На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя OMRON i-Temp. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
MC-670-E.fm 1 ??? 2011?12?9? ??? ??11?22? Digital Thermometer English 4. Display Indications and Troubleshooting Indicator Cause Remedy 2. Apply the thermometer to the measurement A. Sensor Tip (Fig.1) (Fig.3) (Fig.5) (Fig.6) (Fig.7) (Fig.8) (Fig.11) (Fig.13) B. Display Window site as described in “1. Correct Displayed when the temperature of This is not an error so it may be R U C. ON/OFF Button measurement”. (low) the sensing section is less than ignored and the temperature D. Storage Case taken. 32°C. Note: Either temperature or “L” is B E displayed while taking a measurement. A M Introduction (Fig. 7) Displayed when the temperature of Cool the sensing section and H I K N 1 Thank you for purchasing the OMRON i-Temp the sensing section is higher than then take the temperature. 2 Digital Thermometer. 3. When the reading is ready, the (high) 42°C. The thermometer you purchased offers a safe, thermometer will emit a [beep] sound three The thermometer (itself) may be Please contact your nearest accurate and quick temperature reading. You times after approx. 60 to 120 seconds damaged. authorized OMRON dealer. C can measure your temperature either in the (depending on place of measurement and environmental temperature). Remove the B C (Fig.9) mouth (orally) or in the armpit (axillary). thermometer from the measurement site The thermometer was stored at a Allow the thermometer to adjust Thoroughly read this instruction manual before (Fig.12) using your OMRON i-Temp Digital and read the result. (Fig. 8) temperature exceeding 40°C. to room temperature by leaving it in room at a temperature Buzzer notification timing Thermometer. Contact your doctor if you have (Fig.4) O any questions regarding specific Armpit: approx. 120 seconds / between 10°C and 40°C. Then (Fig.2) J L S (Fig.14) temperatures. Oral: approx. 60 seconds The thermometer was stored at a take the temperature. temperature below 10°C. D G Note: The thermometer cannot be used to Note: The buzzer notification timing is measure your temperature in the rectum based on an environmental temperature of (Fig.10) (rectal temperature). 23 degrees. Air Temperature Displayed when the surrounding Cool the sensing section and Displayed then take the temperature. temperature exceeds 32°C. 4. Turn off the thermometer. If you keep the ON/OFF button pressed for two seconds or P Q Important Safety Notes longer, the thermometer will beep and the 5. Care and Maintenance To assure the correct use of the product basic power is turned off. F safety measures should always be followed Clean and disinfect before returning it to its Keep the thermometer clean. - Wet locations. - Locations with high heat and humidity or • The thermometer is not water resistant. Do not including the precautions listed below. protective case. allow water or other liquids to enter the unit. those that are exposed to direct sunlight. A T Warning You can continue to take a measurement • Do not use any other method than wiping Areas close to heating equipment, dusty • Please note that the temperature reading can be affected by various physical for up to 10 minutes from the time you start. with a soft clean cloth for cleaning. Please locations, or environments where there are high salt concentrations in the air. refer to “6. Cleaning and Disinfecting” section circumstances. Please consult a doctor if the (Fig. 9) for further instructions. - Locations where the unit will be subjected thermometer measures abnormal If measurement is taken over a 10-minute to leaning, shock or vibration. English Deutsch Francais Italiano Espanol Portugues Dansk Suomi Norsk Svenska Nederlands ???????? Turkce Русский span, the thermometer will beep three times Store the thermometer in its storage case. ??????? temperatures over a prolonged period of • Do not store the thermometer in the following - Pharmaceutical storage areas or locations A. The display section is faced A. Der Anzeigebereich zeigt nach A. La section d'affichage est orientee A. Lato del display rivolto verso l’alto. A. La pantalla mira hacia arriba. A. O visor esta virado para cima. A. Displaydelen vender opad. A. Nayttoosa on ylospain. A. Siden med displayet er vendt opp. A. Displaysidan ar vand uppat. A. Het displaygedeelte is naar boven A. ?? ????? ??? ?????? ????? A. Ekran bolumu yukar? bakar. A. Дисплей должен быть обращен time. and the display will change as shown. types of places. Doing so may damage the where corrosive gases are present. upwards. oben. vers le haut. B. Base della lingua B. Base de la lengua B. Parte inferior da lingua B. Tungerod B. Kielen juuri B. Tungeroten B. Tungrot gericht. ????????? ???? ?? ?????. B. Dil Koku вверх. • Please keep still during measuring. (Fig. 10) B. Root of Tongue B. Zungenwurzel B. Racine de la langue C. Posizioni da utilizzare C. Lugares de colocacion C. Pontos de colocacao C. Placeringssteder C. Asetuskohdat C. Plasseringspunkter C. Placeringspunkt B. Tongwortel B. ? ???? ??? ??????? C. Yerlestirme Noktalar? B. Корень языка .???? ???? ????? ???? ??? .A • Keep the thermometer and its small parts out thermometer. C. Placement Points C. Messpunkte C. Points de placement D. Lingua D. Lengua D. Lingua D. Tunge D. Kieli D. Tunge D. Tunga C. Plaatsingspunten C. ?????? ??????????? D. Dil C. Места измерения .?????? ??? .B of reach of children. Do not allow children to D. Tongue D. Zunge D. Langue E. Posizionare il display in modo che E. Gire la pantalla para que mire hacia E. Rode o visor para que fique virado E. Vend displayet, sa det vender E. Kaanna naytto sisaanpain. E. Plasser termometeret slik at E. Vrid displayen sa att den pekar inat. D. Tong D. ?????? E. Ekran? iceriye bakacak sekilde D. Язык .????? ???? .C take their temperatures unattended. Notes: 6. Cleaning and Disinfecting E. Turn the display so that it faces E. Drehen Sie die Anzeige so, dass E. Orienter l'affichage afin qu'il soit sia rivolto verso l’interno. adentro. para dentro. indad. F. * Jos mittaria kaytetaan vauvoilla ja displayet vender innover. F. * Vid anvandning pa spadbarn eller E. Draai het display zo dat het naar E. ??????? ??? ????? ???? ?? ????? dondurun. E. Поверните термометр так, чтобы .?????? .D • The reading will automatically be stored in OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or D F. inwards. F. diese nach innen zeigt. F. tourne vers l'interieur. F. * Nell’uso con neonati o bambini F. * En lactantes y ninos muy F. * Quando usar em bebes e criancas F. * Ved brug pa sp?dborn og meget pienilla lapsilla, pitele varovasti F. * Pa spedbarn og sv?rt sma barn mycket sma barn, hall forsiktigt i F. binnen wijst. F. ????????? ???? ?? ????. F. * Bebeklerde ve cok kucuk F. дисплей смотрел внутрь. ??? ???? ???? ???? ????? ???? ??? .E • Do not attempt measurements when the memory. Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the * Pour des nourrissons et des molto piccoli, tenere fermo il braccio * Bei Sauglingen und sehr kleinen * In the case of infants and very pequenos, sostenga el brazo con armen for att forhindra rorelse. * Houd bij baby's en heel jonge kasivarresta kiinni, ettei mittari ma armen holdes forsiktig fast for a * При измерении температуры у thermometer is wet. * ???? ????????? ??? ?????? ??? cocuklarda kullan?rken, hareket sma born holdes armen forsigtigt for muito pequenas, segure .?????? young children, gently hold the arm Kindern den Arm vorsichtig enfants en bas age, maintenir con delicatezza per evitare cuidado para que no se mueva. cuidadosamente o braco para at forhindre bev?gelse. paase liikkumaan. hindre bevegelse. G. Vinkeln skall vara 35-45 grader i kinderen de arm voorzichtig vast, ??? ???? ?????? ???????, ???????? etmemesi icin kolu hafifce tutun. младенца или маленького ??????? ????? ?? ???????? ???? ?? • This thermometer is designed to take • Turn off the thermometer manually to thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C). conserve the battery. It will automatically to prevent movement. festhalten, um Bewegung zu delicatement le bras pour empecher movimenti. G. El angulo deberia ser de entre impedir movimentos. G. Vinklen skal v?re 35-45 grader i G. Kulman tulee olla 35–45 astetta G. Vinkelen skal v?re 35–45 grader i forhallande till armen. zodat deze niet kan bewegen. ?????? ??? ???????? ??? ?? G. Kola gore 35-45 derece ac?yla ребенка необходимо мягко * .F measurements in the mouth or armpit only. Caution G. The angle should be 35-45 degrees verhindern. tout mouvement. G. L’angolazione rispetto al braccio 35-45 grados respecto al brazo. G. O angulo devera situar-se entre 35 forhold til armen. kasivarteen nahden. forhold til armen. H. Beep G. De hoek ten opzichte van de arm ?????????? ??? ??????. tutulmal?d?r. придерживать его руку, чтобы не ????? ???? ?????? ???? ??????? switch off 1 minute after use or when in relation to the arm. G. Der Winkel in Bezug auf den Arm G. Le thermometre doit etre place a un deve essere di 35-45 gradi. H. Pitido e 45 graus relativamente ao braco. H. Bip H. Aanimerkki H. En pipelyd I. Alla symboler i displayen visas. moet 35 tot 45 graden zijn. G. ? ????? ?????? ?? ????? 35-45 H. Bip sesi допускать движений. .?????? ?? Do not take measurements in other locations turned on but not used. The tip of the thermometer contains Nickel. H. Beep H. Piepton angle de 35 a 45 degres par rapport H. Segnale acustico I. Se muestran todos los simbolos en H. Bip I. J. Alle displayets symboler vises. I. Kaikki nayton symbolit tulevat I. J. Alle symbolene i displayet vises. J. Den senast uppmatta temperaturen H. Piepsignaal ?????? ?? ????? ?? ??? ????????. I. J. Tum ekran simgeleri goruntulenir. G. По отношению к плечу угол ?????? ????? ?????? ??? ???? ?? ????? .G (rectum, etc.) Doing so will not result in an 3. Battery replacement 7. Specifications sollte 35 bis 45° betragen. En son olculen ates degeri M au bras. I. pantalla. Den senest malte temperatur vises Tutti gli indicatori appaiono sul должен составлять 35–45 Alle symbolen zijn zichtbaar op het H. ???? visas tillsammans med M- I. Den sist malte temperaturen vises Aparecem todos os simbolos no I. I. All of the display symbols appear. nakyviin. accurate measurement. Digital thermometer J. The most recently measured I. Alle Symbole der Anzeige leuchten H. Bip J. display. J. Se muestra la temperatura medida visor. K. Nar [°C]-indikatorsymbolet blinker, J. Viimeksi mitattu lampotila ja K. Nar indikatorsymbolet [°C] blinker, K. Nar [°C]-indikatorns symbol blinkar J. display. I. ???????????? ??? ?? ??????? ??? K. [°C] gostergesi simgesi ac?k ve H. Звуковой сигнал .????? ???? ???? ???? ???? Caution Battery: Lithium Button Battery CR2016 Product type: Digital thermometer .???? ??-?? ?????? sammen med indikatoren M. sammen med M-indikatoren. градусов. gostergesiyle birlikte goruntulenir. indikatorn. inmediatamente antes junto con el J. M-merkki nakyvat yhdessa. ??????. Tous les symboles de l'affichage I. temperature is displayed together L’ultimo valore della temperatura De laatst gemeten temperatuur A temperatura medida mais auf. .????? ????? .H wordt op het display weergegeven, J. rilevato viene visualizzato assieme with the M indicator. indicador M. recentemente e apresentada kapal? olarak yan?p sondugunde er termometeret klar til bruk. er termometeret klar til brug. juntamente com o indicador M. klar for anvandning. all’indicatore M. K. When the [°C] indicator symbol J. Die zuletzt gemessene Temperatur apparaissent. K. Quando l’indicatore [°C] lampeggia, K. El termometro esta listo para el uso K. Quando o simbolo indicador [°C] L. Temperaturmalingen begynder, og K. Kun [°C]-merkki vilkkuu nakyviin ja L. Malingen av temperaturen starter, L. till och fran, ar febertermometern K. Als het indicatorsymbool [°C] ? ??????????? ??? ????????? ??? L. Ates olcum islemi baslar ve [°C] I. J. На дисплее отображены все ?? ????? ????? ???? ??? ??? ??? .J .I Do handle the thermometer with care and do (available commercially) ) Product Name: i-Temp pois, kuumemittari on valmiina termometre kullan?ma haz?rd?r. La derniere temperature mesuree wird zusammen mit dem M-Symbol J. символы. samen met de indicator “M”. ???????? ??????????? ???? ?? ??? not use the thermometer for anything else Product Number: MC-670-E Battery Replacement Indicator ( blinks on and off, the thermometer est affichee avec l'indicateur M. angezeigt. cuando el simbolo indicador [°C] kayttoon. og indikatorsymbolet [°C] blinker. Символ «M» обозначает ??????? ?. Matning av temperaturen startar [°C] indikatorsymbolet blinker. Den .M ?????? Model i-Temp L. is ready for use. K. Wenn das [°C]-Symbol blinkt, ist K. Lorsque le symbole [°C] clignote, le L. il termometro e pronto per l’uso. L. Comenzara la medida de piscar, o termometro esta pronto a M. Bip-bip L. Lampotilan mittaus alkaa ja [°C] Mens malingen pagar, roterer den och [°C]-indikatorns symbol blinkar knippert, is de thermometer klaar K. ???? ?? ?????????? ??????? [°C] gostergesinin simgesi yan?p soner. последнее измеренное значение ?? ??? ??? ???? [°C] ?????? ???? ????? .K than the intended use on human beings. Do Replace the battery when the battery Power Supply: 3.0V DC, 1 CR2016 Lithium Button Battery parpadea. runde displayindikator drejer rundt. not expose the thermometer to shocks. till och fran. Den runda indikatorn i voor gebruik. Temperature measurement will Olcum islemi s?ras?nda yuvarlak das Fieberthermometer ???????????, ?? ?????????? ????? температуры. runde indikatoren i displayet. La misurazione della temperatura -merkki vilkkuu nakyviin ja pois. thermometre est pret a l'emploi. ser utilizado. commence and the [°C] indicator einsatzbereit. L. La mesure de la temperature ha inizio e l’indicatore [°C] temperatura y el indicador [°C] L. A medicao da temperatura comeca N. [°C]-indikatorsymbolet holder op Pyorea nayton merkki pyorii M. To pipelyder displayen roterar under matning. L. De temperatuurmeting begint en het ?????? ?? ??????????????. ekran gostergesi doner. K. Мигание символа [°C] на дисплее .???????? ???? ????????? Changing and disposal of the battery has to be replacement indicator appears when the Power Consumption: 0.02 W symbol will blink on and off. During L. Die Temperaturmessung beginnt commence et le symbole [°C] lampeggia. Durante la misurazione, parpadeara. Durante la medicion, el e o simbolo indicador [°C] pisca. med at blinke og lyser vedvarende, mittauksen aikana. N. Indikatorsymbolet [°C] slutter a M. Beep-beep indicatorsymbool [°C] knippert. L. ? ??????? ??? ???????????? ?? M. Bip-bip означает, что термометр готов к ??????? ???? ???? ????? ???? ??? .L handled with reference to this manual and has thermometer is switched on. Battery Life: Approx. 