На сайте 124226 инструкций общим размером 502.94 Гб , которые состоят из 6279702 страниц
Руководство пользователя OMRON M5 Comfort. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
HEM-7224-ARU_A_M01_111025.pdf Arm cuff: 3. Using the Unit Cuff Wrapping Guide To Delete All the Values Stored in Memory Problem Cause Remedy 6. Technical Data The Cuff Wrapping Guide is a unique feature that indicates if the J The values stored in the memory are deleted by USER ID. Replace the batteries Product Description Automatic Blood Pressure Monitor N J. Blue Strip 3.1 Applying the Arm Cuff cuff is not wrapped tightly enough around the arm. Even when When the memory symbol ( ) appears, ?rst press the Memory The batteries are with new ones. Model OMRON M5 Comfort (HEM-7224-ARU) K. Air tube Remove tight-?tting clothing or tight rolled up sleeve from your the is displayed, a blood pressure reading will be taken. button. Then while holding it down, press the O/I START button Nothing happens empty. Refer to section 2.2. Display LCD Digital Display M L. Air plug upper arm. Note: This reading is NOT reliable due to the incorrect wrapping of the simultaneously for about 2 - 3 seconds. when you press the Measurement Method Oscillometric method M. Grip cuff. Please wrap the cuff again, taking care to wrap it correctly buttons. The batteries have Insert the batteries with Measurement Range Pressure: 0 to 299 mmHg Automatic Blood N. Arm Cuff (Arm circumference Do not place the cuff over thick clothes. and take the measurement again. When the is displayed, the been inserted the correct (+/-) polarity. Pulse: 40 to 180/min. 22-42cm) cuff is correctly wrapped tightly enough on the arm and the incorrectly. Refer to section 2.2. Accuracy Pressure: ±3 mmHg Pressure Monitor L K 1. Insert the air plug into the air jack. reading is accurate and reliable. • Press the O/I START button and repeat Pulse: ±5% of display reading In?ation Fuzzy-logic controlled by electric pump measurement. Model M5 Comfort AC Adapter S: Storage case: • If the problem continues, try replacing the De?ation Automatic pressure release valve Instruction Manual 3. Remove the arm cuff. Other problems. Memory 90 Measurements with date and time for each user batteries with new ones. If this still does not solve the problem, contact (A and B) IM-HEM-7224-ARU-02-06/2012 4. Press the O/I START button to turn the monitor off. your OMRON retail outlet or distributor. Rating DC6V 4W 5334164-5B The monitor automatically stores the measurement in its Note: You cannot partially delete values stored in the memory. Power Source 4 “AA” batteries 1.5V or AC adapter All values for the user you select will be deleted. (Adapter S-9515336-9, memory. INPUT AC100-240V 50/60 Hz 0.12A) Introduction 2. Hold the grip on the cuff securely It will automatically turn off after 2 minutes. 4. Troubleshooting and Maintenance 4.3 Maintenance Battery Life Capacity of new alkaline batteries is approx. Thank you for purchasing the OMRON M5 Comfort Automatic Blood Pressure with your hand. 900 measurements Monitor. Important: 4.1 The Icons and Error Messages To protect your unit from damage, please observe the following: Display: The OMRON M5 Comfort is a compact, fully automatic blood pressure monitor, U • Recent research suggests that the following Error Display Cause Remedy • Do not subject the main unit and the cuff to extreme Applied Part = Type B operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and O V values can be used as a guide to high blood pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled in?ation without the pressure for measurements taken at home. Remove the arm cuff. Wait temperatures, humidity, moisture or direct sunlight. Protection Against Internally powered ME equipment need of pressure pre-setting or re-in?ation the device uses its advanced P W • Do not fold the cuff or tubing tightly. Electric Shock (When using only the batteries) “IntelliSense” technology. X 2 - 3 minutes and then take Q Irregular heartbeats are another measurement. • Do not disassemble the unit. Intended Use R Y detected. Repeat the steps in section • Do not subject the unit to strong shocks or vibrations = Class II ME equipment This product is designed to measure the blood pressure and pulse rate of Z 3. Apply the cuff to your upper arm. Systolic Blood Pressure Above 135 mmHg 3.3. If this error continues to (AC adapter) people within the range of the designated arm cuff, following the instructions in S appear, contact your doctor. (for example, dropping the unit on the ?oor). Operating +10°C to +40°C / Maximum: 30 to 85% RH this instruction manual. AA Diastolic Blood Pressure Above 85 mmHg • Do not use volatile liquids to clean the main unit. temperature/ Humidity It is mainly designed for general household use. Please read the Important T AB Storage temperature/ -20°C to +60°C / Maximum: 10 to 95% RH / 700-1060hPa Safety Information in this instruction manual before using the unit. Movement during Carefully read and repeat • Do not wash the arm cuff or immerse it in water. This criteria is for home blood pressure measurement. measurement. the steps in section 3.3. • Do not use petrol, thinners or similar solvents to clean Humidity Please read this instruction manual thoroughly before using the unit. Console Weight Approximately 380g without batteries Please keep for future reference. • Your blood pressure monitor includes an irregular Apply the arm cuff correctly. the arm cuff. Cuff Weight Approximately 210g For speci?c information about your own blood pressure, CONSULT YOUR heartbeat feature. Irregular heartbeats can in?uence Cuff is not applied correctly. Refer to section 3.1. • Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect Outer Dimensions Approximately 123 (w) mm ? 85 (h) mm ? 