использованием прибора необходимо проконсультироваться с врачом, 2.1 Использование адаптера переменного тока Компания OMRON рекомендует всегда измерять давление на одной и Примечание: перед повторным измерением артериального давления Давление в манжете воздухом так, чтобы Поверительное клеймо находится на корпусе прибора в виде наклейки. так как нагнетание воздуха в манжету может вызвать внутреннее кровотечение. той же руке. При существенном различии значений для разных рук необходимо подождать 2–3 минуты. За это время артерии превышает 299 мм рт. ст. давление в ней не Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представи- Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Рекомендация. ГСИ. Измерите- (Использование адаптера переменного тока) посоветуйтесь с врачом, на какой руке проводить измерения. вернутся в то состояние, в котором они находились до при наполнении манжеты превышало 299 мм рт. ст. телем OMRON или с Центром обслуживания ли артериального давления и частоты пульса автоматические и полуавтомати- • Запрещается вставлять сетевой шнур в розетку и вынимать его мокрыми 1. Вставьте штекер адаптера процедуры измерения артериального давления. вручную. Обратитесь к разделу 3.3. ческие OMRON и MARSHALL. Методика поверки», утвержденному ВНИИОФИ и руками. переменного тока в гнездо 3.2 Правильная поза при измерении клиентов OMRON по адресу, указанному на упаков- зарегистрированному ВНИИМС. (Использование батарей) Для выполнения измерений необходи- Предупреждение! Повторите измерение. Не ке, или в приложенной документации. Межповерочный интервал 2 года. • При попадании в глаза электролита из батареи немедленно промойте их адаптера переменного Самостоятельная постановка диагноза на основе результатов измере- Движение во время двигайтесь и не разговари- большим количеством чистой воды. Как можно скорее обратитесь к врачу. мо принять расслабленную удобную ний и самолечение опасны. Следуйте указаниям лечащего врача. измерения. вайте во время измерения. 4.4 Хранение Внимание! тока на задней панели сидячую позу при комфортной комнат- Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС) • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к электронного блока. ной температуре. В течение 30 минут Обратитесь к разделу 3.3. Когда прибор не используется, храните его в чехле. травмам легкой или средней тяжести, а также к повреждению оборудования до измерения нельзя купаться, прини- 3.4 Использование функции памяти Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные (сотовые) или другого имущества. 2. Включите адаптер мать алкоголь и кофеин, курить, Прибор автоматически сохраняет результаты до 100 измерений для Манжете мешает одежда на Снимите одежду, мешаю- 1. Отсоедините воздушный штекер от воздушного гнезда. телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут быть (Общее использование) выполнять физические упражнения или каждого пользователя (A и B). Кроме того, он вычисляет среднее значение плече. щую манжете. чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими устройствами. • Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или лиц, не переменного тока в на основе последних трех показаний, выполненных в течение 10 минут. Обратитесь к разделу 3.1. 2. Аккуратно сложите воздушную трубку Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского прибора и создавать отвечающих за свои действия. электрическую розетку. принимать пищу. (Если в памяти имеются только два измерения за этот период времени, то потенциально опасную ситуацию. • Используйте прибор только для измерения артериального давления. • Сядьте на стул, ступни ног должны полностью выводится среднее значение для этих двух измерений. Если в памяти Свяжитесь с техническим внутри манжеты. Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других устройств. • Используйте только предназначенную для данного прибора манжету. соприкасаться с полом. есть только одно измерение за этот период времени, то среднее значение Ошибка прибора. центром OMRON или Примечание: Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости) с Использование других манжет может привести к некорректным результатам Для отсоединения адаптера переменного тока сначала выньте • Сядьте прямо, выпрямив спину. рассчитывается на основании этого одного измерения.) дистрибьютором. измерений. адаптер переменного тока из электрической розетки, а затем не перегибайте воздушную трубку слишком целью предотвращения возникновения опасных ситуаций, связанных с использовани- • Избегайте обматывания воздушной трубки вокруг