1100 readings (If used once a day until the buzzer measurement, the round display und das [°C]-Symbol blinkt clignote. L'indicateur d'affichage l’indicatore circolare sul display indicador circular de la pantalla Durante a medicao, o indicador nar afl?sningen er klar. Efter M. Kaksi aanimerkkia blinke og lyser fast nar resultatet er N. [°C]-indikatorns symbol slutar blinka Tijdens de meting draait de ????????? ??? ?? ?????????? ??????? N. [°C] gostergesinin simgesi yan?p использованию. ????? ?????? [°C] ?????? ??? ????? to take place in accordance with the 1. Remove the screw on the underside of the notification) indicator will rotate. weiterhin. Wahrend der Messung rotatif tourne pendant la mesure. ruota. girara. redondo do visor roda. afl?sning blinker den runde N. [°C]-merkki lakkaa vilkkumasta ja klart. Etter at resultatet er vist, och lyser nar avlasningen ar klar. voortgangsindicator op het display. [°C] ?? ???????????. ???? ?? sonmeyi durdurur ve olcum degeri L. После начала измерения .??????? ????? ???? ???? ??? ?????? M. Beep-beep dreht sich das runde Symbol in der M. Bip-bip M. Due segnali acustici M. Pip-pip M. Bip-bip displayindikator jaa nakyviin, kun lukema on valmis. blinker den runde indikatoren i Den runda indikatorn i displayen M. Piep-piep ???????? ??? ????????, ? ????????? haz?r oldugunda yan?k kal?r. Olcum температуры символ [°C] regulations of the country. Do not attempt to thermometer with a small screwdriver and Sensing Unit: Thermistor N. The [°C] indicator symbol will stop Anzeige. N. Le symbole [°C] cesse de clignoter N. Al termine della misurazione, N. El indicador [°C] dejara de N. O simbolo indicador [°C] para de O. Display, nar malingen foretages i op Kun lukema nakyy naytossa, displayet. blinkar efter att avlasningen har N. Het indicatorsymbool [°C] stopt met ????? ???????? ?? ???????????. degeri goruntulendiginde yuvarlak продолжит мигать. В процессе .??????? ??????? .M disassemble or repair the thermometer. After take off the cover. (Fig. 11) Measurement Method: Actual measurement (non-predictive) blinking and stay on when the M. zweifacher Piepton et reste allume en continu lorsque la l’indicatore [°C] smette di parpadear y permanecera piscar e fica aceso quando a leitura til 10 minutter efter starttidspunktet. pyorea nayton merkki vilkkuu. O. Display nar malingen gjores i lopet visats. knipperen en blijft branden wanneer M. ??????? ???? (????-????) ekran gostergesi yan?p soner. измерения на дисплее будет ?????? ?? [°C] ?????? ??? ????? ??? .N each use, disinfect the thermometer especially 2. Use a thin stiff rod to remove the cover and Measurement Site: Mouth (orally) or armpit (axillary) reading is ready. After the reading is N. Das [°C]-Symbol hort auf zu blinken mesure est terminee. Une fois la lampeggiare e rimane fisso. Una encendido cuando la medida este esta concluida. Depois da leitura P. Bip-bip-bip O. Naytto mittausta tehtaessa enintaan av 10 minutter fra starttidspunktet. O. Display nar matningen sker i upp till de meting is voltooid. Als de N. ?? ?????????? ??????? [°C] ?? O. Baslad?g?n?z zamandan itibaren вращаться кружок. .????? ??????? ???? ????? ? ???? ???? in case the device is used by more than one battery. ser apresentada, o indicador 10 minuter fran den tid du startade. volta visualizzato il risultato, 10 minuuttia aloitushetken jalkeen. Tre pipelyder displayed, the round display • Digitales Fieberthermometer DE O. Display when measurement is taken und leuchtet standig, wenn die mesure indiquee, l'indicateur O. Aspetto del display quando la lista. Una vez mostrada la medida, O. Apresentacao quando a medicao e Q. Eksempel pa maleresultat, nar Q. Esimerkki mittaustuloksesta, joka P. Q. Eksempel pa maleresultat nar P. Q. Exempel pa matningsresultat nar meetwaarde wordt weergegeven, ?????????? ?? ??????????? ??? ?? P. 10 dakikaya kadar olcum degeri M. Два звуковых сигнала подряд ????? ???? ????? ??????? ??? ??? person. Please refer to “6. Cleaning and Note: Take caution as the battery may pop Temperature Display: 3-digit, +°C display in 0.1 degree increments knippert de ronde indicator op het indicator will blink. N. После получения результата al?nd?g?nda gorunur. ?????????? ???????? ???? ? d'affichage rotatif clignote. redondo do visor pisca. l’indicatore circolare lampeggia. el indicador circular de la pantalla Beep-beep-beep Kolme aanimerkkia malingen foretages over et tidsrum P. Messung abgeschlossen ist. .??????? ± 0.1°C (32.0 to 42.0°C) Measurement Accuracy: Disinfecting”. измерения, символ [°C] перестает malingen ble gjort i lopet av et pa 10 minutter. display. ??????? ????? ??????. ???? ??? Nachdem der Messwert angezeigt O. Affichage lorsque la mesure est Bip-bip-bip parpadeara. out. (Fig. 12) wurde, blinkt das runde Symbol in tidsrom pa 10 minutter. matningen sker i over 10 minuters saatiin yli 10 minuuttia kestaneen • Thermometre digital FR P. for up to 10 minutes from the time O. Anzeige, wenn eine Messung vom P. prise dans les 10 minutes a partir de misurazione viene eseguita entro O. Aparece la pantalla cuando se P. efectuada ate 10 minutos a partir do R. Fjern skruen. R. Poista ruuvi. R. Skru los skruen. R. Ta bort skruven. O. Display tijdens de meting, tot ??????? ??? ????????,, ? Q. Olcum degerinin 10 dakikadan daha мигать и отображается ??? ??? ???? ?????? ??? ??? ????? ??? .O GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 3. Insert the new battery with the “+” pole Measurement Range: (when measured at a standard room temperature of 23°C in a .????? ??? ?? ????? ?? test tank held at constant temperature) mittauksen aikana. un intervallo di tempo massimo di realiza una medida durante un der Anzeige. S. Batterid?ksel momento em que liga. ????????? ????? ???????? ?? статически на дисплее. После tid. you start. maximaal 10 minuten vanaf het uzun surede al?nmas? durumunda l'heure de debut. Never submerge this thermometer in any .????? ?????? ??? ???????????. begin van de meting. olcum sonucu. maximo de 10 minutos desde la Batteri S. Batterideksel T. Bip-bip-bip отображения результата Bip-bip-bip 10 minuti dall’inizio della Beep-beep-beep 32.0 to 42.0°C facing up as shown in the diagram. Make .P misurazione. hora de inicio. Piep-piep-piep измерения кружок на дисплее Batteri • Termometro digitale IT Q. Example of measurement result P. Beginn der Messung bis zu 10 Q. Exemple de resultat de mesure P. Q. Esempio di risultato nel caso in cui Q. Ejemplo del resultado de una Q. Exemplo do resultado da medicao U. M?rket "+" vender opad S. Paristolokeron kansi T. U. Kryssmerket vender opp S. Batterilucka P. Q. Voorbeeld van meetresultaat O. ??????? ???? ? ??????? R. Viday? c?kar?n. O. Отображается, если результат ??? ?????? ??? ??? ????? ?????? ?????? ???? .Q liquid since it is not water resistant. sure the battery is put in with the right Usage Environment Temp Surrounding temperature +10 to +40°C, when measurement was taken over будет мигать. Minuten fortgefuhrt wird. ???????????????? ??? ??? 10 ????? S. Pil Kapag? quando e efectuada num intervalo Batteri T. Paristo T. P. prise apres un intervalle de 10 Tre segnali acustici Pip-pip-pip .????? ?? ???? ????? ???? ???? and Humidity: polarity. (Fig. 13) wanneer gedurende 10 minuten de 10 minutos. U. ”+”-merkki on ylospain minutes. U. "+" market ar uppat T. Relative Humidity 30-85%RH ???? ??? ????? ???????. 1. Correct measurement Pil Piep-Piep-Piep a 10-minute span. R. Remove the screw. Q. Beispielmessergebnisse, wenn die R. Retirer la vis. la misurazione venga eseguita dopo medida tomada durante un intervalo R. Retire o parafuso. een meting is uitgevoerd. P. ??????? ???? (????-????-????) U. “+” isareti yukar? bakar измерения получен менее чем за .??????? ??????? ???? ? .R Measurement accuracy cannot be assured 4. Replace the battery cover and reinsert and Storage Environment Surrounding temperature -20 to +60°C, .???????? ???? • Termometro digital ES S. Battery Cover Messung uber einen Zeitraum von S. Couvercle du compartiment de la R. Rimuovere la vite. R. Retire el tornillo. S. Tampa da pilha R. Verwijder de schroef. Q. ?????????? ????????????? P. 10 минут. .???????? .S .T when the method used to measure the fasten screw. (Fig. 14) Temp and Humidity: Relative Humidity 10-95%RH un intervallo di 10 minuti. de 10 minutos. T. Battery pile Три звуковых сигнала подряд. Pilha S. Kapje van batterijvak ???????? ???? ? ??????? T. 10 Minuten erfolgte. Batterij ???????????????? ????? Pile • Termometro digital PT U. The “+” mark faces upwards R. Entfernen Sie die Schraube. T. U. Le signe « + » est oriente vers le S. Coperchio della batteria S. Tapa de las pilas U. O simbolo "+" esta virado para cima T. U. Het “+”-teken wijst naar boven R. ???????? ??? ?????. Q. Пример результата измерения, .???? "+" ???? ???? .U temperature is incorrect. Weight: Approx. 27g (with battery installed) T. T. ??????????? 10 ??????. полученного более чем за Batteria Pila S. Batterieabdeckung 34.0 mm (w) ? 125.2 mm (l) ? 15.0 mm (d) External Dimensions: Oral use (for ages 4 and older): haut 10 минут. Batterie T. U. La marca “+” mira hacia arriba U. Il simbolo “+” deve essere rivolto Package Content: Test Battery (Lithium Button Battery CR2016), Storage Case, The mouth should remain closed up to 5 • Digitalt termometer DK U. Die Markierung „+“ zeigt nach oben verso l’alto S. ??????? ????????? R. Выкрутите винт. minutes before starting a reading. Instruction Sheet. S. Крышка батареи ???????? T. U. ?? ??????? «+» ????? ????????? Батарея T. • Place the thermometer in the mouth under ???? ?? ????? U. Знак «+» должен быть обращен the tongue so that it rests to the left or right of • Digitaalinen kuumemittari FI вверх • Use downward tongue pressure to hold the the root of the tongue. (Fig. 1) • Digitalt termometer NO • Hold the thermometer to keep it from sliding thermometer in place. around in the mouth. (Fig. 2) • Digital febertermometer SE Armpit (axillary) use: • Place the sensor tip in the centre of the Notes: • Digitale koortsthermometer NL • Lock the sensor tip under the arm, using the • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. armpit. (Fig. 3) Ltd., Japan. • ??????? ?????????? EL arm to slightly apply pressure inwards. • The specifications may be changed without prior notice. (Fig. 4) • This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by an OMRON representative. • Dijital klinik termometresi TR The following may result in incorrect Warranty measurements. • Heavy armpit perspiration • Цифровой термометр RU Correct: Wipe off any armpit perspiration This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by before taking the temperature. improper handling shall not be covered by warranty. • Taking the temperature after being under the Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. AR blankets for a long time. A warranty claim must be submitted with the purchase receipt. 2. Use of the thermometer = Type B 1. Remove the thermometer from the storage case and press the ON/OFF button. (Fig. 5) The result of the previous measurement is Read the Instructions in this manual carefully. IM-MC-670-E-05-10/2011 displayed for a few seconds. (Fig. 6) 1664438-7E This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device. Digitales Fieberthermometer Deutsch 4. Anzeigesymbole und Fehlerbehebung Thermometre digital Francais 4. Indications et resolution des problemes de l'affichage Termometro digitale Italiano 4. Indicazioni del display e risoluzione dei problemi Termometro digital Espanol 4. Indicaciones en pantalla y resolucion de problemas Termometro digital Portugues 4. Indicacoes do visor e resolucao de problemas Symbol Ursache Behebung Indicateur Cause Solution Indicatore Causa Soluzione Indicador Causa Remedio Indicador Causa Solucao A. Sensorspitze Folgende Umstande konnen zu falschen A. Embout du capteur 2. Utilisation du thermometre A. Punta del sensore 2. Uso del termometro Visualizzato quando la temperatura Non si tratta di un errore; e A. Punta sensora 2. Coloque el termometro en el lugar de A. Ponta do sensor 2. Aplique o termometro no local da medicao B. Anzeigefenster Messergebnissen fuhren. Wird angezeigt, wenn die Dies ist kein Fehler, daher kann B. Fenetre d'affichage S'affiche lorsque la temperature de Il ne s'agit pas d'une erreur ; cet B. Finestra del display B. Pantalla medida, segun se describe en “1. Medida Aparece cuando la temperatura del No es un error, puede hacerse B. Janela do visor conforme descrito em "1. Medicao Apresentado quando a temperatura Nao se trata de um erro, pode C. EIN-/AUS-Taste • Heftiges Schwitzen in der Achselhohle Temperatur des Messabschnitts es ignoriert werden und die C. Bouton MARCHE/ARRET 1. Retirer le thermometre de son etui de la section de detection est inferieure indicateur peut etre ignore et la C. Pulsante di accensione e spegnimento 1. Rimuovere il termometro dalla custodia e del sensore risulta inferiore a 32 °C. possibile ignorare l’indicazione C. Boton de encendido y apagado correcta”. sensor esta por encima de 32 °C. caso omiso y tomar la C. Botao Ligar/Desligar correcta". da seccao do sensor e inferior a ser ignorado e pode medir a ed effettuare la misurazione unter 32 °C betragt. Temperatur kann gemessen D. Aufbewahrungsbox Richtig: Vor einer Temperaturmessung (niedrig) werden. D. Etui de rangement rangement et appuyer sur le bouton (bas) a 32 °C. temperature peut etre prise. D. Custodia premere il pulsante di accensione e (bassa) della temperatura. D. Estuche para almacenamiento Nota: Durante la realizacion de la medida (bajo) temperatura. D. Estojo de arrumacao Nota: Durante a medicao, e apresentada a (baixo) 32 °C. temperatura. samtlichen Schwei? in der Achselhohle MARCHE/ARRET. (Fig. 5) S'affiche lorsque la temperature de Refroidir la section de detection, spegnimento. (Fig. 5) Einfuhrung abwischen. Wird angezeigt, wenn die Kuhlen Sie den Messeabschnitt Introduction Le resultat de la mesure precedente la section de detection est puis prendre la temperature. Introduzione Il risultato della misurazione precedente Visualizzato quando la temperatura Raffreddare la sezione del Introduccion se muestra la temperatura o una “L”. Aparece cuando la temperatura del Enfrie la parte sensora y tome la Introducao temperatura ou "L". (Fig. 7) Apresentado quando a temperatura Arrefeca a seccao do sensor e, und messen Sie die Temperatur des Messabschnitts (Fig. 7) Danke, dass Sie sich fur den Kauf eines • Messung der Temperatur, nachdem man (hoch) uber 42 °C betragt. Temperaturen. Merci d'avoir achete le thermometre digital s'affiche pendant quelques secondes. (eleve) superieure a 42 °C. Grazie per aver acquistato il termometro viene visualizzato per alcuni istanti. (Fig. 6) del sensore risulta superiore a sensore, quindi effettuare la Gracias por comprar el termometro digital sensor esta por debajo de 42 °C. temperatura. Obrigado por ter adquirido o Termometro 3. Quando a medicao estiver concluida, o da seccao do sensor e superior a em seguida, meca a misurazione della temperatura. 42 °C. 42 °C. temperatura. (Fig. 6) OMRON i-Temp Digitalen Fieberthermometers lange mit einer Decke zugedeckt war. OMRON i-Temp. digitale OMRON i-Temp. 2. Applicare il termometro al sito di (alta) OMRON i-Temp. 3. Cuando la medida esta lista, el termometro (elevada) digital i-Temp da OMRON. termometro ira emitir um som [bip] tres (elevado) entschieden haben. Moglicherweise ist das Wenden Sie sich an Ihren Ce thermometre prend des mesures de la 2. Appliquer le thermometre sur le site de Le thermometre peut etre Contacter le revendeur OMRON Il termometro consente di misurare la misurazione come descritto nella sezione Il termometro potrebbe essere Contattare un rivenditore El termometro que ha adquirido ofrece una emite un [pitido] tres veces, despues de un Es posible que el propio termometro Pongase en contacto con su O termometro adquirido oferece uma leitura vezes apos cerca de 60 a 120 segundos O (proprio) termometro pode estar Contacte o seu revendedor agree le plus proche. endommage. Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer 2. Anwendung des Thermometers Fieberthermometer beschadigt. nachstgelegenen autorisierten temperature sures, precises et rapides. La mesure, comme decrit a la section temperatura con sicurezza, precisione e “1. Misurazione corretta della temperatura”. guasto. autorizzato OMRON. medida de temperatura segura, exacta y intervalo entre 60 y 120 segundos (segun el este danado. distribuidor autorizado OMRON de temperatura segura, precisa e rapida. Pode (conforme o local de medicao e a danificado. autorizado OMRON mais bietet sichere, genaue und schnelle 1. Entnehmen Sie das Fieberthermometer OMRON-Handler. temperature peut etre prise dans la bouche « 1. Mesure correcte ». rapidita. Il termometro puo essere usato per la Nota: Durante l’esecuzione della rapida. Puede medir su temperatura en la lugar de la medida y la temperatura mas cercano. medir a sua temperatura na boca (medicao temperatura ambiente). Retire o proximo. ambiental). Retire el termometro y lea el termometro do local de medicao e leia o Temperaturmessungen. Sie konnen die aus der Aufbewahrungsbox und drucken Das Fieberthermometer war bei Geben Sie dem (voie orale) ou sous l'aisselle (voie axillaire). Remarque : La temperature ou « L » Le thermometre a ete stocke a une Laisser le thermometre s'adapter misurazione orale o ascellare. misurazione viene visualizzata la Il termometro e stato conservato a Attendere che il termometro torni boca (bucal) o en la axila (axilar). oral) ou na axila (medicao axilar). Temperatur entweder im Mund (oral) oder in Sie den Ein-/Ausschalter. (Fig. 5) einer Temperatur uber 40 °C Fieberthermometer die Lire attentivement le present mode d'emploi apparait pendant la mesure. (Fig. 7) temperature superieure a 40 °C. a la temperature ambiante en le Leggere attentamente il presente manuale di temperatura oppure l’indicazione “L”. una temperatura superiore a 40 °C. a temperatura ambiente Lea detenidamente este manual de resultado. (Fig. 8) El termometro ha estado Permita que el termometro se Leia com atencao este manual de instrucoes resultado. (Fig. 8) O termometro foi guardado a uma Aguarde que o termometro se Achselhohle messen. Das Ergebnis der vorherigen Messung wird gelagert. Gelegenheit sich der avant d'utiliser le thermometre digital OMRON posant dans une piece dont la istruzioni prima di utilizzare il termometro (Fig. 7) lasciandolo a una temperatura instrucciones antes de utilizar su termometro Tiempo hasta el pitido de notificacion almacenado a una temperatura ajuste a la temperatura ambien- antes de utilizar o seu Termometro digital i- Tempo de notificacao do sinal temperatura superior a 40 °C. ajuste a temperatura ambiente Lesen Sie vor der Verwendung Ihres OMRON einige Sekunden lang angezeigt. (Fig. 6) Raumtemperatur anzupassen, i-Temp. Consulter un medecin pour toute 3. Lorsque la mesure est terminee, le Le thermometre a ete stocke a une temperature est comprise entre digitale OMRON i-Temp. Per qualsiasi Il termometro e stato conservato a compresa tra 10 °C e 40 °C, digital OMRON i-Temp. Pongase en contacto Axila: aprox. 120 segundos / superior a 40 °C. tal, dejandolo en un lugar que Temp da OMRON. Contacte o seu medico se Axila: cerca de 120 segundos / colocando-o numa divisao com i-Temp Digitalen Fieberthermometers diese Das Fieberthermometer war bei indem Sie es in einem Raum mit question portant sur des temperatures thermometre emet un [bip] trois fois apres temperature inferieure a 10 °C. 10 et 40 °C. Puis, prendre la domanda legata a una specifica temperatura 3. Al termine della misurazione, ovvero dopo una temperatura inferiore a 10 °C. quindi eseguire la misurazione. con su medico si tiene alguna duda Oral: aprox. 60 segundos este a una temperatura de entre tiver duvidas relativamente a temperaturas Oral: cerca de 60 segundos temperaturas entre os 10 °C e os einer Temperatur zwischen Gebrauchsanweisung grundlich durch. 2. Platzieren Sie das Fieberthermometer an einer Temperatur unter 10 °C 10 °C und 40 °C liegen lassen. specifiques. 60 a 120 secondes environ (en fonction du temperature. corporea, rivolgersi al proprio medico curante. circa 60-120 secondi (in base al sito di relacionada con temperaturas especificas. Nota: El tiempo hasta el pitido de El termometro ha estado 10 ?C y 40 °C. A continuacion, especificas. Nota: O tempo de notificacao do sinal O termometro foi guardado a uma 40 °C. Depois efectue a medicao gelagert. almacenado a una temperatura temperatura inferior a 10 °C. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie der Messstelle, wie in „1. Richtige Messen Sie dann die Remarque : Le thermometre ne peut pas etre site de mesure et de la temperature Nota: Il termometro non puo essere misurazione e alla temperatura ambiente) il Nota: El termometro no se puede utilizar para notificacion se basa en una temperatura tome la temperatura. Nota: O termometro nao pode ser utilizado baseia-se numa temperatura ambiente de da temperatura. Fragen zu bestimmten Temperaturen haben. Messung“ beschrieben. Temperatur. utilise pour mesurer la temperature dans ambiante). Retirer le thermometre du site Temperature de l'air S'affiche lorsque la temperature Refroidir la section de detection, impiegato per eseguire la misurazione rettale termometro emette per tre volte un segnale Temperatura Visualizzato quando la temperatura Raffreddare la sezione del medir la temperatura en el recto (temperatura ambiente de 23 grados. inferior a 10 °C. para medir a temperatura no recto 23 graus. sensore, quindi effettuare la ambiente e superiore a 32 °C. ambiente acustico [bip]. Rimuovere il termometro dal de mesure et lire le resultat. (Fig. 8) Hinweis: Das Fieberthermometer kann nicht Hinweis: Wahrend einer Messung wird Angezeigte Wird angezeigt, wenn die Kuhlen Sie den Messeabschnitt l'anus (temperature rectale). affichee ambiante depasse 32 °C. puis prendre la temperature. della temperatura. sito di misurazione e controllare il risultato. visualizzata misurazione della temperatura. rectal). 4. Apague el termometro. Si mantiene Se muestra la Aparece cuando la temperatura Enfrie la parte sensora y, a conti- (temperatura rectal). 4. Desligue o termometro. Se mantiver o Temperatura do ar Apresentado quando a temperatura Arrefeca a seccao do sensor e, dazu verwendet werden, um Ihre Temperatur entweder eine Temperatur oder „L“ Lufttemperatur Umgebungstemperatur mehr als und messen Sie die Minuterie de notification de la sonnerie 5. Entretien et maintenance (Fig. 8) pulsado el boton de encendido y apagado temperatura del aire circundante supera los 32 °C. nuacion, tome la temperatura. botao Ligar/Desligar premido durante dois apresentada ambiente excede os 32 °C. em seguida, meca a temperatura. 32 °C betragt. Temperaturen. rektal (Rektaltemperatur) zu messen. angezeigt. (Fig. 7) Sous les aisselles : environ 120 secondes / Tempi di notifica tramite segnale 5. Cura e manutenzione durante dos segundos o mas, el ou mais segundos, o termometro ira emitir Voie orale : environ 60 secondes 3. Nach Abschluss der Messung gibt das 5. Pflege und Instandhaltung Fieberthermometer konnte sonst beschadigt Remarques importantes sur la securite Garder le thermometre propre. - Endroits mouilles. Note importanti relative alla sicurezza Notas importantes sobre seguridad termometro emitira un pitido y se apagara. 5. Cuidado y mantenimiento Notas de seguranca importantes um som (bip) e desligar-se. 5. Cuidado e manutencao Fieberthermometer nach ca. 60 bis 120 werden: Pour garantir l'utilisation correcte du produit, il Remarque : La minuterie de notification de • Le thermometre n'est pas etanche. Ne pas - Endroits soumis a une chaleur et une Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, e acustico Mantenere pulito il termometro. - Luoghi umidi. Para garantizar el uso correcto del producto, a Limpie y desinfectelo antes de volver a Para garantir a utilizacao correcta do produto, Limpe e desinfecte antes de o voltar a Wichtige Sicherheitsanweisungen Sekunden drei Mal einen Piepston ab Halten Sie das Fieberthermometer sauber. - Nasse Stellen. importe de suivre a chaque instant des la sonnerie s'appuie sur une temperature laisser d'eau ou d'autres liquides s'infiltrer humidite elevees ou exposes a la lumiere necessario attenersi sempre alle opportune Misuraz. ascellare: circa 120 secondi / • Il termometro non e resistente all’acqua. Non - Luoghi con temperatura e umidita elevate o continuacion se enumeran las medidas de colocarlo en su estuche protector. Mantenga limpio el termometro. - Lugares humedos. deve seguir sempre medidas basicas de colocar no estojo de proteccao. Mantenha o termometro limpo. - Locais humidos. dans l'appareil. Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung (abhangig von der Messstelle und der • Das Fieberthermometer ist nicht - Orte mit gro?er Warme und Feuchtigkeit mesures fondamentales de securite, dont les ambiante de 23 degres. • Pour le nettoyer, essuyer exclusivement directe du soleil. Zones proches d'appareils misure di sicurezza, comprese quelle elencate Misuraz. orale: circa 60 secondi lasciar penetrare acqua o altri liquidi esposti alla luce diretta del sole. Aree in seguridad y precauciones basicas que deben • El termometro no es resistente al agua. No - Lugares con calor y humedad elevados o seguranca, incluindo as precaucoes indicadas • O termometro nao e impermeavel. Nao - Locais com calor e humidade elevados ou prossimita di apparecchiature per il expuestos a la luz solar directa. Areas all’interno dell’unita. permita que entre agua ni otros liquidos en la que estejam expostos a luz directa do sol. oder solche, die direktem Sonnenlicht wasserbestandig. Verhindern Sie, dass de chauffage, endroits poussiereux ou permita que agua ou outros liquidos entrem des Produkts sollten grundsatzliche Umgebungstemperatur). Entfernen Sie das Wasser oder andere Flussigkeiten in das ausgesetzt sind. Bereiche in der Nahe von precautions indiquees ci-dessous. 4. Eteindre le thermometre. Si le bouton avec un chiffon doux et propre. Consulter la environnements soumis a des di seguito. Nota: I tempi sopra indicati sono calcolati • Per la pulizia, detergere l’unita riscaldamento, luoghi polverosi o ambienti seguirse. Puede realizar una medida durante un unidad. cercanas a sistemas de calefaccion, a seguir. Pode continuar a efectuar medicoes ate no aparelho. Sicherheitsma?nahmen einschlie?lich der Fieberthermometer von der Messstelle und Gerat eindringen. Heizgeraten, staubige Bereiche oder Avertissement MARCHE/ARRET est enfonce pendant section « 6. Nettoyage et desinfection » pour concentrations salines elevees dans l'air. Attenzione sulla base di una temperatura ambiente di esclusivamente con un panno morbido con elevata concentrazione salina Advertencia intervalo maximo de 10 minutos desde el • Utilice exclusivamente un pano limpio suave lugares con polvo o ambientes con Advertencia 10 minutos a partir do momento em que o • Efectue a limpeza apenas com um pano Areas perto de equipamento de aquecimento, locais com po ou ambientes unten aufgefuhrten befolgt werden. lesen Sie das Ergebnis ab. (Fig. 8) • Zum Reinigen nur mit einem sauberen Umgebungen mit einer hohen • Il convient de noter que la mesure de la deux secondes ou plus, le thermometre de plus amples instructions. - Endroits dans lesquels l'appareil sera • Si tenga presente che il valore misurato della 23 gradi. pulito. Per ulteriori istruzioni, consultare la nell’atmosfera. • Recuerde que la medida de la temperatura momento de inicio. (Fig. 9) para su limpieza. Remitase a la seccion concentraciones elevadas de sal en el aire. • Note que a leitura da temperatura pode ser liga. (Fig. 9) macio e limpo, nunca limpe de outra forma. em que existam concentracoes elevadas Salzkonzentration in der Luft. Warnhinweis Timing der Summermeldung weichen Tuch abwischen. Weitere - Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass temperature peut etre influencee par emet un bip et s'eteint. Stocker le thermometre dans son etui de incline ou soumis a des chocs ou des temperatura puo essere influenzato da varie 4. Spegnere il termometro. Se si tiene sezione “6. Pulizia e disinfezione”. - Luoghi in cui l’unita potrebbe essere puede verse afectada por diferentes Si se realiza una medida durante un “6. Limpieza y desinfeccion” para mas - Lugares donde la unidad se encuentre afectada por diversas circunstancias fisicas. Se a medicao for efectuada num intervalo Consulte a seccao "6. Limpeza e de sal no ar. Anweisungen finden Sie im Abschnitt soggetta a cadute, forti urti o vibrazioni. • Beachten Sie, dass die Messwerte durch Achselhohle: ca. 120 Sekunden / „6. Reinigung und Desinfektion“. man sich darauflehnt, und wo es Sto?en diverses circonstances physiques. Consulter Nettoyer et desinfecter avant de remettre le rangement. vibrations. condizioni fisiche. Se il termometro registra premuto per due o piu secondi il pulsante di Conservare il termometro nell’apposita - Luoghi in cui sono conservati medicinali o circunstancias fisicas. Consulte a un medico intervalo de 10 minutos, el termometro instrucciones. sometida a inclinacion, choques o Consulte um medico se o termometro medir de 10 minutos, o termometro emitira um desinfeccao" para mais instrucoes. - Locais onde o aparelho esteja sujeito a vibracion. verschiedene physikalische Umstande Oral: ca. 60 Sekunden Lagern Sie das Fieberthermometer in oder Vibrationen ausgesetzt sein konnte. un medecin si le thermometre indique des thermometre dans son etui protecteur. • Ne pas stocker le thermometre dans les - Zones de stockage de produits temperature anomale per un periodo di accensione e spegnimento, il termometro custodia. sono presenti gas corrosivi. si el termometro registra temperaturas emitira un pitido tres veces y la pantalla Guarde el termometro en su estuche. - Areas o lugares de almacenamiento de temperaturas anormais durante um periodo som (bip) tres vezes e o visor mudara Guarde o termometro no respectivo estojo. inclinacao, choques ou vibracoes. pharmaceutiques ou endroits abritant des beeinflusst werden konnen. Wenden Sie sich Hinweis: Das Timing der Summermeldung seiner Aufbewahrungsbox. - Pharmazeutische Lagerbereiche oder Orte, temperatures anormales sur une periode de endroits indiques ci-dessous. Il risquerait gaz corrosifs. tempo prolungato, rivolgersi a un medico. emette un segnale acustico e si spegne. • Non conservare il termometro nei luoghi anomalas durante un periodo prolongado de cambiara tal y como se muestra. (Fig. 10) • No almacene el termometro en lugares productos farmaceuticos donde haya gases de tempo prolongado. conforme a figura. (Fig. 10) - Areas de armazenamento farmaceutico ou an einen Arzt, wenn das Fieberthermometer basiert auf einer Umgebungstemperatur • Lagern Sie das Fieberthermometer nicht an denen korrosive Gase vorhanden sind. temps prolongee. Les mesures peuvent etre prises dans les d'etre endommage. • Rimanere fermi durante la misurazione. Pulire e disinfettare il dispositivo prima di indicati di seguito. Cio potrebbe danneggiare tiempo. similares a los que se indican a continuacion. corrosivos. • Permaneca imovel durante a medicao. • Nao guarde o termometro nos seguintes locais onde existam gases corrosivos. Si lo hace, puede danar el termometro. locais. Caso contrario, podera danificar o il termometro. uber einen langeren Zeitraum abnorme von 23 Grad. unter den folgenden Bedingungen, das • Rester parfaitement immobile pendant la 10 minutes a partir de l'heure de debut. 