158 (l) mm DOCTOR. the results of the measurement. The irregular Cuff Dimensions O. Date/Time display W. Irregular heartbeat symbol occurs, consult your OMRON retail outlet or distributor Approximately 152 mm x 600 mm P. User ID symbol (A/B) X. Movement error symbol heartbeat algorithm automatically determines if the You should replace them (Cuff: arm circumference 22 to 42 cm) Important Safety Information measurement is usable or needs to be repeated. If the as mentioned on the packaging. Q. Systolic blood pressure Y. Blood pressure level indicator The bottom edge of the cuff should be 1 to 2 cm above the elbow. with new ones ahead of Cuff Material Nylon and polyester Consult your doctor prior to using in pregnancy or if diagnosed with arrhythmia R. Diastolic blood pressure Z. De?ation symbol Marker (arrow under tube) is centred on the middle of your inner measurement results are affected by irregular Blink The batteries are low. time. Package Content Main unit, cuff, instruction manual, quick guide, heartbeats but the result is valid, the result is shown or arteriosclerosis. S. Heartbeat symbol AA. Cuff wrapping guide arm. Close the fabric fastener FIRMLY. together with the irregular heartbeat symbol ( ). If the Refer to section 2.2. storage case, AC adapter, battery set, guarantee Please read this section carefully before using the unit. (Flashes during measurement) AB. Pulse display and Memory irregular heartbeats cause the measurement to be You should replace them card, blood pressure pass Warning: T. Battery low symbol number invalid, no result is shown. If the irregular heartbeat Lit The batteries are with new ones at once. Note: Subject to technical modi?cation without prior notice. • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result U. Average value symbol symbol ( ) is shown after you have taken a measurement, repeat exhausted. Refer to section 2.2. in death or serious injury. V. Memory symbol 1 to 2 cm the measurement. If the irregular heartbeat symbol ( ) is shown (General Usage) Insert the plug securely. • Always consult your doctor. Self-diagnosis of measurement results and frequently, please make your doctor aware of it. Air plug disconnected. Refer to section 3.1. • This device ful?ls the provisions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device self-treatment are dangerous. 2. Preparation • If you move during measurement, the movement error • People with severe blood ?ow problems, or blood disorders, should consult a symbol ( ) will appear on the display. Keep still and Arm cuff not applied Apply the arm cuff correctly. Directive). doctor before using the unit, as cuff in?ation can cause internal bleeding. repeat the measurement. correctly. Refer to section 3.1. • This blood pressure monitor is designed according to the European Standard (AC Adapter Usage) 2.1 Using the AC Adapter Notes: EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements w Never plug in or unplug the power cord from the electric outlet with wet • When you take a measurement on the right Replace the cuff with the and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood hands. 1. Insert the AC adapter plug arm, air tube will be at the side of your Air is leaking from the arm new one. pressure measuring systems. (Battery Usage) into the AC adapter jack on elbow. Be careful not to rest your arm on cuff. Refer to Chapter 5. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON • If battery ?uid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean the air tube. • The unit should be cleaned with a soft, dry cloth. HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood water. Consult a doctor immediately. the rear side of the main • The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, Note: Wait 2 - 3 minutes before taking another blood pressure • Use a soft, moistened cloth and soap to clean the arm pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan Caution: unit. and therefore also the measured blood pressure values can be measurement. Waiting between readings allows the arteries to Repeat measurement. • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in different. OMRON recommends to always use the same arm for return to the condition prior to taking the blood pressure Remain still and do not talk cuff. Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or 2. Plug the AC adapter into an measurement. If the values between the two arms differ substantially, measurement. during measurement. Calibration and Service other property. electrical outlet. please check with your physician which arm to use for your Refer to section 3.3. With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (General Usage) measurement. Warning: • The accuracy of this blood pressure monitor has been (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to • Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot express To disconnect the AC adapter, unplug the AC adapter from the Cuff over in?ated. If “E2” appears repeatedly, carefully tested and is designed for a long service life. electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference their consent. electrical outlet ?rst and then remove the AC adapter plug from the Self-diagnosis of measured results and treatment are dangerous. in?ate the cuff manually • It is generally recommended to have the unit inspected may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially • Do not use the unit for any purpose other than measuring blood pressure. main unit. Please follow the instructions of your doctor. until it is 30 to 40 mmHg unsafe situation. • Use only the approved arm cuff for this unit. Use of other arm cuffs may result 3.2 How to Sit Correctly above your previous every two years to ensure correct functioning and Medical devices should also not interfere with other devices. in incorrect measurement results. To take a measurement, you need to be 3.4 Using the Memory Function measurement result. accuracy. Please consult your authorised OMRON • Make sure that the air tube is not wrapped around other parts of your body 2.2 Installing/Replacing the Batteries relaxed and comfortably seated, under Refer to section 3.3. dealer or the OMRON Customer Service at the address In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) when taking measurements. This could result in injury when the air pressure comfortable room temperature. No The monitor automatically stores the result up to 90 sets for each user with the aim to prevent unsafe product situations, the EN60601-1-2:2007 in the air tube is increased. 