частей тела при проведе- отсоедините штекер адаптера от электронного блока. • Манжета должна находиться на уровне сердца. Примечания. сильно. ем продукции, был введен в действие стандарт EN60601-1-2:2007. Этот стандарт • При переполнении памяти прибор удаляет самые старые измерения. нии измерений. Это может привести к травмам при повышении давления в Примечание: при выводе сообщений об ошибках может также отображаться определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а также максималь- воздушной трубке. • При просмотре измерений, сделанных без установленной даты и времени, индикатор аритмии ( ). ные уровни электромагнитного излучения применительно к медицинскому оборудова- • Не оставляйте манжету на руке при выполнении измерений в ночное время. 2.2 Установка/замена батарей 3.3 Выполнение измерений на дисплее вместо даты и времени отображается индикация «-:--». 3. Поместите манжету и электронный нию. Это может привести к травмам. Примечания. Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON HEALTHCARE, • Не пользуйтесь рядом с прибором сотовым телефоном или другими 1. Снимите крышку батарейного отсека. • Чтобы отменить измерение, нажмите кнопку O/I START для выключе- Просмотр среднего значения блок в чехол. удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2007 относительно устойчивости устройствами, которые излучают электромагнитные волны. Это может к помехам и испускаемого излучения. привести к неправильной работе прибора. ния прибора и выпуска воздуха из манжеты. 1. Нажмите кнопку Memory (Память). 4.2 Поиск и устранение неисправностей Прибор нельзя хранить в следующих условиях: Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности: • Не используйте прибор в движущемся транспортном средстве (автомобиль, 2. Вставьте четыре батареи • Не двигайтесь во время измерения. • высокая влажность; • Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные самолет). Прибор предназначен для проведения измерений для двух человек Проблема Причина Способ решения • место хранения подвержено воздействию • Сведения о нагнетании воздуха в манжету в ручном режиме см. в разделе 3.3. «AA» в отсек согласно (которым присваиваются ИДЕНТИФИКАТОРЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ A и высоких температур, влажности, действию (сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные электриче- ские или электромагнитные поля. Это может нарушать работу прибора и создавать Более высокое давление в манжете может привести к внутреннему кровотече- схеме и установите B) и хранения значений этих измерений в памяти. Наложите манжету прямых солнечных лучей, пыли или едких паров; нию. Манжета наложена на правильно. потенциально опасную ситуацию. Рекомендуется соблюдать дистанцию не менее (Использование адаптера переменного тока) крышку батарейного 1. Выберите свой ИДЕНТИФИКАТОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ руку неправильно. Обратитесь к разделу 3.1. • место хранения подвержено действию вибрации, ударов или 7 м. Убедитесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше. является наклонной поверхностью. • Используйте только оригинальный адаптер переменного тока, предназначен- отсека на место. Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе ный для данного устройства. При работе с другими адаптерами возможно (A или B). Движение или Не двигайтесь и не 5. Дополнительные запасные части компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в данном руководстве. повреждение и/или выход устройства из строя. Примечания. Примечание: если в памяти не сохранены Значение слишком разговаривайте во время С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com. • Включите адаптер переменного тока в розетку с соответствующим напряжением. • Если на экране появился индикатор низкого заряда батарей ( ), какие-либо результаты низкое (или высокое). разговор во время измерения. Универсальная манжета Средняя манжета Большая манжета измерения. • Не пользуйтесь адаптером переменного тока при повреждении устройства выключите устройство, затем замените сразу все батареи. Обратитесь к разделу 3.3. Окружность руки 22–42 см Надлежащая утилизация прибора или сетевого шнура. Немедленно отключите питание и выньте сетевой шнур • Значения результатов измерений остаются в памяти даже после измерений, отобразится экран, Окружность руки Окружность руки (использованное электрическое и электронное оборудование) из розетки. замены батарей. который Вы видите справа. Манжете мешает Снимите одежду, 22–32 см 32–42 см (Использование батарей) одежда на