6. Nettoyage et desinfection • Conservare il termometro e i componenti di riporlo nella custodia protettiva. • Debe mantenerse inmovil durante la medida. Notas: • Mantenha o termometro e as respectivas Notas: Temperaturen misst. 6. Reinigung und Desinfektion mesure. (Fig. 9) piccole dimensioni lontano dalla portata dei 6. Pulizia e disinfezione • Mantenga el termometro y sus piezas fuera • La medida quedara almacenada 6. Limpieza y desinfeccion pecas pequenas fora do alcance das • A leitura sera automaticamente guardada termometro. • Halten Sie sich wahrend der Messung ruhig. 4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus. OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur • Garder le thermometre et ses petits Si la mesure est prise apres un intervalle de OMRON recommande d'essuyer l'appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l'ethanol ou de bambini. Far misurare la temperatura ai E possibile continuare a eseguire OMRON consiglia di pulire il dispositivo con un panno umido. Per la disinfezione e possibile del alcance de los ninos. No deje solos a los automaticamente en la memoria. criancas. Nao deixe as criancas sozinhas na memoria. 6. Limpeza e desinfeccao l'alcool isopropyle a 70 % pour la desinfection. Ne pas tenter de desinfecter la section de • Halten Sie das Fieberthermometer und Wenn Sie die Taste EIN/AUS zwei Desinfektion konnen 70%-ges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie composants hors de portee des enfants. Ne 10 minutes, le thermometre emet trois bips detection du thermometre en l'immergeant dans de l'alcool ou dans de l'eau chaude (eau de bambini soltanto sotto la sorveglianza di un misurazioni fino ai 10 minuti successivi alla utilizzare una soluzione al 70% di etanolo o alcol isopropilico. Non tentare di disinfettare il sensore ninos durante la toma de su temperatura. • Apague el termometro de forma manual OMRON recomienda pasar un pano humedo para limpiar el dispositivo. Para desinfectarlo, puede durante a medicao da temperatura. • Desligue o termometro manualmente para utilizar etanol o alcohol isopropilico al 70%. No intente desinfectar la parte sensora del termometro dessen kleinen Teile au?erhalb der Sekunden lang oder langer gedruckt halten, nicht den Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol oder hei?es pas laisser les enfants prendre leur et l'affichage se modifie comme illustre. plus de 50 °C). adulto. misurazione iniziale. (Fig. 9) del termometro immergendolo nell’alcol o in acqua calda (temperatura superiore a 50 °C). • No intente realizar medidas con el para conservar la pila. Se apagara sumergiendola en alcohol o en agua caliente (agua a mas de 50 °C de temperatura). • Nao tente efectuar medicoes quando o poupar a pilha. O termometro desligar-se- A OMRON recomenda que limpe o dispositivo com um pano humido. Para desinfectar, pode uti- Reichweite von Kindern. Erlauben Sie piepst das Fieberthermometer und schaltet Wasser (Wasser uber 50 °C) zu desinfizieren. temperature sans surveillance. (Fig. 10) Attention • Non eseguire misurazioni se il termometro e Se la misurazione viene eseguita entro 10 Avvertenza termometro humedo. automaticamente 1 minuto despues del termometro estiver molhado. a automaticamente 1 minuto apos a lizar etanol a 70% ou alcool isopropilico. Nao tente desinfectar a seccao do sensor do termometro Kindern nicht, ihre Temperatur sich aus. Vorsicht • Ne pas prendre de mesures lorsque le bagnato. minuti, il termometro emette tre segnali La punta del termometro contiene nichel. • Este termometro esta disenado para realizar uso o si esta encendido, pero sin Precaucion • Este termometro foi concebido para efectuar utilizacao ou quando estiver ligado mas mergulhando-a em alcool ou agua quente (agua com uma temperatura superior a 50 °C). unbeaufsichtigt zu messen. Saubern und desinfizieren Sie das Die Spitze des Fieberthermometers enthalt Nickel. thermometre est mouille. Remarques : L'embout du thermometre contient du nickel. • Questo termometro e progettato acustici e il display cambia come indicato. medidas solo en la boca o en la axila. No utilizarse. La punta del termometro contiene niquel. medicoes apenas na boca e nas axilas. Nao nao for utilizado. Precaucao • Versuchen Sie keine Messungen, wenn das Fieberthermometer vor dem • Ce thermometre est concu pour prendre la • La mesure est automatiquement stockee 7. Caracteristiques techniques esclusivamente per l’esecuzione di (Fig. 10) 7. Caratteristiche tecniche realice medidas en otros lugares (recto, etc.). 7. Especificaciones efectue medicoes noutros locais (recto, etc.). A ponta do termometro contem niquel. Fieberthermometer nass ist. Wiedereinlegen in die Schutzhulle. 7. Technische Daten temperature dans la bouche ou sous en memoire. misurazioni orali o ascellari. Non eseguire le Tipo di prodotto: Termometro digitale Si lo hace, no obtendra una medida exacta. 3. Cambio de las pilas Se o fizer, a medicao nao sera correcta. 3. Substituicao da pilha • Dieses Fieberthermometer ist dafur Produkttyp: Digitales Fieberthermometer l'aisselle uniquement. Ne pas prendre de • Eteindre le thermometre manuellement Type de produit : Thermometre digital misurazioni su altri punti del corpo (retto, Note: Nome del prodotto: i-Temp Precaucion Pila: Pila de boton de litio CR2016 Tipo de producto: Termometro digital Precaucao Pilha: Pilha botao de litio CR2016 (disponivel 7. Especificacoes konzipiert, nur Messung im Mund oder in der Sie konnen eine Messung vom Messbeginn Produktname: i-Temp mesures a d'autres endroits (rectum, etc.). pour preserver la pile. Il s'eteint Nom du produit : i-Temp ecc.). Cio puo determinare misurazioni • La misurazione viene memorizzata Codice prodotto: MC-670-E Maneje el termometro con cuidado y utilicelo (comercializada) Nombre del producto: i-Temp Manuseie o termometro com cuidado e nao o no comercio) Tipo de produto: Termometro digital Achselhohle vorzunehmen. Fuhren Sie keine bis zu 10 Minuten fortfuhren. (Fig. 9) Artikelnummer: MC-670-E Les mesures risqueraient de ne pas etre automatiquement 1 minute apres Reference du produit : MC-670-E imprecise. automaticamente. solo para el uso previsto en personas. No Numero del producto: MC-670-E utilize para outras finalidades que nao a Nome do produto: i-Temp Messungen an anderen Stellen (Rektum, Falls eine Messung uber einen Zeitraum precises. utilisation ou apres avoir ete mis en Alimentation electrique : 3,0 V CC, 1 pile bouton lithium CR2016 Avvertenza • Per evitare lo spreco della batteria, Alimentazione: 1 Batteria al litio a bottone CR2016 da 3,0 V DC debe sufrir golpes. El cambio y desecho de las Indicador de recambio de la pila ( ) Fuente de alimentacion utilizacao prevista em seres humanos. Nao Indicador de substituicao da pilha ( ) Numero do produto: MC-670-E usw.) durch. Dies wurde nicht zu genauen von 10 Minuten hinaus ausgedehnt wird, Stromversorgung: 3,0 V Gleichstrom,1 CR2016 Lithium-Knopfbatterie Attention marche sans etre utilise. Consommation electrique : 0,02 W Maneggiare il termometro con cura e non spegnere il termometro manualmente. Assorbimento: 0,02 W pilas debe realizarse segun este manual y de Cambie la pila cuando el indicador de electrica: 1 pila de boton de litio CR2016, de 3,0 V de CC submeta o termometro a choques. A troca e Substitua a pilha quando o indicador de Messungen fuhren. piepst das Fieberthermometer dreimal und Leistungsaufnahme: 0,02 W Manipuler le thermometre avec prudence et Duree de vie de la pile : Environ 1 100 mesures (en cas d'utilisation quotidienne usarlo per scopi diversi da quelli indicati Il dispositivo si spegne automaticamente Durata della batteria: Circa 1.100 misurazioni (con un utilizzo pari a una misurazione acuerdo con la normativa del pais. No intente recambio de la pila aparezca al encender el Consumo de energia: 0,02 W eliminacao da pilha tem que ser efectuadas de substituicao da pilha aparecer enquanto o Fonte de alimentacao: 3,0 V CC, 1 Pilha botao de litio CR2016 die Anzeige andert sich, wie dargestellt. Batterielebensdauer: Ca. 1100 Messwerte (bei einer Benutzung pro Tag, bis zur jusqu'a la minuterie de notification) al giorno fino alla notifica tramite segnale acustico) termometro. termometro esta ligado. Consumo de energia: 0,02 W Vorsicht (Fig. 10) Summermeldung) ne pas l'utiliser pour un usage autre que celui 3. Remplacement de la pile (misurazione della temperatura di esseri 1 minuto dopo l’uso o se viene acceso ma desmontar ni reparar el termometro. El Vida util de la pila: Aprox. 1.100 medidas (si se utiliza una vez hasta el pitido de acordo com este manual e com as Vida util da pilha: Cerca de 1.100 medicoes (Se utilizado uma vez por dia ate a Behandeln Sie das Fieberthermometer Messeinheit: Thermistor prevu pour des etres humains. Ne pas Pile : Pile bouton lithium CR2016 (disponible Unite de detection : Thermistance umani). Non esporre il termometro a urti non utilizzato. Unita sensore: termistore termometro debe desinfectarse despues de 1. Retire con un destornillador pequeno el notificacion) regulamentacoes do pais. Nao tente 1. Retire o parafuso no lado inferior do notificacao do sinal) sorgfaltig und verwenden Sie es fur nichts soumettre le thermometre a des chocs. Le dans le commerce) Methode de mesure : Mesure reelle (a comparaison) violenti. La sostituzione e lo smaltimento della Metodo di misurazione: misurazione effettiva (a comparazione) cada uso, especialmente si lo utilizan varias tornillo de la parte inferior del termometro y Unidad sensora: Termistor desmontar nem reparar o termometro. Apos termometro com uma chave de fendas anderes als fur die vorgesehene Verwendung Hinweise: Messmethode: Tatsachliche Messung (nicht extrapolierend) remplacement et l'elimination de la pile doivent Indicateur de remplacement de la pile Modes de mesure : Bouche (voie orale) ou sous l’aisselle (voie axillaire) batteria devono essere eseguiti secondo le 3. Sostituzione della batteria Luogo della misurazione: Bocca (orale) o ascella (ascellare). personas. Remitase a “6. Limpieza y retire la tapa. (Fig. 11) Metodo de medida: Medida real (no predictiva) cada utilizacao, desinfecte o termometro, pequena e retire a tampa. (Fig. 11) Unidade de sensor: Termistor bei Menschen. Setzen Sie das • Der Messwert wird automatisch im Messstelle: Im Mund (oral) oder in der Achselhohle etre effectues conformement aux instructions Affichage de la temperature : Affichage a 3 chiffres, + °C par increments de 0,1 degre istruzioni contenute nel presente manuale e in Batteria: Batteria al litio a bottone CR2016 Display della temperatura: display a 3 cifre in +°C con incrementi di 0,1 gradi desinfeccion”. 2. Utilice una varilla delgada y rigida para Lugar de medicion: Boca (bucal) o axila (axilar) especialmente se o dispositivo for utilizado em 2. Utilize uma ponta fina e dura para retirar a Metodo de medicao: Medicao actual (nao preditiva) ) Fieberthermometer keinen Sto?en aus. Speicher abgelegt. Temperaturanzeige: 3-stellig, +°C Anzeige in 0,1-Grad-Schritten indiquees dans le present mode d'emploi ainsi ( Remplacer la pile lorsque l'indicateur de Precision de la mesure : ± 0,1°C (32,0 a 42,0 °C) osservanza della normativa locale. Non (comunemente disponibile in commercio) Accuratezza di ± 0,1 °C (da 32,0 a 42,0 °C) PRECAUCIONES GENERALES DE retirar la tapa y la pila. Pantalla de temperatura: pantalla de 3 digitos + °C en incrementos de 0,1 grados mais que uma pessoa. Consulte "6. Limpeza e tampa e a pilha. Local de medicao: Boca (medicao oral) ou axila (medicao axilar) Auswechseln und Entsorgung der Batterien • Schalten Sie das Fieberthermometer von Messgenauigkeit: ± 0,1 °C (32,0 bis 42,0 °C) qu'aux reglementations en vigueur dans le (lorsque la mesure est effectuee a la temperature ambiante tentare di smontare ne riparare il termometro. Indicatore di sostituzione della batteria misurazione: (per misure eseguite a temperatura ambiente standard di 23°C SEGURIDAD desinfeccao". Visualizacao da 3 digitos, + apresentacao em °C com incrementos de 0,1 grau sollten entsprechend den Anweisungen in Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es (Wenn die Messung bei einer normalen Raumtemperatur von pays. Ne pas tenter de demonter ou de remplacement de la pile s'affiche alors que le standard de 23 °C dans un bac de test maintenu a Disinfettare il termometro dopo ciascun ( ) in una cabina di test mantenuta a temperatura costante) No sumerja el termometro en ningun liquido Nota: Tenga cuidado ya que la pila puede Exactitud de la medida: ± 0,1 °C (de 32,0 a 42,0 °C) PRECAUCOES GERAIS DE SEGURANCA Nota: Proceda com cuidado porque a temperatura: thermometre est allume. diesem Handbuch und im Einklang mit den schaltet sich 1 Minute nach Anwendung, 23 °C in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen Testtank reparer le thermometre. Apres chaque temperature constante) utilizzo, in particolare nel caso in cui venga Intervallo di misurazione: da 32,0 a 42,0 °C ya que no es resistente al agua. saltar. (Fig. 12) (realizacion de medidas a una temperatura ambiental estandar Nao submerja este termometro em liquidos, pilha podera saltar. (Fig. 12) Precisao de medicao: ± 0,1°C (32,0 a 42,0°C) jeweils vor Ort geltenden Bestimmungen oder wenn es angeschaltet aber nicht vorgenommen wird) utilisation, desinfecter le thermometre, plus 1. Retirer la vis sur la face inferieure du Plage de mesure : 32,0 a 42,0 °C utilizzato da piu persone. Fare riferimento alla Sostituire la batteria quando al momento Temperatura e umidita Temperatura ambiente da +10 a +40 °C, 3. Inserte la nueva pila con el polo “+” hacia de 23 °C en un deposito de pruebas que se mantiene a este nao e resistente a agua. 3. Introduza a nova pilha com o simbolo "+" (quando medido a temperatura ambiente normal de 23 °C num dell’accensione del termometro viene erfolgen. Versuchen Sie nicht, das verwendet wird, aus. Messbereich: 32,0 bis 42,0 °C particulierement lorsqu'il est utilise par thermometre en utilisant un petit tournevis, Temperature et humidite Temperature ambiante de +10 a +40 °C, sezione “6. Pulizia e disinfezione”. ambientali di utilizzo: Umidita relativa dal 30 all’85% 1. Medida correcta arriba, como se muestra en el diagrama. temperatura constante) para cima, conforme indicado no diagrama. compartimento de teste mantido a uma temperatura constante) Fieberthermometer auseinanderzunehmen 3. Austausch der Batterie Umgebungstemperatur Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C, plusieurs personnes. Consulter la section puis enlever le couvercle. (Fig. 11) ambiantes de Humidite relative de 30 a 85 % HR PRECAUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA visualizzato l’indicatore di sostituzione della Temperatura e umidita La exactitud de la medida de temperatura no Compruebe que la pila tiene la polaridad Rango de medida: de 32,0 a 42,0 °C 1. Medicao correcta Certifique-se de que a pilha e colocada Intervalo de medicao: 32,0 a 42,0 °C batteria. oder zu reparieren. Desinfizieren Sie das und Luftfeuchtigkeit bei Relative Luftfeuchtigkeit 30 - 85 % « 6. Nettoyage et desinfection ». 