1. Remove the battery cover. (A and B). It can also calculate an average reading based on the The arm cuff was in?ated given on the packaging or attached literature. standard has been implemented. This standard de?nes the levels of immunity to • Do not leave the cuff wrapped on the arm if taking measurements during the bathing, drinking alcohol or caffeine, measurements from the last three readings taken within 10 minutes. If above 299 mmHg Do not in?ate the cuff above electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic night. This could result in injury. smoking, exercising or eating 30 minutes there are only two readings in memory for that period, the average will when in?ating the cuff 299 mmHg. 4.4 Storage emissions for medical devices. • Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic ?elds, 2. before taking a measurement. be based on two readings. If there is one reading in memory for that Refer to section 3.3. near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. Insert four “AA” batteries • Sit on a chair with your feet ?at on the ?oor. period, the average will be based on one reading. manually. Keep the unit in its storage case when not in use. This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to this • Do not operate the unit in a moving vehicle (car, airplane). as indicated in the battery • Sit upright with your back straight. Notes: Repeat measurement. EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. • To in?ate the cuff manually, refer to Section 3.3. If the cuff is over in?ated, it compartment and then • The cuff should be at the same level as your • If the memory is full, the monitor will delete the oldest readings. Movement during 1. Unplug the air tube from the air jack. Nevertheless, special precautions need to be observed: can cause internal bleeding. heart. • When viewing the reading taken without setting the date and time, measurement. Remain still and do not talk • Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate (AC Adapter Usage) replace the battery cover. “-:--” is displayed instead of the date and time. during measurement. strong electrical or electromagnetic ?elds, near the medical device. This may • Use only the original AC adapter designed for this unit. Use of unsupported Notes: Refer to section 3.3. 2. Gently fold the air tube into the arm cuff. result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe situation. adapters may damage and/or may be hazardous to the unit. • If the battery low symbol ( ) appears on the display, turn the unit off Note: Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation • Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. Do not use a then replace all batteries at the same time. 3.3 Taking a Reading To View the Average Value Clothing is interfering with Remove any clothing of the device in case the distance is shorter. multiple-tap. • The measurement values continue to be stored in memory even after the arm cuff. interfering with the arm cuff. Do not bend the air tube excessively. • Do not use the AC adapter if the unit or the power cord is damaged. Turn off the batteries are replaced. Notes: 1. Select your USER ID (A/B). Refer to section 3.1. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at OMRON the power and unplug the power cord immediately. • To cancel a measurement, press the O/I START button to turn the unit 3. Place the arm cuff and main unit in the HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned in this instruction manual. (Battery Usage) Disposal of used batteries should be carried out in accordance with the off and to release the air in the arm cuff. 2. Press the Memory button. Device error. Contact your OMRON retail Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. • If battery ?uid should get on your skin or clothing, immediately rinse with national regulations for the disposal of batteries. • Remain still while taking a measurement. outlet or distributor. storage case. plenty of clean water. The monitor is designed to take measurements and store the • Use only four “AA” alkaline or manganese batteries with this unit. Do not use measurement value in the memory for two people using USER ID A Note: The irregular heartbeat symbol ( ) may also be displayed with error Correct Disposal of This Product other types of batteries. and USER ID B. messages. Do not store the unit in the following situations: (Waste Electrical & Electronic Equipment) • Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned. 2.3 Setting the Date and Time 1. • If the unit is wet. • Replace old batteries with new ones immediately. Replace all four batteries at Select your USER ID (A/B). 4.2 Troubleshooting • Locations exposed to extreme temperatures, This marking shown on the product or its literature, indicates that it the same time. 1. Press the button. humidity, direct sunlight, dust or corrosive vapours. should not be disposed of, with other household wastes at the end • Remove the batteries if the unit will not be used for three months or more. Note: If there are no measurements results Problem Cause Remedy • Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at an of its working life. To prevent possible harm to the environment or • Do not use new and used batteries together. 2. stored in the memory, the screen to the angle. human health from uncontrolled waste disposal, please separate General Precautions Set the monitor to the correct date and time before right is displayed. Apply the arm cuff this product from other types of wastes and recycle it responsibly to • Do not apply strong shocks and vibrations to or drop the unit and arm cuff. taking a measurement for the ?rst time. Arm cuff not applied correctly. promote the sustainable reuse of material resources. • Do not take measurements after bathing, drinking alcohol or caffeine, correctly. Refer to section 3.1. smoking, exercising or eating. 5. Optional Parts Household users should contact either the retailer where they purchased this • Do not forcibly bend the arm cuff or bend the air tube excessively. 