плече. мешающую манжете. Этот символ на приборе или описании к нему указывает, что • При попадании электролита из батареи на кожу или одежду немедленно Батареи следует утилизировать в соответствии с государственными Обратитесь к разделу 3.1. данный прибор не подлежит утилизации вместе с другими промойте их большим количеством чистой воды. правилами по утилизации батарей и элементов питания. домашними отходами по окончании срока службы. Для предотвра- • Устройство работает на четырех щелочных или марганцевых батареях Убедитесь в том, что щения возможного ущерба для окружающей среды или здоровья только типа «AA». Не используйте батареи другого типа. 2. Нажмите кнопку O/I START. 2. Выберите свой ИДЕНТИФИКАТОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Воздушная трубка не воздушная трубка CW-9520534-2 CM-9515371-7 CL-9515370-9 человека вследствие неконтролируемой утилизации отходов, • При установке батарей обязательно соблюдайте полярность. 2.3 Установка даты и времени (A или B). вставлена надежно в надежно подсоединена к Малая манжета Адаптер перемен- пожалуйста, отделите этот прибор от других типов отходов и • Немедленно заменяйте старые батареи. Заменяйте все четыре батареи НАКАЧИ- ЗАВЕР- Давление в манжете электронный блок. электронному блоку. Окружность руки ного тока S утилизируйте его надлежащим образом для рационального одновременно. НАЧАЛО ВАНИЕ ВЫПУСК ШЕНИЕ ГОТОВО Просмотр хранящихся в памяти результатов измерений Обратитесь к разделу 3.1. повторного использования материальных ресурсов. • Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более 1. Нажмите кнопку . не повышается. 17–22 см месяцев, выньте батареи. 1. При отображении среднего значения нажмите кнопку . Замените манжету Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым представите- • Не используйте новые и старые батареи вместе. 2. Перед первым измерением установите в тонометре Утечка воздуха в новой. лем, у которого прибор был приобретен, или местным органом власти, для Общие меры предосторожности нужную дату и время. В течение секунды будет манжете. См. главу 5. получения подробной информации о том, куда и как доставить данный прибор • Не подвергайте прибор и манжету сильным ударам или вибрациям, не отображаться номер памяти, Переменный CS2-9515373-3 Adapter S-9515336-9 для экологически безопасной переработки. роняйте их на пол. а затем отобразится частота индикатор Манжета наложена на Наложите манжету Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и проверить • Не выполняйте измерения после купания, приема алкоголя или кофеина, пульса. Самый последний даты/времени Манжета сдувается плечо слишком правильно, чтобы она 6. Технические характеристики курения, выполнения физических упражнений или приема пищи. 1) Нажмите кнопки или , чтобы Индикатор результат обозначен цифрой слишком быстро. свободно. плотно облегала руку. сроки и условия контракта на закупку. Данный прибор не следует утилизировать • Не сгибайте манжету с усилием и не перегибайте воздушную трубку. изменить. двойного Индикатор правильной «1». Обратитесь к разделу 3.1. Наименование Измеритель артериального давления и частоты совместно с другими коммерческими отходами. фиксации манжеты • При отсоединении воздушной трубки следует тянуть за воздушный штекер в контроля пульса автоматический месте соединения с электронным блоком, а не за саму трубку. 2) Нажмите кнопку , чтобы точности Поднимите давление Модель OMRON M6 (HEM-7213-ARU) Производитель OMRON HEALTHCARE CO., LTD. • Не нагнетайте воздух в манжету, если она не обернута вокруг плеча. подтвердить. 2. Чтобы просмотреть хранящиеся в памяти результаты Не удается произве- в манжете на Дисплей Цифровой ЖК-дисплей (ОМРОН ХЭЛСКЭА КО., ЛТД.) • Прочтите рекомендации подраздела «Важная информация об электромагнит- Отобразится следующее измерение. сти измерение, или Манжета недостаточ- 30–40 мм рт. ст. выше Метод измерения Осциллометрический метод 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, ной совместимости (ЭМС)» в разделе «Технические характеристики» и измерений, нажмите кнопку или . показания слишком но накачена. предыдущего значения Диапазон измерений Давления воздуха в манжете: от 0 до 299 мм рт. ст. 617-0002 JAPAN следуйте им. низкие или слишком измерения. Частоты пульса: 40–180 уд. в мин. • Прочтите рекомендации подраздела «Надлежащая утилизация прибора» в Если систолическое давление выше 220 мм рт. ст. : к более старым значениям высокие. Обратитесь к разделу 3.3. Пределы допускаемой ±3 мм рт.