2. Utiliser une tige rigide fine pour retirer le fonctionnement : SICUREZZA ambientali di Temperatura ambiente da -20 a +60 °C, se puede garantizar si el metodo que se utiliza correcta. (Fig. 13) Temperatura y humedad Temperatura circundante de +10 a +40 °C, Nao e possivel garantir a precisao da medicao com a polaridade correcta. (Fig. 13) Temperatura ambiente e Temperatura ambiente +10 a +40 °C, der Anwendung: Fieberthermometer nach jedem Gebrauch, vor Batterie: Lithium-Knopfbatterie, CR2016 (im CONSIGNES GENERALES DE SECURITE couvercle et la pile. Temperature et humidite Temperature ambiante de -20 a +60 °C, Non immergere il termometro in sostanze 1. Utilizzando un piccolo cacciavite, rimuovere conservazione: Umidita relativa dal 10 al 95% para realizarla no es el correcto. 4. Vuelva a colocar la tapa de la pila y vuelva del ambiente de uso: Humedad relativa de 30-85% HR se o metodo utilizado para medir a 4. Volte a colocar a tampa da pilha e, depois, humidade de utilizacao: Humidade relativa 30 a 85% HR allem, wenn das Fieberthermometer von Handel erhaltlich) Umgebungstemperatur Umgebungstemperatur -20 bis +60 °C, Ne jamais immerger le thermometre dans un ambiantes de stockage : Humidite relative de 10 a 95 % HR liquide, in quanto non e resistente all’acqua. la vite sul lato inferiore del termometro, Peso: circa 27 g (compresa la batteria) a insertar y apretar el tornillo. (Fig. 14) Temperatura y humedad Temperatura circundante de -20 a +60 °C, temperatura for incorrecto. introduza e aperte o parafuso. (Fig. 14) Temperatura ambiente e Temperatura ambiente -20 a +60 °C, und Luftfeuchtigkeit bei mehreren Personen verwendet wird. Beachten Symbol „Batterie wechseln“ ( ) der Lagerung: Relative Luftfeuchtigkeit 10 - 95 % liquide car il n'est pas etanche. Remarque : Proceder avec prudence car Poids : Environ 27 g (avec la pile) quindi estrarre il coperchio. (Fig. 11) Dimensioni esterne: 34,0 mm (larghezza) ? 125,2 mm (lunghezza) ? 15,0 mm Uso bucal (para ninos de 4 anos de edad o del ambiente de Humedad relativa de 10-95% HR humidade de Humidade relativa 10 a 95% HR Sie bitte „6. Reinigung und Desinfektion“. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Gewicht: Ca. 27 g (mit installierter Batterie) la pile peut sortir brusquement. (Fig. 12) Dimensions externes : 34,0 mm (l) ? 125,2 mm (L) ? 15,0 mm (P) 1. Misurazione corretta della temperatura 2. Utilizzare un bastoncino rigido sottile per (altezza) mayores): almacenamiento: Utilizacao oral (a partir dos 4 anos): armazenamento: ALLGEMEINE VORSICHTSMA?NAHMEN Symbol „Batterie wechseln“ beim Einschalten Au?ere Abmessungen: 34,0 mm (B) ? 125,2 mm (L) ? 15,0 mm (T) 1. Mesure correcte 3. Inserer la pile neuve en tournant le pole Contenu de l'emballage : Pile test (pile bouton lithium CR2016), etui de rangement, La precisione della temperatura rilevata non rimuovere il coperchio e la batteria. Contenuto della Batteria di prova (batteria al litio a bottone CR2016), custodia, La boca debe permanecer cerrada durante 5 Peso: Aprox. 27g (con la pila instalada) A boca deve permanecer fechada ate 5 Peso: Cerca de 27 g. (com a pilha instalada) minutos antes de iniciar una medida. minutos antes de efectuar a leitura. 34,0 mm (a) ? 125,2 mm (l) ? 15,0 mm (p) Medidas exteriores: Tauchen Sie das Fieberthermometer nie in des Fieberthermometers angezeigt wird. Packungsinhalt: Testbatterie (Lithium-Knopfbatterie, CR2016), La precision de la mesure ne peut pas etre « + » vers le haut, comme illustre sur le fiche d'instructions. puo essere garantita quando la misurazione Nota: Prestare attenzione, in quanto la confezione: istruzioni • Coloque el termometro en la boca, bajo la • Coloque o termometro na boca, debaixo da Dimensoes externas: 34,0 mm (l) ? 125,2 mm (c) ? 15,0 mm (p) irgendeine Flussigkeit, da es nicht 1. Entfernen Sie die Schraube auf der Aufbewahrungsbox, Anleitungsblatt. garantie lorsque la methode utilisee pour schema. S'assurer que la pile est introduite viene eseguita utilizzando un metodo errato. batteria potrebbe schizzare fuori. (Fig. 12) lengua, de modo que quede apoyado a la Contenidos del paquete: Pila de prueba (pila de boton de litio CR2016), estuche para lingua de modo que fique no lado esquerdo Conteudo da embalagem: Pilha de teste (pilha botao de litio CR2016), estojo de wasserbestandig ist. Unterseite des Thermometers mit einem prendre la temperature est incorrecte. en respectant la polarite. (Fig. 13) Uso orale (dai 4 anni in su): 3. Inserire la nuova batteria con il polo positivo izquierda o derecha de la base de la lengua. almacenamiento, hoja de instrucciones. ou direito da parte inferior da lingua. (Fig. 1) arrumacao, folha de instrucoes. kleinen Schraubenzieher und nehmen Sie Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) : 4. Remettre le couvercle du compartiment de Prima di eseguire la misurazione la bocca (Fig. 1) • Faca pressao na lingua para baixo para 1. Richtige Messung die Abdeckung ab. (Fig. 11) La bouche doit rester fermee pendant 5 la pile en place et resserrer la vis. (Fig. 14) deve rimanere chiusa per 5 minuti. (“+”) rivolto verso l’alto, come indicato • Utilice la presion hacia abajo de la lengua manter o termometro em posicao. Es kann keine Messgenauigkeit erreicht minutes maximum avant de pouvoir • Collocare il termometro in bocca, al di sotto nell’illustrazione. Accertarsi di aver inserito para mantenerlo en su lugar. • Segure o termometro para impedir que werden, wenn die verwendete Methode zur 2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und commencer la mesure. della lingua, appoggiandolo a sinistra o a la batteria con la polarita corretta. (Fig. 13) • Sostenga el termometro para evitar que se deslize na boca. (Fig. 2) Messung der Temperatur falsch ist. die Batterie mit einem dunnen steifen • Placer le thermometre dans la bouche sous NON USAGE destra della base della stessa. (Fig. 1) 4. Richiudere il coperchio della batteria, NON RESISTENTE NON ADATTO deslice por la boca. (Fig. 2) Stabchen. Orale Anwendung (ab einem Alter von vier NICHT WASSER- NICHT ZUM MESSEN DER la langue afin qu'il repose a gauche ou a ETANCHE NON RECTAL • Mantenere il termometro fermo facendo reinserire e serrare la vite. (Fig. 14) ALL’ACQUA PER USO RETTALE Uso en la axila (axilar): Utilizacao na axila (medicao axilar): NAO E RESISTENTE • Coloque a ponta do sensor no meio da axila. Jahren): Hinweis: Vorsicht, die Batterie konnte BESTANDIG REKTALTEMPERATUR GEEIGNET droite de la racine de la langue. (Fig. 1) Remarques : pressione con la lingua verso il basso. Note: • Coloque la punta sensora en el centro de la NO RESISTENTE NO APTO PARA (Fig. 3) NAO ADMINISTRAR Vor Ablesen der Messung sollte der Mund herausspringen. (Fig. 12) Hinweise: • Appuyer avec la langue pour maintenir le • Ce produit OMRON a ete fabrique selon les normes de qualite rigoureuses d’OMRON • Mantenere fermo il termometro per evitare • Questo prodotto OMRON e realizzato in conformita al rigoroso sistema di qualita adottato da axila. (Fig. 3) AL AGUA USO RECTAL • Prenda a ponta do sensor debaixo do braco, A AGUA POR VIA RECTAL 5 Minuten geschlossen bleiben. 3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Anwendung des strengen Qualitatssystem von OMRON thermometre en place. Healthcare Co. Ltd., Japon. che si muova all’interno della bocca. (Fig. 2) OMRON Healthcare Co. Ltd., Giappone. • Dejela bajo el brazo y utilice el mismo brazo Notas: aplicando pressao ligeira para dentro com o Notas: • Das Fieberthermometer im Mund unter der der „+“ Pol wie in der Abbildung Healthcare Co. Ltd., Japan hergestellt. • Tenir le thermometre pour eviter qu'il ne • Les caracteristiques techniques peuvent etre modifiees sans preavis. Uso ascellare: • Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. para aplicar una ligera presion sobre este. • Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON braco. (Fig. 4) • Este produto OMRON e fabricado de acordo com o sistema de qualidade rigoroso da OMRON Zunge platzieren, sodass es links oder rechts ausgerichtet ist. Stellen Sie sicher, dass die • Anderung der technischen Daten ohne Vorankundigung vorbehalten. glisse dans la bouche. (Fig. 2) • Ce thermometre ne contient pas de composant reparable par l'utilisateur. OMRON • Posizionare la punta del sensore al centro • Questo termometro non contiene componenti riparabili. OMRON consiglia di richiedere la (Fig. 4) Healthcare Co. Ltd., Japon. Healthcare Co. Ltd., Japao. der Zungenwurzel ruht. (Fig. 1) Batterie mit der richtigen Polaritat • Dieses Fieberthermometer enthalt keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauigkeit Aisselle (voie axillaire) : recommande de faire verifier la precision tous les deux ans par un representant OMRON. dell’ascella. (Fig. 3) verifica della precisione di misura, con cadenza biennale, presso un rappresentante OMRON. • Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. As seguintes situacoes podem provocar • As especificacoes podem ser alteradas sem aviso previo. • Halten Sie das Fieberthermometer durch eingesetzt wird. (Fig. 13) nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter uberprufen zu lassen. • Placer l'embout du capteur au centre de Garantie • Bloccare la punta del sensore sotto al Garanzia Las siguientes circunstancias pueden dar • El termometro no incluye ninguna pieza que necesite mantenimiento. OMRON recomienda medicoes erradas. • Este termometro nao contem nenhuma peca que possa reparar. A OMRON recomenda que Druck mit der Zunge nach unten an seinem 4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder Gewahrleistung l'aisselle. (Fig. 3) Ce produit est garanti 3 ans par Omron apres la date d'achat. Tout dommage resultant d'une braccio, utilizzando il braccio stesso per lugar a medidas inexactas. que un representante de OMRON compruebe la exactitud cada dos anos. • Transpiracao intensa da axila verifique a precisao de dois em dois anos num representante da OMRON. Platz. an, setzen Sie die Schraube wieder ein und OMRON ubernimmt fur dieses Produkt eine Garantie fur drei Jahre nach dem Kauf. Schaden, • Bloquer l'embout du capteur sous le bras en manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie. applicare una leggera pressione verso Il prodotto e garantito da Omron per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Eventuali danni • Sudoracion axilar abundante Garantia Correcto: Limpe o suor da axila antes de Garantia • Nicht auf dem Fieberthermometer ziehen Sie sie an. (Fig. 14) die durch unsachgema?e Handhabung entstehen, werden durch die Garantie nicht abgedeckt. le serrant pour exercer une legere pression La pile et l'emballage sont egalement exclus de la garantie. La garantie ne s'applique pas non l’interno. (Fig. 4) causati da utilizzi impropri non sono coperti dalla garanzia. Correcto: Elimine la sudoracion antes de Omron ofrece una garantia de 3 anos a partir de la fecha de compra. La garantia no cubrira medir a temperatura. Le batterie e la confezione non sono coperte dalla garanzia. Sono escluse richieste di herumlutschen. (Fig. 2) Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen vers l'interieur. (Fig. 4) plus a toutes les autres reclamations pour dommages. Une reclamation au titre de la garantie risarcimento per danni di altro genere. Per usufruire della garanzia e necessario che le relative tomar la temperatura. ningun dano causado por uso incorrecto. • Medir a temperatura depois de ter estado Este produto tem garantia Omron durante 3 anos apos a data de aquisicao. Qualquer dano provocado pelo manuseamento incorrecto nao sera abrangido pela garantia. Anwendungen in der Achselhohle: Garantieanspruche sind ausgeschlossen. Garantieanspruche mussen zusammen mit dem Les conditions suivantes peuvent fausser doit etre envoyee accompagnee du recu d'achat. Le circostanze elencate di seguito possono richieste siano accompagnate dalla ricevuta d’acquisto. • Medida de la temperatura despues de que Quedan excluidos de la garantia las pilas y el embalaje. Se excluye cualquier otra reclamacion muito tempo debaixo de cobertores. As pilhas e a embalagem estao tambem excluidas da garantia. Estao excluidas todas as outras determinare misurazioni errate. se haya estado mucho tiempo debajo de • Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der Kaufbeleg eingereicht werden. les mesures. = Type B • Elevata traspirazione ascellare mantas. por danos. La reclamacion de garantia debe presentarse acompanada del recibo de compra. 2. Utilizacao do termometro reclamacoes por danos. Uma reclamacao de garantia tem que ser efectuada com o recibo de compra. Achselhohle. (Fig. 3) • Transpiration excessive des aisselles Soluzione: Prima di misurare la = Tipo B • Fixieren Sie die Messspitze durch leichten = Typ B Correction : Essuyer la sueur sous les temperatura, eliminare eventuali tracce di 2. Uso del termometro = Tipo B 1. Retire o termometro do estojo de = Tipo B Druck nach innen unter dem Arm. (Fig. 4) aisselles avant de prendre la temperature. Lire attentivement les instructions contenues dans sudorazione. arrumacao e prima o botao Ligar/Desligar. Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch sorgfaltig. • Prise de la temperature apres une station le present mode d'emploi. • Misurazione della temperatura dopo essere Leggere attentamente le istruzioni contenute nel 1. Saque el termometro del estuche para Lea detenidamente las instrucciones en este manual. (Fig. 5) Leia cuidadosamente as instrucoes deste manual. almacenamiento y pulse el boton de E apresentado o resultado da medicao prolongee sous les couvertures. stati a lungo sotto le coperte. presente manuale. Dieses Gerat entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie fur Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (Directive sur les encendido y apagado. (Fig. 5) Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (directiva anterior durante alguns segundos. (Fig. 6) medizinische Gerate) und der europaischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil dispositifs medicaux) et a la norme europeenne EN12470:2000, Thermometres medicaux - Il dispositivo e conforme alle indicazioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi Se mostrara durante algunos segundos el sobre dispositivos medicos) y con la norma europea EN12470:2000, Termometros clinicos - Este dispositivo esta em conformidade com as disposicoes da directiva europeia 93/42/CEE 3: Elektrische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer mit Partie 3 : Thermometres compacts electroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec une medici) e agli standard europei EN12470:2000, Termometri clinici - Parte 3: Termometri elettrici resultado de la medida anterior. (Fig. 6) Parte 3: Funcionamiento de los termometros electricos compactos (predictivos y no predictivos) (directiva relativa aos dispositivos medicos) e a norma europeia EN12470:2000, Termometros Maximumsvorrichtung. fonction de mesure a maxima. compatti (a comparazione e estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo. con dispositivo maximo. clinicos - Parte 3: Desempenho de termometros electricos compactos (nao preditivos e preditivos) com dispositivo de maximo.