1) Push or buttons to Remain still and do not product, or their local government of?ce, for details of where and how they can • When removing the air tube, pull on the air plug at the connection with the change. The reading is Movement or talking talk during Arm Cuff AC Adapter S return this item for environmentally safe recycling. main unit not the tube itself. 2. Press the O/I START button. To View the Readings Stored in Memory extremely low (or during measurement. measurement. Arm circumference Business users should contact their supplier and check the terms and conditions • Do not in?ate the arm cuff when it is not wrapped around your arm. 2) Push the button to con?rm. high). Refer to section 3.3. 22 - 42 cm of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial • Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic Next setting appears. START INFLATE DEFLATE END COMPLETE 1. Press the button, while the average value is displayed. wastes for disposal. Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section. The Memory number appears Remove any clothing • Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the Technical Data for a second before the pulse Clothing is interfering interfering with the arm Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Section when disposing of the device and any used accessories or optional rate is displayed. The newest Alternating with the arm cuff. cuff. parts. date/time Refer to section 3.1. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, set is numbered “1”. display Comfort cuff-9956685-4 Adapter S-9515336-9 617-0002 JAPAN 1. Overview Year Month Day Hour Minute The air tube is not Make sure that the air tube is connected Main unit: A GH Cuff Wrapping Guide securely connected securely. EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. into the main unit. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp 3. Press the O/I START button to store the setting. Arm cuff pressure Refer to section 3.1. THE NETHERLANDS Notes: 2. Press the or button to view the readings stored in does not rise. Replace the arm cuff www.omron-healthcare.com • If the batteries have been removed for 30 seconds or more, the date Air is leaking from the with a new one. HI memory. and time setting will need to be reset. arm cuff. Refer to Chapter 5. Exclusive ComplectService Ltd. G B • If the date and time are not set, “-:--” appears during or after : To the older readings distributor in 13-14 building, 26 B. Tishinskiy per., F C measurement. If your systolic pressure is more than : To the more recent readings Arm cuff de?ates too Apply the cuff correctly Russia & importer Moscow 123557, RUSSIA so that it is ?rmly D 220 mmHg The arm cuff is loose. www.csmedica.ru E After the cuff starts to in?ate, press and hold the O/I START soon. wrapped around the arm. Refer to section 3.1. Production Facility button until the monitor in?ates 30 to 40 mmHg higher than OMRON (DALIAN) CO., LTD. A. Display F. Date/Time setting ( ) button Dalian, CHINA B. Memory button G. Air jack your expected systolic pressure. In?ate the cuff so that it C. O/I START ( ) button H. Battery compartment Notes: Cannot measure or The arm cuff has not is 30 to 40 mmHg above Made in China D. Up/Down ( ) buttons I. AC adapter jack • The monitor will not in?ate above 299mmHg. readings are too low been in?ated your previous E. USER ID Selection Switch • Do not apply more pressure than necessary. or too high. suf?ciently. measurement result. (A/B) Refer to section 3.3. 12E1291
HEM-7224-ARU_A_M01_111025.pdf Манжета на плечо: 1. Вставьте воздушный штекер Функция правильной фиксации манжеты 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание 4.3 Уход Условия эксплуатации: от +10°C до +40°C температура J в воздушное гнездо. Индикатор правильной фиксации манжеты является уникальной Для защиты прибора от повреждения соблюдайте следую- окружающего воздуха N J. Синяя полоска функцией, указывающей на недостаточно плотное облегание 4.1 Значки и сообщения об ошибках щие правила. относительная от 30% до 85% K. Воздушная трубка плеча манжетой. Замеры показаний артериального давления Условное влажность L. Воздушный штекер будут произведены даже при отображении индикатора . • Не подвергайте электронный блок и манжету Условия хранения: M обозначение Причина Способ решения M. Крепление ошибки воздействию высоких температур, влажности, влаги температура от -20°С до +60°С N. Манжета Комфорт Примечание. Эти показания будут НЕВЕРНЫМИ из-за окружающего воздуха Измеритель артериального Расстегните застежку и или прямого солнечного света. (Oкружность руки 22–42 см) неправильного наложения манжеты. Правильно относительная от 10% до 95% расположите манжету и повторите измерение. Если • Не сворачивайте манжету или трубку слишком плотно. давления и частоты пульса снимите манжету. Подожди- влажность L K 2. Крепко возьмитесь рукой за еще одно измерение. давление автоматический отображается индикатор , это значит, что манжета те 2-3 минуты и выполните • Не разбирайте прибор. атмосферное от 700 до 1060 гПа правильно и достаточно плотно наложена на плечо, и Обнаружен нерегулярный крепление манжеты. показания будут точными и надежными. (с адаптером переменного тока) пульс. Повторите шаги в разделе • Не подвергайте прибор сильным ударам или Масса электронного Не более 380 г (без элементов питания) Адаптер переменного Чехол: 3.3. При повторном вибрациям (например, не роняйте его на пол). блока тока S: возникновении этой ошибки Масса манжеты Не более 210 г Модель M5 Comfort 3. Расстегните застежку и снимите манжету. • Не используйте для очистки прибора летучие Габаритные размеры Не более 123 (ш) мм ? 85 (в) мм ? 158 (д) мм жидкости. Размер манжеты Не более 152 мм ? 