ст. (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, 617-0002 ЯПОНИЯ) разделе «Технические характеристики» и следуйте им при утилизации После того как началось автоматическое наполнение манжеты : к более новым значениям абсолютной погрешности прибора и используемых с ним принадлежностей или дополнительных частей. воздухом, нажмите и удерживайте кнопку O/I START до тех пор, пока Удаление всех сохраненных в памяти значений Замените батареи при измерении давления Представитель в OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Год Месяц День Час прибор не поднимет давление до значения на 30–40 мм рт. ст. выше Батареи разряжены. новыми. воздуха в компрессионной ЕС (ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.) манжете ожидаемого систолического давления. 1. Описание прибора Минута Значения, которые хранятся в памяти, удаляются по ИДЕНТИ- При нажатии на Обратитесь к разделу 2.2. Пределы допускаемой ±5% Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ФИКАТОРУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. кнопки ничего не Установите батареи с THE NETHERLANDS относительной Электронный A GH 3. Нажмите кнопку O/I START, чтобы сохранить настройку. Примечания. При отображении пиктограммы памяти ( ) сначала нажмите происходит. Батареи установлены учетом полярности (+/–). погрешности при (Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ) • Тонометр не нагнетает давление свыше 299 мм рт. ст. неправильно. блок: Примечания. • Не нагнетайте большее давление, чем требуется. кнопку Memory. Удерживая ее нажатой, нажмите и удерживай- Обратитесь к разделу 2.2. измерении частоты пульса www.omron-healthcare.com • Если вынуть батареи на 30 секунд и более, потребуется восстано- Компрессия Автоматическая, с помощью воздушного электрического вить настройки даты/времени. те кнопку O/I START в течение 2–3 секунд. • Нажмите кнопку O/I START и повторите компрессора, управляемого системой неформальной логики Эксклюзивный ЗАО «КомплектСервис» • Если дата и время не установлены, во время или после измерения Двойной контроль точности измерение. Декомпрессия Клапан автоматического сброса давления дистрибьютор в 123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., д. 26, HI Память 100 измерений с датой и временем для каждого будет отображаться индикация «-:--». Нажмите кнопку O/I START, загорится индикатор двойного • Если проблема не исчезает, попробуйте России и импортер корп. 13-14 G B контроля точности и прибор начнет автоматическое тестирова- Другие неисправности. Если это не разрешило проблему, свяжитесь с Номинальная мощность пользователя (A и B) www.csmedica.ru заменить батареи новыми. Постоянный ток 6 В 4 Вт F C ние. Если все функционирует правильно, индикатор двойного техническим центром OMRON. Источник питания 4 элемента питания типа «AA» на 1,5 В или сетевой адаптер Производственное OMRON (DALIAN) CO., LTD. (Adapter S-9515336-9, контроля точности горит и прибор продолжает измерение. При D 3. Использование прибора ВХОД: переменный ток 100-240 В 50/60 Гц 0,12 А) подразделение (ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.) E обнаружении ошибки, индикатор двойного контроля точности Срок службы элементов Новых щелочных элементов питания хватает Economic & Technical Development Zone Dalian 3.1 Расположение манжеты на плече начинает мигать, на экране появится «Er» и измерение не питания приблизительно на 900 измерений 116600, CHINA (Экономик энд Текникал A. Дисплей E. Переключатель ИДЕНТИФИКАТОРА выполняется. Обратитесь в сервисный центр. Примечание: Частично удалить сохраненные в памяти значения нельзя. Девелопмент Зоне Далянь 116600, КИТАЙ) B. Кнопка памяти ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (A или B) Снимите с плеча плотно прилегающую одежду или плотно Рабочая часть аппарата = Тип B C. Кнопка O/I START (включе- F. Кнопка установки даты/ времени ( ) Функция правильной фиксации манжеты Для выбранного пользователя будут удалены все значения. Сделано в Китае ние) ( ) G. Воздушное гнездо закатанный рукав. Защита от поражения Оборудование класса МЕ с внутренним источником D. Кнопки перемещения по H. Отсек для батарей Не накладывайте манжету поверх плотной одежды. Индикатор правильной фиксации манжеты является уникальной электрическим током питания (при использовании одних элементов питания) меню ( ) I. Гнездо адаптера переменного тока функцией, указывающей на недостаточно плотное облегание = Оборудование класса II ME (сетевой адаптер) плеча манжетой. Замеры показаний артериального давления (Адаптер переменного тока) будут произведены даже при отображении индикатора .