MC-670-E.fm Page 2 Wednesday, April 18, 2012 6:59 PM Digitalt termometer Dansk 4. Displayindikationer og fejlfinding Digitaalinen kuumemittari Suomi 4. Nayton merkit ja vianetsinta Digitalt termometer Norsk 4. Indikasjoner i displayet og feilsoking Digital febertermometer Svenska 4. Display-indikationer och Felsokning Digitale koortsthermometer Nederlands 4. Indicaties op het display en het oplossen van problemen Indikator Arsag Afhj?lpning Merkki Syy Korjaus Indikator Arsak Losning Indikator Orsak Atgard Indicator Oorzaak Oplossing A. Folerspids 3. Nar afl?sningen er klar, udsender A. Anturin karki 3. Kun lukema on valmis, kuumemittarista A. Sensortupp 3. Nar malingen er ferdig, piper termometeret A. Avkanningsspets Anmarkning: Antingen visas A. Sensortip De waarde van de laatste meting wordt B. Displayvindue termometeret en [bip]-lyd tre gange efter Vises, nar folerdelens temperatur er Dette er ikke en fejl, sa det kan B. Nayttoikkuna kuuluu kolme aanimerkkia noin 60–120 Nakyy, kun anturin havaitsema Tama ei ole virhe, ja lampo B. Display tre ganger etter cirka 60–120 sekunder Vises nar temperaturen i Dette er ikke en feil, du trenger B. Displayfonster temperaturen eller "L" nar en matning Visas nar temperaturen i Detta ar inget fel varfor det kan B. Display gedurende enkele seconden op het display Weergegeven als de temperatuur Dit is geen foutmelding; u kunt C. T?nd/sluk-knap ca. 60 til 120 sekunder (afh?ngigt af mindre end 32°C. ignoreres, og temperaturen kan C. Paalle/pois-painike sekunnin kuluttua (riippuen lampotila on alle 32 °C. voidaan mitata. C. Pa/av-knapp (avhengig av hvor malingen foretas og sensordelen er lavere enn 32 °C. derfor ikke a ta hensyn til dette. C. PA/AV-knapp genomfors. (Fig. 7) avkanningsdelen ar lagre an 32°C. ignoreras och temperaturen kan C. AAN/UIT-knop weergegeven. (Fig. 6) van het sensorgedeelte lager is dan het negeren en de temperatuur opnemen. 32°C. D. Opbevaringsetui malingssted og den omgivende (lav) tages. D. Sailytyskotelo mittauskohdasta ja ympariston (alhainen) D. Oppbevaringsetui omgivelsestemperaturen). Ta termometeret (lav) Temperaturen kan males. D. Fodral 3. Nar avlasningen ar klar, sander (lag) matas. D. Opberghuls 2. Plaats de thermometer op de plaats waar u (laag) temperatur). Fjern termometeret fra lampotilasta). Poista kuumemittari vekk fra malestedet og les av resultatet. febertermometern ett ljud [beep] tre ganger wilt meten (zie “1. Correct meten”). Weergegeven als de temperatuur Koel het sensorgedeelte af en Indledning malingsstedet, og afl?s resultatet. (Fig. 8) Vises, nar folerdelens temperatur er Afkol folerdelen, og tag derefter Johdanto mittauskohdasta ja tarkista lukema. (Fig. 8) Nakyy, kun anturin havaitsema Jaahdyta anturiosa ja mittaa Innledning (Fig. 8) Vises nar temperaturen i Avkjol sensordelen og mal Inledning efter cirka 60 till 120 sekunder (beroende Visas nar temperaturen i Kyl ned avkanningsdelen och Inleiding van het sensorgedeelte hoger is dan neem daarna de temperatuur op. Tak fordi du har kobt et OMRON i-Temp Tidsindstilling med brummevarsel hojere end 42°C. temperaturen. Kiitamme digitaalisen OMRON i-Temp Summerin ilmoittama aika lampotila on yli 42 °C. sitten lampo. Takk for at du kjopte et OMRON i-Temp digitalt Lydsignalvarsling sensordelen er hoyere enn 42 °C. temperaturen. Tack for att du har kopt OMRON i-Temp Digital pa matningsplatsen och den omgivande avkanningsdelen ar hogre an 42°C. mat sedan temperaturen. Hartelijk dank dat u een OMRON i-Temp Opmerking: Terwijl u de temperatuur (hoog) 42°C. digitalt termometer. Armhule: ca. 120 sekunder / (hoj) -kuumemittarin hankkimisesta. Kainalo: noin 120 sekuntia / (korkea) termometer. I armhulen: cirka 120 sekunder / (hoy) febertermometer. temperaturen). Flytta febertermometern (hog) Digitale koortsthermometer hebt aangeschaft. opneemt, wordt of “L” of de temperatuur Dette termometer har en sikker, nojagtig og Oralt: ca. 60 sekunder Selve termometeret kan tage skade. Kontakt den n?rmeste Hankkimasi kuumemittari antaa tarkan Suu: noin 60 sekuntia Kuumemittari saattaa olla Ota yhteys lahimpaan Termometeret gir en sikker, noyaktig og rask I munnen: cirka 60 sekunder Termometeret kan v?re skadet. Kontakt n?rmeste autoriserte Febertermometern du har kopt erbjuder en fran matningsplatsen och las resultatet. Febertermometern (i sig sjalv) kan Vanligen kontakta din narmaste De thermometer die u hebt aangeschaft, biedt weergegeven. (Fig. 7) De thermometer kan beschadigd Neem contact op met de hurtig temperaturafl?sning. Du kan male din autoriserede OMRON- lampotilalukeman turvallisesti ja nopeasti. vaurioitunut. valtuutettuun OMRON- temperaturmaling. Du kan male temperaturen OMRON-forhandler. saker, korrekt och snabb temperaturavlasning. (Fig. 8) skadas. auktoriserade OMRON- u een veilige, nauwkeurige en snelle 3. Als de meting is voltooid, piept de zijn. dichtstbijzijnde erkende OMRON-leverancier. temperatur enten i munden (oralt) eller i Bem?rk: Tidsindstillingen med forhandler. Lampotila voidaan mitata joko suusta tai Huomautus: Summerin ilmoittamat ajat on jalleenmyyjaan. enten i munnen eller i armhulen. Merk: Denne tiden er basert pa en Du kan mata temperaturen antingen i munnen aterforsaljare. temperatuurmeting. U kunt uw temperatuur thermometer driemaal. Dit gebeurt na armhulen (aksill?rt). brummevarsel er baseret pa en omgivende kainalosta. saatu ympariston lampotilan ollessa Les denne bruksanvisningen noye for du omgivelsestemperatur pa 23 grader. (oralt) eller i armhalan. Tiden for ljudsignalmeddelande opnemen in de mond (oraal) of in de oksel ongeveer 60 tot 120 seconden (afhankelijk De thermometer is bewaard bij een Laat de thermometer op L?s denne brugsanvisningen omhyggeligt, for temperatur pa 23 grader. Termometeret har v?ret opbevaret Lad termometeret tilpasse sig til Lue tama ohjekirja huolellisesti ennen 23 astetta. Kuumemittaria on sailytetty yli Anna kuumemittarin sopeutua bruker OMRON i-Temp digitalt termometer. 4. Sla av termometeret. Hvis du holder nede Termometeret er blitt oppbevart ved La termometeret tilpasse seg Las instruktionsboken noggrant innan du Armhala: cirka 120 sekunder / Febertermometern forvarades i en Anpassa febertermometern till (axillair). van de plaats waar u meet en van de temperatuur hoger dan 40°C. kamertemperatuur komen door du bruger OMRON i-Temp digitalt termometer. 4. Sluk for termometeret. Nar du trykker pa ved en temperatur pa over 40°C. stuetemperatur ved at lade det digitaalisen OMRON i-Temp -kuumemittarin 4. Kytke kuumemittari pois paalta. Jos Paalle/ 40 °C:n lampotilassa. huoneenlampotilaan jattamalla Kontakt lege hvis du har sporsmal om pa/av-knappen i to sekunder eller mer, en temperatur over 40 °C. romtemperatur ved a la det ligge anvander din OMRON i-Temp Digitala Oralt: cirka 60 sekunder temperatur over 40°C. rumstemperatur genom att lata Lees deze handleiding goed door voordat u omgevingstemperatuur). Verwijder de hem in een kamer te leggen bij Kontakt l?gen, hvis du har sporgsmal t?nd/sluk-knappen i to sekunder eller ligge i et rum ved en temperatur kayttoa. Kysy neuvoa laakarilta, jos sinulla on pois-painiketta painetaan vahintaan kaksi se huoneeseen 10–40 °C:n spesifikke temperaturer. hores det en pipelyd, og termometeret slas i romtemperatur (mellom 10 °C febertermometer. Kontakta lakare om du har Anmarkning: Tiden for den ligga i ett rum med en uw OMRON i-Temp Digitale thermometer van de plaats van meting en een temperatuur tussen 10°C en vedrorende specifikke temperaturer. l?ngere, bipper termometeret, og det Termometeret har v?ret opbevaret pa mellem 10° og 40°C. Tag kysyttavaa eri lampotiloista. sekuntia, kuumemittarista kuuluu Kuumemittaria on sailytetty alle lampotilaan. Mittaa sitten Merk: Termometeret kan ikke brukes til a av. Termometeret er blitt oppbevart ved og 40 °C). Deretter kan nagra fragor gallande speciella temperaturer. ljudsignalmeddelande ar baserad pa en Febertermometern forvarades i en temperatur mellan 10°C och koortsthermometer gaat gebruiken. Neem als lees de temperatuur af. (Fig. 8) De thermometer is bewaard bij een 40°C. Neem daarna de temperatuur lager dan 10°C. temperatuur op. Bem?rk: Termometeret kan ikke bruges til slukkes. ved en temperatur pa under 10°C. derefter temperaturen. Huomautus: Kuumemittaria ei voi kayttaa aanimerkki ja sen virta kytkeytyy pois. 10 °C:n lampotilassa. lampotila. male temperaturen i rektum Termometeret ma rengjores og desinfiseres en temperatur under 10 °C. temperaturen males. Anmarkning: Febertermometern kan inte omgivande temperatur pa 23 grader. temperatur under 10°C. 40°C. Mat sedan temperaturen. u vragen hebt over specifieke temperaturen Tijd voordat piepsignaal klinkt maling af temperaturen i endetarmen (rektal Rengor og desinficer det for det l?gges i lampotilan mittaamiseen peraaukosta. Puhdista ja desinfioi mittari ennen koteloon (endetarmsapningen). for det legges inn i etuiet igjen. anvandas for att mata temperaturen i 4. Koppla fran febertermometern. Om du contact op met uw arts. Oksel: ongeveer 120 seconden / temperatur). beskyttelsesetuiet. palauttamista. andtarmen (rektal temperatur). haller PA/AV-knappen nedtryckt i tva Opmerking: De thermometer kan niet worden Oraal: ongeveer 60 seconden Temperatuur van de Weergegeven wanneer de Koel het sensorgedeelte af en Lufttemperaturen Vises, nar den omgivende Afkol folerdelen, og tag derefter Ilman lampotila Nakyy, kun ympariston lampotila on Jaahdyta anturiosa ja mittaa Du kan fortsette a foreta malinger i opptil Visning av Vises nar omgivelsestemperaturen Avkjol sensordelen og mal sekunder eller mer, sander Lufttemperatur Visas nar den omgivande Kyl ned avkanningsdelen och gebruikt om uw temperatuur op te nemen in de lucht wordt omgevingstemperatuur hoger is dan neem daarna de temperatuur op. Du kan forts?tte med at foretage malinger i vises temperatur overstiger 32°C. temperaturen. Tarkeita turvallisuustietoja Voit jatkaa mittausta enintaan 10 minuuttia nakyvissa yli 32 °C. sitten lampo. Viktige merknader om sikkerhet 10 minutter etter at du startet. (Fig. 9) lufttemperaturen er over 32 °C. temperaturen. febertermomentern ett ljud och stangs av. visas temperaturen ar over 32°C. mat sedan temperaturen. anus (rectale temperatuur). Opmerking: De tijd voordat het weergegeven 32°C. Vigtige sikkerhedsoplysninger op til 10 minutter, efter at du er startet. Jotta tuotteen oikea kaytto voidaan varmistaa, aloitushetken jalkeen. (Fig. 9) For a sikre at du bruker produktet riktig ma du Hvis du foretar malinger i lopet av et Viktiga sakerhetsanmarkningar Rengor och desinficera innan du satter piepsignaal klinkt is gebaseerd op een 5. Verzorging en onderhoud omgevingstemperatuur van 23 graden. For at sikre korrekt brug af produktet skal (Fig. 9) 5. Pleje og vedligeholdelse kayttajan tulee aina noudattaa Jos mittaus tehdaan 10 minuutin aikana, 5. Hoito ja yllapito alltid folge sikkerhetstiltakene, inkludert tidsrom pa 10 minutter, piper termometeret 5. Stell og vedlikehold For att sakerstalla korrekt anvandning av tillbaka febertermometern i fodralet. 5. Skotsel och underhall kuumemittarista kuuluu kolme aanimerkkia tre ganger og displayet endres som vist i Hvis malingen foretager over en 10 grundl?ggende sikkerhedsforanstaltninger turvatoimenpiteita mukaan lukien seuraavat forholdsreglene, som er angitt nedenfor. produktens grundlaggande funktion, skall Belangrijke opmerkingen inzake veiligheid 4. Zet de thermometer uit. Als u de AAN/UIT- Houd de thermometer schoon. - Natte plaatsen. altid folges, herunder de nedenfor anforte minutters periode, bipper termometeret tre Hold termometeret rent. - Vade steder. varotoimet. ja naytto muuttuu kuvatulla tavalla. Pida kuumemittari puhtaana. - Marissa paikoissa. Advarsel illustrasjonen. (Fig. 10) Hold termometeret rent. - Vate steder. sakerhetsatgarder inklusive Du kan fortsatta att mata en temperature i Hall febertermometern ren. - Vata platser. Om er zeker van te zijn dat u dit apparaat op knop twee seconden of langer ingedrukt • De thermometer is niet waterbestendig. Zorg - Plaatsen met hoge temperatuur en - Steder med hoj varme og luftfugtighed eller • Termometeret er ikke vandt?t. Pas pa, at der gange, og displayet ?ndres som vist. (Fig. 10) - Platser med hog varme och luftfuktighet • Febertermometern ar inte vattentat. Tillat inte vochtigheid, en plaatsen die zijn dat er geen water of andere vloeistof in de - Erittain kuumissa tai kosteissa paikoissa tai • Kuumemittari ei ole vedenkestava. Ala - Sv?rt varme og fuktige steder, og steder • Termometeret er ikke vanntett. Unnga at det forholdsregler. (Fig. 10) ikke kommer vand eller anden v?ske ind i som er udsat for direkte sollys. Omrader Varoitus paasta vetta tai muita nesteita laitteeseen. suorassa auringonvalossa. Lahella • V?r oppmerksom pa at ulike fysiske forhold kommer vann eller andre v?sker inn i der termometeret utsettes for direkte sollys. forsiktighetsatgarderna som listas nedan alltid upp till 10 minuter fran den tid du startade. att vatten eller annan vatska kommer in i eller platser som ar utsatta for direkt solljus. de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd houdt, geeft de thermometer een thermometer komt. blootgesteld aan direct zonlicht. Plaatsen piepsignaal en schakelt hij uit. Advarsel enheden. t?t pa varmekilder, stovede steder eller • Eri olosuhteet ja tekijat voivat vaikuttaa • Ala puhdista sita mitenkaan muuten kuin lammityslaitteita, polyisissa paikoissa tai kan pavirke maleresultatet. Oppsok lege hvis Merk: termometeret. Steder i n?rheten av oppvarmingsanlegg, foljas. (Fig. 9) enheten. Platser nara ett varmeelement, dammiga houden aan veiligheidsmaatregelen, Reinig en desinfecteer de thermometer • Gebruik geen andere reinigingsmethode dan dicht bij de verwarming, stoffige plaatsen en • Bem?rk at temperaturafl?sningen kan • Ma kun rengores ved aftorring med en blod, omgivelser, hvor der er hoj lampotilalukemaan. Mene laakariin, jos Huomautuksia: pyyhkimalla pehmealla, puhtaalla liinalla. ilmakehassa, jonka suolapitoisuus on termometeret maler unormal temperatur over • Maleresultatet lagres automatisk i minnet. • Rengjor termometeret med en myk, ren klut, stovete steder eller steder der Varning Om matningen sker i 10 minuter, sander • Anvand ingen annan metod for rengoring an platser eller miljoer med hog waaronder de volgende voordat u hem in de opberghuls het schoonvegen met een zachte schone omgevingen met hoge zoutconcentraties in pavirkes af forskellige fysiske forhold. Bem?rkninger: ren klud. Se afsnittet "6. Rengoring og