600 мм Руководство по эксплуатации обратитесь к врачу. Движение во время Внимательно прочтите и (Манжета: окружность руки 22–42 см) 4. Нажмите кнопку O/I START, чтобы выключить прибор. измерения. повторите шаги раздела 3.3. • Не мойте манжету и не погружайте ее в воду. Материал манжеты Нейлон и полиэстер Введение Прибор автоматически сохранит результаты измерения в памяти. Наложите манжету • Не используйте бензин, разбавители и растворите- Комплект поставки Электронный блок, манжета компрессионная, руководство по эксплуатации, краткое руководство по эксплуатации, Прибор автоматически выключается через две минуты. Манжета наложена на руку правильно. ли для чистки манжеты. Благодарим Вас за приобретение автоматического измерителя артериального неправильно. • Не выполняйте ремонт самостоятельно. При сетевой адаптер, комплект элементов питания, чехол для давления OMRON M5 Comfort. Обратитесь к разделу 3.1. хранения прибора, гарантийный талон, дневник для 3. Закрепите манжету на плече. Важно. обнаружении дефекта проконсультируйтесь с записи артериального давления OMRON M5 Comfort — это компактный, полностью автоматический прибор для Дисплей: • Последние исследования позволяют считать Их рекомендуется заменять измерения артериального давления, работающий на основе осциллометрического U нижеприведенные значения показателем Мигает Низкий заряд батарей. заранее. представителем OMRON или дистрибьютором, метода. Он легко и быстро измеряет артериальное давление и частоту пульса. V Обратитесь к разделу 2.2. указанным в Приложении к руководству по эксплуа- Примечание: технические характеристики могут быть изменены без предвари- Прибор использует усовершенствованную технологию «IntelliSense», которая O высокого артериального давления при Их нужно немедленно тации. тельного уведомления. обеспечиает комфортное для пациента управляемое нагнетание воздуха в манжету P W проведении измерений дома. Батареи полностью без предварительной установки требуемого уровня давления воздуха или его X Горит разряжены. заменить. повторной накачки. Q Обратитесь к разделу 2.2. • Данный прибор удовлетворяет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC Y Назначение R Воздушный штекер не Плотно вставьте штекер. (директива по медицинским приборам). Данный прибор предназначен для измерения артериального давления и частоты Z Систолическое артериальное давление Выше 135 мм рт. ст. подсоединен. Обратитесь к разделу 3.1. • Данный прибор для измерения артериального давления спроектирован в пульса у людей при условии использования манжеты на плечо и следования S соответствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмоманоме- инструкциям в этом руководстве. T AA Диастолическое артериальное давление Выше 85 мм рт. ст. Манжета наложена на руку Наложите манжету тры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для Рекомендуется преимущественно для использования в домашних условиях. Перед AB Нижняя кромка манжеты должна находиться на 1–2 см выше правильно. электромеханических систем измерения артериального давления». началом использования прибора просьба прочитать раздел настоящего руководства локтя. Метка (стрелка под трубкой) должна находиться по центру Эти критерии предназначены для домашних неправильно. Обратитесь к разделу 3.1. • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы по эксплуатации «Важная информация по технике безопасности». строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Япония. внутренней части руки. ПЛОТНО застегните застежку-липучку. измерений артериального давления. Перед использованием прибора внимательно прочитайте это руководство по Утечка воздуха в манжете. Замените манжету новой. Датчик давления — главный компонент приборов для измерения артериально- го давления компании OMRON — изготавливается в Японии. эксплуатации. • Тонометр снабжен функцией определения нерегулярного См. главу 5. Сохраните его для получения необходимых сведений в будущем. O. Значения даты/времени V. Пиктограмма памяти сердцебиения. Нерегулярное сердцебиение может влиять Изделия медицинской техники, автоматические измерители артериального ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ относительно конкретных P. Значок идентификатора W. Индикатор аритмии на точность результатов измерения. Алгоритм обнаруже- Повторите измерение. Не давления и частоты пульса OMRON M5 Comfort (НЕМ-7224-АRU) испытаны и значений Вашего артериального давления. 1–2 см двигайтесь и не разговари- пользователя (A или B) X. Индикатор движения ния нерегулярного сердцебиения автоматически зарегистрированы в России: Q. Систолическое артериальное Y. Индикатор уровня артериально- позволяет определять надежность полученных результа- вайте во время измерения. - ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И Важная информация по технике безопасности давление го давления тов измерения и необходимость его повторения. Если во Обратитесь к разделу 3.3. СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ R. Диастолическое артериальное Z. Индикатор декомпрессии время измерения обнаружена нерегулярность сердцебие- Если символ «E2» • Очищайте прибор мягкой сухой тканью. Регистрационное удостоверение № ФСЗ 2012/12100 от 12.05.2012г. Срок Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя мониторинг давление AA. Индикатор правильной ния, но результат достоверен, то он выводится на экран артериального давления, консультируйтесь с лечащим врачом. S. Индикатор сердцебиения фиксации манжеты Манжета излишне наполне- появляется неоднократно, • Для чистки манжеты используйте мягкую влажную действия не ограничен. Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием прибора. (Мигает в ходе измерения) AB. Значение частоты пульса и Примечания. вместе с индикатором аритмии ( ). Если нерегулярное на воздухом. вручную нагнетайте воздух ткань и мыло. - СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ в манжету до тех пор, пока сердцебиение приводит к недостоверному измерению, то • При измерении на правой руке, воздушная Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01064 от 18.05.2012. Срок Предупреждение! T. Индикатор низкого уровня заряда номер ячейки памяти трубка будет проходить сбоку от локтя. результаты на экран не выводятся. Если после процедуры измерения не поднимете давление на действия до 18.05.2015. Соответствует требованиям нормативных документов: • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к батарей Соблюдайте осторожность, чтобы не появляется индикатор аритмии ( ) повторите измерение. Если 30–40 мм рт. ст. выше Проверка и обслуживание ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005, смерти или тяжелым травмам. U. Пиктограмма среднего значения предыдущего значения • Точность данного прибора для измерения артери- ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002 (Общее использование) пережать рукой воздушную трубку. индикатор аритмии ( ) появляется часто, сообщите об этом врачу. измерения. • Всегда консультируйтесь с лечащим врачом. Самостоятельная постановка • Если во время проведения измерения Вы двигались, на Обратитесь к разделу 3.3. ального давления была тщательно проверена и ПОВЕРКА диагноза на основе результатов измерений и самолечение опасны. 2. Подготовка к работе • Артериальное давление на правой и левой руке может быть разным; по экране появится индикатор движения ( ) Повторите сохраняется в течение длительного времени. Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON Dalian., Co., Ltd, КНР и на • Людям с серьезными нарушениями кровообращения или болезнями крови этой причине могут различаться также и его измеренные значения. измерение, не двигаясь. Манжету нужно наполнять • Рекомендуется проверять точность измерения и основании положительных результатов поверки признан годным к применению. перед использованием прибора необходимо проконсультироваться с врачом, 2.1 Использование адаптера переменного тока Компания OMRON рекомендует всегда измерять давление на одной и Давление в манжете воздухом так, чтобы Поверительное клеймо находится на корпусе прибора в виде наклейки. так как нагнетание воздуха в манжету может вызвать внутреннее кровотечение. той же руке. При существенном различии значений для разных рук превышает 299 мм рт. ст. давление в ней не правильность работы прибора каждые два года. (Использование адаптера переменного тока) посоветуйтесь с врачом, на какой руке проводить измерения. при наполнении манжеты превышало 299 мм рт. ст. Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представи- Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Рекомендация. ГСИ. Измерите- ли артериального давления и частоты пульса автоматические и полуавтомати- • Запрещается вставлять сетевой шнур в розетку и вынимать его мокрыми 1. Вставьте штекер адаптера вручную. Обратитесь к разделу 3.3. ческие OMRON и MARSHALL. Методика поверки», утвержденному ВНИИОФИ и руками. переменного тока в гнездо 3.2 Правильная поза при измерении телем OMRON или с Центром обслуживания (Использование батарей) Для выполнения измерений необходимо Повторите измерение. Не клиентов OMRON по адресу, указанному на упаков- зарегистрированному ВНИИМС. • При попадании в глаза электролита из батареи немедленно промойте их адаптера переменного Движение во время двигайтесь и не разговари- Межповерочный интервал 2 года. большим количеством чистой воды. Как можно скорее обратитесь к врачу. принять расслабленную удобную Примечание: перед повторным измерением артериального давления измерения. вайте во время измерения. ке, или в приложенной документации. Внимание! тока на задней панели сидячую позу при комфортной комнатной необходимо подождать 2–3 минуты. За это время артерии • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к электронного блока. температуре. В течение 30 минут до вернутся в то состояние, в котором они находились до Обратитесь к разделу 3.3. Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС) травмам легкой или средней тяжести, а также к повреждению оборудования измерения нельзя купаться, принимать процедуры измерения артериального давления. 4.4 Хранение Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные (сотовые) или другого имущества. 2. Включите адаптер алкоголь и кофеин, курить, выполнять Манжете мешает одежда на Снимите одежду, мешаю- телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут быть (Общее использование) физические упражнения или принимать Предупреждение! плече. щую манжете. Когда прибор не используется, храните его в чехле. чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими устройствами. • Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или лиц, не переменного тока в Самостоятельная постановка диагноза на основе результатов измере- Обратитесь к разделу 3.1. Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского прибора и создавать отвечающих за свои действия. электрическую розетку. пищу. ний и самолечение опасны. Следуйте указаниям лечащего врача. 1. Отсоедините воздушный штекер от воздушного гнезда. потенциально опасную ситуацию. • Используйте прибор только для измерения артериального давления. • Сядьте на стул, ступни ног должны полностью Свяжитесь с техническим Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других устройств. • Используйте только предназначенную для данного прибора манжету. соприкасаться с полом. 3.4 Использование функции памяти Ошибка прибора. центром OMRON или 2. Аккуратно сложите воздушную трубку внутри Использование других манжет может привести к некорректным результатам Для отсоединения адаптера переменного тока сначала выньте • Сядьте прямо, выпрямив спину. дистрибьютором. Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости) с измерений. адаптер переменного тока из электрической розетки, а затем Прибор автоматически сохраняет результаты до 90 измерений для манжеты. целью предотвращения возникновения опасных ситуаций, связанных с использовани- • Избегайте обматывания воздушной трубки вокруг частей тела при проведе- отсоедините штекер адаптера от электронного блока. • Манжета должна находиться на уровне сердца. каждого пользователя (A и B). Кроме того, он вычисляет среднее значение Примечание: ем продукции, был введен в действие стандарт EN60601-1-2:2007. Этот стандарт нии измерений. Это может привести к травмам при повышении давления в на основе последних трех показаний, выполненных в течение 10 минут. Примечание: при выводе сообщений об ошибках может также отображаться не перегибайте воздушную трубку слишком сильно. определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а также максималь- воздушной трубке. (Если в памяти имеются только два измерения за этот период времени, то индикатор аритмии ( ). ные уровни электромагнитного излучения применительно к медицинскому оборудова- • Не оставляйте манжету на руке при выполнении измерений в ночное время. 