saltkoncentration i luften. kuumemittari antaa epatavallisia lukemia • Lukema tallennetaan automaattisesti Katso lisatietoja luvusta ”6. Puhdistus ja korkea. lengre tid. • Sla av termometeret manuelt for a spare ikke bruk andre metoder. Se "6. Rengjoring saltkonsentrasjonen i luften er hoy. • Vanligen observera att febertermometern ett ljud tre ganger och avtorkning med en mjuk ren tygtrasa. saltkoncentration i luften. voorzorgsmaatregelen. terugplaatst. doek. Zie voor verdere aanwijzingen de lucht. batteriet. Termometeret slar seg av muistiin. • Afl?sningen lagres automatisk i displayen andras enligt bilden. (Fig. 10) Konsulter en l?ge, hvis termometeret maler desinfektion" for yderligere instruktioner. - Steder, hvor enheden vil blive udsat for pitemman ajan kuluessa. desinfiointi”. - Paikoissa, joissa laite joutuu kallelleen, • Sitt eller ligg stille under malingen. og desinfisering". - Steder der termometeret vil bli liggende temperaturavlasningen kan paverkas av Vanligen se avsnittet "6. Rengoring och - Platser dar enheten utsatts for lutning, Waarschuwing “6. Reinigen en desinfecteren”. - Plaatsen waar de thermometer scheef staat unormale temperaturer i l?ngere tid. hukommelsen. h?ldning, stod eller vibration. • Pysy liikkumatta mittauksen aikana. • Sammuta kuumemittari manuaalisesti tarisee tai siihen kohdistuu iskuja. • Oppbevar termometeret og de sma delene automatisk etter 1 minutt nar det er brukt, skratt eller bli utsatt for stot eller olika fysiska forhallanden. Vanligen kontakta Desinfektion" for mer instruktioner. stotar eller vibration. • Let erop dat de temperatuurmeting kan Vanaf het moment dat u begint met meten, Bewaar de thermometer in de opberghuls. of wordt blootgesteld aan schokken of trillingen. • Hold dig i ro under malingen. • Sluk manuelt for termometeret for at spare Opbevar termometeret i dets - Farmaceutiske opbevaringsomrader eller • Kuumemittari ja sen pienet osat on pidettava pariston saastamiseksi. Se sammuu Sailyta kuumemittaria sailytyskotelossa. - Laakkeiden sailytysalueilla tai paikoissa, utilgjengelig for barn. Ikke la barn ta eller nar det er slatt pa, men ikke brukt. Oppbevar termometeret i vibrasjoner. en lakare om febertermometern mater Anmarkningar: - Farmaceutiska lagringsutrymmen eller worden beinvloed door verschillende fysieke kunt u maximaal 10 minuten doorgaan met • Bewaar de thermometer niet op - Plaatsen waar geneesmiddelen worden • Hold termometeret og dets sma dele uden pa batteriet. Det slukker automatisk opbevaringsetui. steder, hvor der findes korrosive luftarter. poissa lasten ulottuvilta. Lasten ei saa antaa automaattisesti 1 minuutti kayton jalkeen • Ala sailyta kuumemittaria joissa on syovyttavia kaasuja. temperaturen pa seg selv uten tilsyn. 3. Skifte batteriet oppbevaringsetuiet. - Steder der det oppbevares farmasoytiske onormala temperaturer under en langre • Avlasningen lagras automatiskt i minnet. Forvara febertermometern i fodralet. platser dar det finns fratande gas. omstandigheden. Raadpleeg een arts als de het opnemen van de temperatuur. (Fig. 9) onderstaande plaatsen. De thermometer kan bewaard of waar corrosieve gassen 1 minut efter brug, eller nar det er blev • Ikke oppbevar termometeret pa folgende • Forvara inte febertermometern pa foljande seuraavantyyppisissa paikoissa. Muuten • Termometeret ma ikke opbevares pa tai paalle kytkemisen jalkeen, jos sita ei for borns r?kkevidde. Lad ikke born tage mitata omaa lampoaan ilman valvontaa. • Ikke bruk termometeret nar det er vatt. produkter eller etsende gasser. tidsperiod. • Koppla fran febertermometern manuellt thermometer gedurende een langere periode Als een meting over een periode van 10 anders beschadigd raken. aanwezig zijn. deres temperatur uden opsyn. t?ndt, men ikke brugt. folgende steder. Det kan beskadige • Ala yrita mitata lampoa maralla sen jalkeen kayteta. kuumemittari voi vaurioitua. • Dette termometeret skal bare brukes til a Batteri: Litium knappebatteri CR2016 (kjopes steder. Det kan skade det. • Vanligen var stilla under matningen. for att spara batteriet. Den kopplas fran platser. Om sa sker kan febertermometern afwijkende temperaturen meet. minuten wordt uitgevoerd, piept de • Foretag ikke malinger, nar termometeret er 3. Udskiftning af batteri termometeret. kuumemittarilla. 3. Pariston vaihto 6. Puhdistus ja desinfiointi male temperaturen i munnen eller armhulen. i vanlige butikker) 6. Rengjoring og desinfisering • Forvara febertermometern och dess sma automatiskt 1 minut efter anvandning eller skadas. • Tijdens het meten mag u niet bewegen. thermometer driemaal en verandert het 6. Reinigen en desinfecteren vadt. 6. Rengoring og desinfektion • Tama kuumemittari on tarkoitettu lampotilan Det skal ikke brukes til a male temperaturen Indikator for utskiftning av batteri ( ) delar utom rackhall for barn. Tillat inte barn nar den kopplas pa men inte anvands. 6. Rengoring och Desinfektion • Houd de thermometer en de kleine display zoals is weergegeven. (Fig. 10) OMRON raadt aan om de thermometer schoon te vegen met een vochtige doek. Om te desinfecteren • Dette termometer er kun beregnet til Batteri: Litium knapbatteri CR2016 (fas i mittaamiseen vain suusta tai kainalosta. Ala Paristo: Litiumnappiparisto CR2016 OMRON suosittelee laitteen pyyhkimista kostealla liinalla. Desinfiointiin voidaan kayttaa 70- andre steder (rektum osv.). Dette vil fore til Skift batteriet nar denne indikatoren vises nar OMRON anbefaler at termometeret torkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 % att ta temperaturen ensamma. onderdelen ervan buiten het bereik van kunt u 70% ethanol of isopropylalcohol gebruiken. Probeer het sensorgedeelte van de thermometer temperaturmaling i munden eller i armhulen. handlen) OMRON anbefaler at aftorre anordningen med en fugtig klud. Der kan anvendes 70% mittaa lampotilaa muista paikoista (saatavissa kaupoista) prosenttista etanolia tai isopropanolia. Ala yrita desinfioida kuumemittarin anturiosaa unoyaktig maling. termometeret slas pa. etanol eller isopropylalkohol brukes. Sensordelen pa termometeret ma ikke desinfiseres ved a • Forsok inte utfora matningar nar 3. Batteribyte OMRON rekommenderar att enheten torkas av med en fuktig tygtrasa. For desinfektion kan kinderen. Laat kinderen niet zonder toezicht niet te desinfecteren door hem in alcohol of in heet water (warmer dan 50°C) te dompelen. 70% etanol eller isopropylalkohol anvandas. Forsok inte desinficera febertermometerns husholdningssprit eller isopropylalkohol til desinfektion. Forsog ikke at desinficere folerdelen pa Mal ikke temperaturen andre steder Batteriudskiftningsindikator ( ) termometeret ved at neds?nke det i alkohol eller i varmt vand (vand over 50°C). (peraaukko jne.). Niista ei saada tarkkaa Pariston vaihdon merkkivalo ( ) upottamalla sita alkoholiin tai kuumaan veteen (veden lampotila yli 50 °C). Forsiktig legge den i alkohol eller varmt vann (vann over 50 °C). febertermometern ar vat. Batteri: Lithium knappbatteri CR2016 avkanningsdel genom att sanka ned den i alkohol eller hett vatten (vatten over 50°C). hun temperatuur opnemen. Opmerkingen: Let op (endetarm etc.). Det vil ikke give en nojagtig Udskift batteriet, batteriudskiftningsindikatoren mittaustulosta. Vaihda paristo, jos pariston vaihdon Huomio Handter termometeret med forsiktighet, og 1. Skru los skruen pa undersiden av Forsiktig • Denna febertermometer ar endast utformad (tillgangligt i handeln) • Probeer geen meting uit te voeren als de • De meetwaarde wordt automatisch in het Het uiteinde van de thermometer bevat nikkel. termometeret med en liten skrutrekker, og geheugen opgeslagen. maling. vises, nar der t?ndes for termometeret. Forsigtig Huomio merkkivalo nakyy, kun kuumemittari kytketaan Kuumemittarin karki sisaltaa nikkelia. ikke bruk det til noe annet enn den tiltenkte fjern dekselet. (Fig. 11) Termometertuppen inneholder nikkel. att mata temperaturen i munnen eller i Indikator for batteribyte ( ) Forsiktighet thermometer nat is. • Zet de thermometer met de hand uit om 7. Specificaties Forsigtig 1. Fjern skruen pa termometerets underside Temometerets spids indeholder nickel. Kuumemittaria on kasiteltava varoen, eika sita paalle. bruken pa mennesker. Ikke utsett armhalan. Mat inte temperaturen pa andra Byt batteriet nar indikatorn for batteribyte visas Termometerns spets innehaller nickel. • Deze thermometer is uitsluitend ontworpen de batterij te sparen. Hij schakelt 1 minuut Soort product: Digitale koortsthermometer Termometeret skal behandles med omhu, og med en lille skruetr?kker, og tag d?kslet 7. Specifikationer saa kayttaa mihinkaan muuhun kuin 1. Irrota kuumemittarin pohjassa oleva ruuvi 7. Tekniset tiedot termometeret for stot. Utskiftning og kassering 2. Ta av dekselet og ta ut batteriet ved hjelp av 7. Spesifikasjoner stallen (andtarmen etc). Om sa sker blir nar febertermometern kopplas pa. 7. Specifikationer om de temperatuur op te nemen in de mond na gebruik, of nadat hij is aangezet maar Productnaam: i-Temp det ma ikke bruges til andet end den tilsigtede af. (Fig. 11) ilmoitettuun tarkoitukseen. Kuumemittariin ei pienella ruuvimeisselilla ja irrota kansi. Tuotetyyppi Digitaalinen kuumemittari av batteriet ma gjores i henhold til en tynn, stiv gjenstand. Produkttype: Digitalt termometer matningen inte korrekt. 1. Ta bort skruven pa undersidan av of in de oksel. Neem de temperatuur niet op niet wordt gebruikt, automatisch uit. Productnummer: MC-670-E brug pa mennesker. Termometeret ma ikke Produkttype: Digitalt termometer saa kohdistaa iskuja. Paristo on vaihdettava ja (Fig. 11) Tuotteen nimi: i-Temp retningslinjene i denne bruksanvisningen og Merk: V?r forsiktig, batteriet kan sprette Produktnavn: i-Temp Forsiktighet Produkttyp: Digital febertermometer andere plaatsen op (bijv. in de anus). Als u uds?ttes for stod. Udskiftning og bortskaffelse 2. Brug en tynd, stiv pind til at fjerne d?kslet Produktnavn: i-Temp havitettava taman ohjekirjan ohjeiden 2. Poista kansi ja paristo ohuella, jaykalla Tuotenumero: MC-670-E nasjonale bestemmelser. Ikke forsok a ut. (Fig. 12) Produktnummer: MC-670-E Hantera febertermometern forsiktigt och febertermometern med en liten skruvmejsel Produktnamn: i-Temp dit toch doet, krijgt u geen juiste 3. De batterij vervangen Voeding: 3,0V DC, 1 CR2016 lithium knoopcelbatterij och ta bort luckan. (Fig. 11) og udtage batteriet. af batteriet skal ske ifolge denne vejledning og Produktnummer: MC-670-E mukaisesti, ja siina on noudatettava paikallisia Virtalahde: 3,0 VDC, 1 CR2016 litiumnappiparisto demontere eller reparere termometeret. Etter 3. Sett inn det nye batteriet med siden merket Stromforsyning: 3,0 VDC, 1 CR2016 litium knappebatteri anvand den inte for annat an den avsedda Produktnummer: MC-670-E meetwaarden. Batterij: Lithium knoopcelbatterij CR2016 Stroomverbruik: 0,02 W i overensstemmelse med landets forskrifter. Bem?rk: V?r forsigtig, da batteriet kan Stromforsyning: 3,0 V DC, 1 CR2016 litium knapbatteri saadoksia. Ala yrita purkaa tai korjata tangolla. bruk ma termometeret desinfiseres, spesielt med + vendt opp (se diagrammet). anvandningen pa manniskor. Utsatt inte 2. Anvand en tunn stel stav for att ta bort Stromforsorjning: 3,0V DC, 1 CR2016 Lithium knappbatteri Let op (commercieel verkrijgbaar) Levensduur batterij: Ongeveer 1100 metingen (bij gebruik eenmaal per dag totdat Skil ikke termometeret, og forsog ikke at springe ud. (Fig. 12) Stromforbrug: 0,02 W kuumemittaria. Desinfioi kuumemittari jokaisen Huomautus: Toimi varovasti, silla paristo Tehonkulutus: 0,02 W hvis det brukes av flere enn en person. Se Kontroller at du setter inn batteriet pa riktig Stromforbruk: 0,02 W febertermometern for stotar. Byte och avyttring luckan och batteriet. Stromforbrukning: 0,02 W Hanteer de thermometer voorzichtig en het piepsignaal klinkt) reparere det. Efter hver brug skal 3. Inds?t det nye batteri med "+" polen opad Batteriets levetid: Ca. 1100 malinger (hvis det anvendes en gang om dagen, til kayton jalkeen, etenkin, jos laitetta kayttaa voi ponnahtaa ulos. (Fig. 12) Pariston kesto: Noin 1100 lukemaa (kaytettaessa kerran paivassa summeri- "6. Rengjoring og desinfisering". mate. (Fig. 13) Batteriets levetid: Cirka 1100 malinger (hvis det brukes en gang daglig til av batteriet maste ske enligt handboken och i Anmarkning: Var forsiktig eftersom Batteriets livslangd: Cirka 1 100 avlasningar (om den anvands en gang per dag tills gebruik hem niet voor iets anders dan voor het Indicator batterij vervangen ( ) Temperatuursensor: Thermistor termometeret desinficeres, is?r hvis det som vist i diagrammet. Vend batteriet brummevarslet lyder) useampi kuin yksi henkilo. Katso ”6. Puhdistus 3. Aseta uusi paristo ”+”-napa ylospain ilmoitukseen saakka) GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDS- lydsignalvarslingen) enlighet med lokal lagstiftning. Forsok inte ta batteriet kan hoppa upp. (Fig. 12) summermeddelande avges) beoogde gebruik bij mensen. Stel de Vervang de batterij wanneer de indicator voor Meetmethode: Actuele meting (niet-extrapolerend) bruges af mere end en person. Se korrekt, nar det s?tte i. (Fig. 13) Folerenhed: Termistor ja desinfiointi”. kaavion mukaisesti. Varmista, etta pariston Anturiosa: Termistori REGLER 4. Sett pa plass batteridekselet og skru fast Sensor: Termistor isar eller reparera febertermometern. Efter Avkanningsenhet: Termistor thermometer niet bloot aan schokken. Het batterij vervangen verschijnt wanneer u de Lichaamslocatie van de Mond (oraal) of oksel (axillair) "6. Rengoring og desinfektion". 