2.2 Установка/замена батарей 3.3 Выполнение измерений выводится среднее значение для этих двух измерений. Если в памяти нию. Это может привести к травмам. есть только одно измерение за этот период времени, то среднее значение 3. Поместите манжету и электронный • Не пользуйтесь рядом с прибором сотовым телефоном или другими 1. Снимите крышку батарейного отсека. Примечания. рассчитывается на основании этого одного измерения.) блок в чехол. Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON HEALTHCARE, устройствами, которые излучают электромагнитные волны. Это может • Чтобы отменить измерение, нажмите кнопку O/I START для выключе- Примечания. удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2007 относительно устойчивости привести к неправильной работе прибора. ния прибора и выпуска воздуха из манжеты. • При переполнении памяти прибор удаляет самые старые измерения. 4.2 Поиск и устранение неисправностей к помехам и испускаемого излучения. • Не используйте прибор в движущемся транспортном средстве (автомобиль, 2. Вставьте четыре батареи • Не двигайтесь во время измерения. • При просмотре измерений, сделанных без установленной даты и времени, Прибор нельзя хранить в следующих условиях: Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности: самолет). Монитор предназначен для проведения измерений для двух человек на дисплее вместо даты и времени отображается индикация «-:--». Проблема Причина Способ решения • высокая влажность; • Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные • Сведения о нагнетании воздуха в манжету в ручном режиме см. в разделе 3.3. «AA» в отсек согласно • место хранения подвержено воздействию (сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные электриче- Более высокое давление в манжете может привести к внутреннему кровотече- схеме и установите (которым присваиваются ИДЕНТИФИКАТОРЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ A и Просмотр среднего значения Наложите манжету высоких температур, влажности, действию ские или электромагнитные поля. Это может нарушать работу прибора и создавать нию. B) и хранения значений этих измерений в памяти. Манжета наложена на правильно. прямых солнечных лучей, пыли или едких паров; потенциально опасную ситуацию. Рекомендуется соблюдать дистанцию не менее (Использование адаптера переменного тока) крышку батарейного 1. Выберите свой ИДЕНТИФИКАТОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ руку неправильно. Обратитесь к разделу 3.1. • место хранения подвержено действию вибрации, ударов или 7 м. Убедитесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше. • Используйте только оригинальный адаптер переменного тока, предназначен- отсека на место. 1. Выберите свой ИДЕНТИФИКАТОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ является наклонной поверхностью. Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе ный для данного прибора. При работе с другими адаптерами возможно (A или B). (A или B). Движение или Не двигайтесь и не повреждение и/или выход прибора из строя. Примечания. Значение слишком разговаривайте во время компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в данном руководстве. • Включите адаптер переменного тока в розетку с соответствующим напряжением. • Если на экране появился индикатор низкого заряда батарей ( ), 2. Нажмите кнопку Memory (Память). низкое (или высокое). разговор во время измерения. 5. Дополнительные запасные части С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com. измерения. • Не пользуйтесь адаптером переменного тока при повреждении прибора или выключите прибор, затем замените сразу все батареи. Обратитесь к разделу 3.3. сетевого шнура. Немедленно отключите питание и выньте сетевой шнур из • Значения результатов измерений остаются в памяти даже после Манжета Комфорт Адаптер переменного Надлежащая утилизация прибора розетки. замены батарей. Манжете мешает Снимите одежду, тока S (использованное электрическое и электронное оборудование) (Использование батарей) одежда на плече. мешающую манжете. на плечо Этот символ на приборе или описании к нему указывает, что • При попадании электролита из батареи на кожу или одежду немедленно Батареи следует утилизировать в соответствии с государственными Обратитесь к разделу 3.1. Окружность руки данный прибор не подлежит утилизации вместе с другими промойте их большим количеством чистой воды. правилами по утилизации батарей и элементов питания. 22–42 см домашними отходами по окончании срока службы. Для предотвра- • Прибор работает на четырех щелочных или марганцевых батареях только Убедитесь в том, что щения возможного ущерба для окружающей среды или здоровья типа «AA». Не используйте батареи другого типа. Воздушная трубка не воздушная трубка • При установке батарей обязательно соблюдайте полярность. 2.3 Установка даты и времени 2. Нажмите кнопку O/I START. Примечание: если в памяти не сохранены вставлена надежно в надежно подсоединена к человека вследствие неконтролируемой утилизации отходов, • Немедленно заменяйте старые батареи. Заменяйте все четыре батареи какие-либо результаты Давление в манжете электронный блок. электронному блоку. пожалуйста, отделите этот прибор от других типов отходов и одновременно. НАКАЧИ- ЗАВЕР- Обратитесь к разделу 3.1. утилизируйте его надлежащим образом для рационального • Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более 1. Нажмите кнопку . НАЧАЛО ВАНИЕ ВЫПУСК ШЕНИЕ ГОТОВО измерений, отобразится экран, не повышается. повторного использования материальных ресурсов. месяцев, выньте батареи. который Вы видите справа. Замените манжету Comfort cuff-9956685-4 Adapter S-9515336-9 • Не используйте новые и старые батареи вместе. 2. Перед первым измерением установите в тонометре Утечка воздуха в новой. Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым представите- Общие меры предосторожности нужную дату и время. манжете. См. главу 5. лем, у которого прибор был приобретен, или местным органом власти, для • Не подвергайте прибор и манжету сильным ударам или вибрациям, не 6. Технические характеристики получения подробной информации о том, куда и как доставить данный прибор роняйте их на пол. Манжета наложена на Наложите манжету для экологически безопасной переработки. • Не выполняйте измерения после купания, приема алкоголя или кофеина, Просмотр хранящихся в памяти результатов измерений Манжета сдувается плечо слишком правильно, чтобы она Наименование Измеритель артериального давления и частоты Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и проверить курения, выполнения физических упражнений или приема пищи. 1) Нажмите кнопки или , чтобы слишком быстро. свободно. плотно облегала руку. пульса автоматический сроки и условия контракта на закупку. Данный прибор не следует утилизировать • Не сгибайте манжету с усилием и не перегибайте воздушную трубку. изменить. 1. При отображении среднего значения нажмите кнопку . Обратитесь к разделу 3.1. Модель OMRON M5 Comfort (HEM-7224-ARU) совместно с другими коммерческими отходами. Дисплей Цифровой ЖК-дисплей • При отсоединении воздушной трубки следует тянуть за воздушный штекер в Индикатор правильной В течение секунды будет Метод измерения Осциллометрический метод месте соединения с электронным блоком, а не за саму трубку. 2) Нажмите кнопку , чтобы фиксации манжеты отображаться номер памяти, Переменный Поднимите давление Диапазон измерений • Не нагнетайте воздух в манжету, если она не обернута вокруг плеча. подтвердить. а затем отобразится частота индикатор Не удается произве- в манжете на Давления воздуха в манжете: от 0 до 299 мм рт. ст. Производитель OMRON HEALTHCARE CO., LTD. Частоты пульса: 40–180 уд. в мин. • Прочтите рекомендации подраздела «Важная информация об электромагнит- Отобразится следующее измерение. даты/времени сти измерение, или Манжета недостаточ- 30–40 мм рт. ст. выше Пределы допускаемой ±3 мм рт.ст. (ОМРОН ХЭЛСКЭА КО., ЛТД.) ной совместимости (ЭМС)» в разделе «Технические характеристики» и пульса. Самый последний показания слишком но накачена. предыдущего значения абсолютной погрешности 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, следуйте им. результат обозначен цифрой низкие или слишком измерения. при измерении давления 617-0002 JAPAN • Прочтите рекомендации подраздела «Надлежащая утилизация прибора» в «1». высокие. Обратитесь к разделу 3.3. воздуха в компрессионной (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, разделе «Технические характеристики» и следуйте им при утилизации Если систолическое давление выше 220 мм рт. ст. манжете 617-0002 ЯПОНИЯ) прибора и используемых с ним принадлежностей или дополнительных частей. После того как началось автоматическое наполнение манжеты Замените батареи Пределы допускаемой ±5% Год Месяц День Час воздухом, нажмите и удерживайте кнопку O/I START до тех пор, пока 2. Чтобы просмотреть хранящиеся в памяти результаты Батареи разряжены. новыми. относительной Представитель в OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. 1. Описание прибора Минута прибор не поднимет давление до значения на 30–40 мм рт. ст. выше измерений, нажмите кнопку или . При нажатии на Обратитесь к разделу 2.2. погрешности при ЕС (ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.) измерении частоты пульса Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ожидаемого систолического давления. кнопки ничего не Установите батареи с Электронный A GH 3. Нажмите кнопку O/I START, чтобы сохранить настройку. Примечания. : к более старым значениям происходит. Батареи установлены учетом полярности (+/–). Компрессия Автоматическая, с помощью воздушного электрического THE NETHERLANDS компрессора, управляемого системой неформальной логики : к более новым значениям неправильно. (Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ) блок: Примечания. • Тонометр не нагнетает давление свыше 299 мм рт. ст. Обратитесь к разделу 2.2. Декомпрессия Клапан автоматического сброса давления www.omron-healthcare.com • Если вынуть батареи на 30 секунд и более, потребуется восстано- Удаление всех сохраненных в памяти значений Память 90 измерений с датой и временем для каждого вить настройки даты/времени. • Не нагнетайте большее давление, чем требуется. • Нажмите кнопку O/I START и повторите пользователя (A и B) Эксклюзивный • Если дата и время не установлены, во время или после измерения Значения, которые хранятся в памяти, удаляются по ИДЕНТИ- измерение. Номинальная мощность Постоянный ток 6 В 4 Вт ЗАО «КомплектСервис» HI дистрибьютор в 123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., д. 26, будет отображаться индикация «-:--». ФИКАТОРУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. • Если проблема не исчезает, попробуйте Источник питания 4 элемента питания типа «AA» на 1,5 В или сетевой адаптер G B При отображении пиктограммы памяти ( ) сначала нажмите Другие неисправности. Если это не разрешило проблему, свяжитесь с (Adapter S-9515336-9, России и импортер корп. 13-14 заменить батареи новыми. www.csmedica.ru ВХОД: переменный ток 100-240 В 50/60 Гц 0,12 А) F C кнопку Memory. Удерживая ее нажатой, нажмите и удерживай- техническим центром OMRON. Срок службы элементов Новых щелочных элементов питания хватает Производственное OMRON (DALIAN) CO., LTD. те кнопку O/I START в течение 2–3 секунд. питания приблизительно на 900 измерений D 3. Использование прибора подразделение E Рабочая часть аппарата = Тип B (ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.) 3.1 Расположение манжеты на плече Economic & Technical Development Zone Dalian A. Дисплей E. Переключатель ИДЕНТИФИКАТОРА Защита от поражения Оборудование класса МЕ с внутренним источником 116600, CHINA (Экономик энд Текникал B. Кнопка памяти ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (A или B) Снимите с плеча плотно прилегающую одежду или плотно электрическим током питания (при использовании одних элементов питания) Девелопмент Зоне Далянь 116600, КИТАЙ) C. Кнопка O/I START (включе- F. Кнопка установки даты/ времени ( ) Сделано в Китае ние) ( ) G. Воздушное гнездо закатанный рукав. = Оборудование класса II ME (сетевой адаптер) D. Кнопки перемещения по H. Отсек для батарей Не накладывайте манжету поверх плотной одежды. меню ( ) I. Гнездо адаптера переменного тока Примечание: Частично удалить сохраненные в памяти значения нельзя. Для выбранного пользователя будут удалены все значения.