4. S?t batterid?kslet pa igen, s?t skruen i Malemetode: Faktisk maling (ikke-forudsigende) YLEISET TURVAVAROTOIMET navat ovat oikein pain. (Fig. 13) Mittausmenetelma: Varsinainen mittaus (ei ennustava) Termometeret er ikke vanntett, det ma derfor skruen igjen. (Fig. 14) Malemetode: Faktisk maling (ikke-prediktiv) varje anvandning, desinficera 3. Satt i det nya batteriet med "+" polen uppat Matningsmetod: Faktisk matning (icke-forutsagbar) vervangen en afvoeren van de batterij moet thermometer aanzet. meting: enligt bilden i diagrammet. Kontrollera att GENERELLE SIKKERHEDSFORHOLDS- igen, og sp?nd den. (Fig. 14) Malingssted: Mund (oralt) eller armhule (aksill?rt) Kuumemittaria ei saa upottaa nesteisiin, koska 4. Aseta paristolokeron kansi takaisin ja Mittauskohta: Suu tai kainalo ikke legges i vann eller annen v?ske. Malesteder: Munn (oralt) eller armhule febertermometern speciellt om enheten batteriet satts i med korrekt polaritet. Matstalle: Mun (oralt) eller armhala (axillart) worden uitgevoerd zoals is beschreven in 1. Verwijder met een kleine schroevendraaier Temperatuurweergave: 3-cijferig +°C display in stappen van 0,1 graad REGLER Temperaturvisning: 3 cifre, +°C visning i gradintervaller pa 0,1 se ei ole vedenkestava. kiinnita se ruuvilla. (Fig. 14) Lampotilanaytto: 3-numeroinen, +°C naytto 0,1 asteen portain Temperaturvisning: 3-sifret, visning av +°C i trinn pa 0,1 grad anvands av mer an en person. Vanligen se (Fig. 13) Temperaturdisplay: 3-siffrig, +°C visar okning i steg om 0,1 grader deze handleiding en in overeenstemming met de schroef aan de onderzijde van de Meetnauwkeurigheid: ± 0,1°C (32,0 tot 42,0°C) Dyp aldrig termometeret i v?ske, det er ikke Malingens nojagtighed: ± 0,1°C (32,0 til 42,0°C) Mittaustarkkuus: ± 0,1 °C (32,0–42,0 °C) 1. Riktig maling Malenoyaktighet: ± 0,1 °C (32,0 til 42,0 °C) "6. Rengoring och Desinfektion". Matningsprecision: ± 0,1°C (32,0 till 42,0°C) de landelijke regelgeving. Probeer de thermometer en neem de kap weg. (wanneer wordt gemeten bij een standaard kamertemperatuur van 23°C in een testreservoir dat op een constante temperatuur vandt?t. 1. Oikea mittaus Malenoyaktigheten kan ikke garanteres hvis ALLMANNA SAKERHETSANMARKNINGAR 4. Satt tillbaka batteriluckan och satt tillbaka thermometer niet uit elkaar te halen of te (Fig. 11) (ved maling ved en standardrumtemperatur pa 23°C i en Mittaustarkkuutta ei voida varmistaa, jos (mitattuna vakiohuoneenlammossa 23 °C:ssa testaussailiossa, du bruker feil metode for a male temperaturen. (maling ved en standard romtemperatur pa 23 °C i en testtank Sank aldrig ned febertermometern i vatska och skruva fast skruven. (Fig. 14) (vid matning i standard rumstemperatur 23°C i en provbehallare repareren. Desinfecteer de thermometer na wordt gehouden) 1. Korrekt maling testtank, der holdes pa konstant temperatur) lampotilan mittaus tehdaan vaaralla tavalla. jonka lampotilaa pidetaan vakiona) I munnen (for personer over 4 ar): med konstant temperatur) eftersom den inte ar vattentat. med konstant temperatur) elk gebruik, in het bijzonder wanneer deze 2. Verwijder het kapje en de batterij met Meetbereik: 32,0 tot 42,0°C behulp van een dun onbuigbaar staafje. Malingens nojagtighed kan ikke sikres, nar Maleinterval: 32,0 til 42,0°C Mittaus suusta (vahintaan 4-vuotiaille) Mittausalue: 32,0–42,0 °C Munnen ma v?re lukket i opptil 5 minutter for Maleomrade: 32,0 til 42,0 °C Matningsomrade: 32,0 till 42,0°C door meer dan een persoon wordt gebruikt. Omgevingstemperatuur Omgevingstemperatuur +10 tot +40°C, en vochtigheid voor den metode, der bruges til maling af Omgivende temperatur og Omgivende temperatur +10 til +40°C, Suu on pidettava kiinni 5 minuuttia ennen Kayttoympariston Ympariston lampotila +10 – +40 °C, malingen starter. Omgivelsestemperatur og Omgivelsestemperatur +10 til +40 °C, 1. Korrekt matning Anvandningsmiljons Omgivande temperatur +10 till +40°C, Zie “6. Reinigen en desinfecteren”. Opmerking: Let op! De batterij kan gebruik: relatieve vochtigheid 30-85% RV luftfugtighed ved brug: eruitschieten. (Fig. 12) lampotila ja kosteus: temperatur och -fuktighet (bruk): temperaturen, er forkert. relativ luftfugtighed 30-85% mittauksen aloittamista. Suhteellinen kosteus 30–85 % • Plasser termometeret under tungen, slik at relativ fuktighet 30-85 % RH Matningens precision kan inte sakerstallas om luftfuktighet: Relativ luftfuktighet 30-85%RH ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Omgevingstemperatuur Oral brug (for 4 ar og opefter): Omgivende temperatur og Omgivende temperatur -20 til +60°C, • Aseta kuumemittari kielen alle siten, etta se Sailytysympariston Ympariston lampotila -20 – +60°C, det hviler mot venstre eller hoyre side av Omgivelsestemperatur og Omgivelsestemperatur -20 til +60 °C, metoden som anvands for att mata Forvaringsmiljons Omgivande temperatur -20 till +60°C, Dompel deze thermometer nooit onder in 3. Plaats de nieuwe batterij met de “+”-pool en vochtigheid voor Omgevingstemperatuur -20 tot +60°C, lampotila ja kosteus: luftfugtighed ved -fuktighet (oppbevaring): naar boven (zie tekening). Zorg ervoor dat relatieve vochtigheid 10-95% RV Suhteellinen kosteus 10–95 % relativ fuktighet 10-95 % RH enige vloeistof; de termometer is niet Munden skal v?re lukket i op til 5 minutter, for opbevaring: relativ luftfugtighed 10-95% on kielen juuren vasemmalla tai oikealla tungeroten. (Fig. 1) temperaturen ar inkorrekt. temperatur och Relativ luftfuktighet 10-95%RH bewaren: der udfores en afl?sning. V?gt: Ca. 27g (med batteriet isat) puolella. (Fig. 1) Paino: Noin 27 g (paristo asennettuna) • Trykk tungen ned over termometeret for a Vekt: Cirka 27 g (med batteri) Oral anvandning (fran 4 ar och uppat): luftfuktighet: waterbestendig. de polen van de batterij de juiste kant op Gewicht: Ongeveer 27g (met geplaatste batterij) wijzen. (Fig. 13) • Anbring termometeret i munden under Udvendige mal: 34,0 mm (b) x 125,2 mm (l) x 15,0 mm (d) • Pida mittari paikallaan painamalla sita kielella Ulkomitat: 34,0 mm (l) ? 125,2 mm (p) ? 15,0 mm (s) holde det pa plass. Utvendige mal: 34,0 mm (b) ? 125,2 mm (l) ? 15,0 mm (d) Munnen skall vara stangd upp till 5 minuter Vikt: Cirka 27g (med installerat batteri) 1. Correct meten Buitenafmetingen: 34,0 mm (b) ? 125,2 mm (l) ? 15,0 mm (d) tungen, sa det hviler til venstre eller hojre for Pakkens indhold Testbatteri (litium knapbatteri CR2016), opbevaringsetui, alaspain. Pakkauksen sisalto: Koeparisto (litiumnappiparisto CR2016), sailytyskotelo, • Hold i termometeret for a hindre at det Innholdet i pakken: Testbatteri (litium knappebatteri CR2016), oppbevaringsetui, innan du laser av matningen. Externa matt: 34,0 mm (B) ? 125,2 mm (L) ? 15,0 mm (D) 4. Plaats de kap van het batterijvak terug en Inhoud van de Testbatterij (lithium knoopcelbatterij CR2016), opberghuls, tungeroden. (Fig. 1) • Pida kuumemittaria siten, ettei se paase ohjelehtinen. beveger seg rundt i munnen. (Fig. 2) bruksanvisning. • Placera febertermometern i munnen under Forpackningens innehall: Testbatteri (Lithium knappbatteri CR2016), fodral, De nauwkeurigheid van de temperatuurmeting draai de schroef weer vast. (Fig. 14) verpakking: instructieblad. • Tryk nedad med tungen for at holde instruktionsark. liikkumaan suussa. (Fig. 2) I armhulen: tungan sa att den vilar till vanster eller hoger instruktionsark. kan niet worden gegarandeerd wanneer de termometeret pa plads. Mittaus kainalosta: • Plasser sensortuppen midt i armhulen. om tungroten. (Fig. 1) gebruikte meetmethode niet juist is. • Hold termometeret, sa det ikke glider rundt i • Aseta mittarin karki kainalokuopan keskelle. (Fig. 3) • Anvand tungan for att trycka ned Oraal gebruik (vanaf een leeftijd van 4 jaar): munden. (Fig. 2) (Fig. 3) • Trykk armen innover mot kroppen (lett trykk) febertermometern pa plats. De mond moet gedurende 5 minuten gesloten Brug i armhule (aksill?rt): • Paina kasivarrella hiukan vartaloon pain, for a holde termometeret pa plass. (Fig. 4) • Hall i febertermometern for att hindra den blijven voordat u een meting start. • Placer folerspidsen i midten af armhulen. jotta kuumemittari pysyy paikallaan Det folgende kan fore til feil maleresultat: fran att aka runt i munnen. (Fig. 2) • Plaats de thermometer in de mond onder de (Fig. 3) kainalossa. (Fig. 4) EI EI MITTAUKSEEN • Kraftig svetting i armhulen IKKE SKAL IKKE BRUKES Anvandning i armhalan: tong, zodat de punt links of rechts van de • Las folerspidsen under armen, brug armen til IKKE IKKE TIL Vaarat mittaustulokset saattavat johtua VEDENKESTAVA PERAAUKOSTA Korriger: Tork av eventuell svette i VANNTETT I REKTUM • Placera avkanningsspetsen i mitten av tongwortel blijft liggen. (Fig. 1) NIET WATER- NIET RECTAAL at udove let tryk indad. (Fig. 4) VANDT?T REKTAL BRUG mm. seuraavista syista: Huomautuksia: armhulen for maling av temperaturen. Merk: armhalan. (Fig. 3) INTE EJ FOR • Duw de tong omlaag om de thermometer op BESTENDIG TE GEBRUIKEN zijn plaats te houden. Folgende kan resultere i forkerte malinger. Bem?rkninger: • Erittain hikinen kainalo • Tama OMRON-tuote on valmistettu OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan -yrityksen tarkan • Maling av temperaturen etter at man har • Dette OMRON-produktet er produsert i henhold til det strenge kvalitetssystemet til OMRON • Fast avkanningsspetsen under armen, och Anmarkningar: VATTENTAT REKTALT BRUK • Houd de thermometer vast om te voorkomen Opmerkingen: • St?rk svedafsondring i armhulen • Dette OMRON-produkt er fremstillet i henhold til det strenge kvalitetssystem hos OMRON Korjaa: Pyyhi hiki pois kainalosta ennen laatujarjestelman mukaisesti. ligget under dynen i lang tid. Healthcare Co. Ltd., Japan. anvand armen for att trycka latt inat. (Fig. 4) • Denna OMRON-produkt tillverkas enligt det strikta kvalitetssystemet for OMRON Healthcare dat hij wegglijdt in de mond. (Fig. 2) • Dit OMRON-product is vervaardigd onder het strikte kwaliteitsborgingssysteem van OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. Korrekt: Tor sveden i armhulen af, for Healthcare Co. Ltd., Japan. lammon mittaamista. • Tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. • Spesifikasjonene kan endres uten forhandsvarsel. Foljande kan resultera i inkorrekta Co. Ltd., Japan. • De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. temperaturen tages. • Specifikationerne kan ?ndres uden forudgaende varsel. • Lammon mittaaminen, kun potilas on ollut • Kuumemittarissa ei ole huollettavia osia. OMRON suosittelee, etta OMRON:in edustaja 2. Bruke termometeret • Dette termometeret inneholder ingen deler det kan utfores service pa. OMRON anbefaler at matningar. • Specifikationerna kan andras utan foregaende meddelande. Gebruik in de oksel (axillair): • Deze thermometer bevat geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. OMRON raadt aan • Hvis man tager temperaturen efter at have • Dette termometer indeholder ikke servicerbare dele. OMRON anbefaler, at nojagtigheden pitkan aikaa peittojen alla. varmentaa tarkkuuden kerran kahdessa vuodessa. noyaktigheten kontrolleres annethvert ar av en representant for OMRON. • Omfattande transpiration i armhalan • Denna febertermometer innehaller inte nagra servicedelar. OMRON rekommenderar att • Plaats de sensortip in het midden van de om eenmaal per twee jaar de nauwkeurigheid te laten controleren door een vertegenwoordiger kontrolleres hvert andet ar af OMRONs repr?sentant. ligget l?nge under dynen. 1. Ta termometeret ut av oppbevaringsetuiet Korrigera: Torka bort eventuell svett i precisionen kontrolleras vartannat ar av en OMRON-representant. oksel. (Fig. 3) van OMRON. og trykk pa pa/av-knappen. (Fig. 5) Garanti 2. Kuumemittarin kaytto Takuu Resultatet fra forrige maling vises i et par Garanti armhalan innan du mater temperaturen. • Klem de sensortip vast onder de arm door Garantie 2. Brug af termometeret • Om du tar temperaturen efter att du har legat Garanti uw arm licht naar binnen te drukken. (Fig. 4) Omron yder garanti pa dette produkt i 3 ar efter kobsdatoen. Skader, der er forarsaget af forkert 1. Ota kuumemittari sailytyskotelosta ja paina Omron antaa tuotteelle kolmen (3) vuoden takuun ostopaivasta lahtien. Takuu ei kata vaarasta sekunder. (Fig. 6) Dette produktet garanteres av Omron i 3 ar etter innkjopsdatoen. Skader som skyldes feil Dit product wordt door OMRON gegarandeerd gedurende 3 jaar vanaf de aankoopdatum. 1. Tag termometeret ud af dets behandling, er ikke d?kket af garantien. Paalle/pois-painiketta. (Fig. 5) kasittelysta aiheutuvia vaurioita. 2. Bruk termometeret i munnen eller i handtering, omfattes ikke av garantien. under filtar en langre stund. Denna produkt har garanti via Omron i 3 ar efter inkopsdatum. Eventuell skada orsakad av De volgende situaties kunnen tot onjuiste Schade als gevolg van onjuist gebruik valt niet onder de garantie. metingen leiden. opbevaringsetui, og tryk pa t?nd/sluk- Batterier og emballage er ikke omfattet af garantien. Andre erstatningskrav accepteres ikke. Et Edellisen mittauksen tulos nakyy Takuu ei myoskaan kata paristoa ja pakkausta. Kaikki muut vauriovaateet hylataan. armhulen i henhold til det som er beskrevet Batterier og emballasje omfattes heller ikke av garantien. Alle andre skadeerstatningskrav 2. Anvandning av febertermometern inkorrekt hantering tacks inte av garantin. • Hevige transpiratie in de oksel Batterijen en verpakking zijn ook uitgesloten van de garantie. Alle andere schadeclaims zijn Batterier och forpackning ar ocksa exkluderade fran garantin. Alla andra skadekrav exkluderas. knappen. (Fig. 5) garantikrav skal fremsendes sammen med kobskvitteringen. muutaman sekunnin ajan. (Fig. 6) Takuunalainen vaade on toimitettava ostokuitin kanssa. under "1. Riktig maling". utelukkes. Et garantikrav ma ledsages av kjopskvitteringen. Inkopskvittot maste medfolja garantikravet. Corrigeren: Veeg het zweet uit de oksel weg uitgesloten. Bij een beroep op de garantie moet het aankoopbewijs worden overlegd. Den foregaende malings resultat vises et 2. Aseta kuumemittari mittauskohtaan, kuten 1. Ta ur febertermometern ur fodralet och voordat u de temperatuur opneemt. par sekunder. (Fig. 6) = Type B ”1. Oikea mittaus” osoittaa. = Tyyppi B Merk: Nar du foretar en maling, vises = Type B tryck pa PA/AV-knappen. (Fig. 5) = Typ B • Temperatuur opnemen nadat u lange tijd = Type B 2. Anvend termometeret pa malingsstedet Huomautus: Mittauksen aikana nakyy enten temperaturen eller L. (Fig. 7) Resultatet fran den tidigare matningen onder de dekens hebt gelegen. som beskrevet i "1. Korrekt maling". L?s vejledningen i denne manual omhyggeligt. joko lampotila tai ”L”. (Fig. 7) Lue taman ohjekirjan ohjeet huolellisesti. Les instruksjonene i denne bruksanvisningen noye. visas nagra sekunder. (Fig. 6) Bem?rk: Der vises enten temperatur eller 2. Placera febertermometern i Las instruktionerna i denna handbok noggrant. 2. Gebruik van de thermometer Lees de aanwijzingen in deze handleiding goed door. matningsposition enligt beskrivningen i "L", nar der udfores en maling. (Fig. 7) Denne enhed opfylder bestemmelserne i EF Direktiv 93/42/EOF (Direktiv om medicinsk udstyr) og Laite tayttaa EY-direktiivin 93/42/ETY (laakintalaitedirektiivi) seka eurooppalaisen standardin Dette utstyret oppfyller bestemmelsene i EU-direktiv 93/42/EOF om medisinsk utstyr og den "1. Korrekt matning". Denna enhet uppfyller kraven i EU-direktivet 93/42/EEC (Medical Device Directive) och den 1. Haal de thermometer uit de opberghuls en Dit apparaat voldoet aan de EG-richtlijn 93/42/EEG (Medische hulpmiddelen) en aan de den europ?iske standard EN12470:2000, kliniske termometre - Kapitel 3: Kompakte elektriske EN12470:2000 vaatimukset (kliiniset kuumemittarit – osa 3: kompaktien sahkoisten europeiske standarden EN12470:2000 om kliniske termometre, del 3: Ytelse til kompakte europeiska standarden EN12470:2000, Kliniska febertermometrar - Del 3: Prestanda for druk op de AAN/UIT-knop. (Fig. 5) Europese norm EN12470:2000, Medische thermometers - Deel 3: Prestatie van compacte termometres ydeevne (ikke-forudsigende og forudsigende) med den maksimale enhed. kuumemittarien toiminta (ei ennustavat ja ennustavat) maksimilaitteella. elektriske termometre (ikke-prediktive og prediktive) med maksimal enhet. kompakta elektriska febertermometrar (icke-forutsagbara och forutsagbara) med hogsta enhet. elektrische (extrapolerende en niet-extrapolerende) thermometers met maximaalelement. ??????? ???µ?µ???? ???????? 4. ????????? ?????? ??? ???????????? ??????????? Dijital klinik termometresi Turkce 4. Ekran Gostergeleri ve Sorun Giderme Цифровой термометр Русский 4. Отображаемые на индикаторе символы и устранение неполадок ??????? ?????? ???????? ?????? ?????? .? ??????? - ?????? ????????? ??????? ????? ???????? Gosterge Neden Cozum Символ Причина Способ устранения A. ???? ????????? 2. ????? ??? ??????????? A. Sensor Ucu Not: Olcum yap?l?rken ates degeri ya da “L” A. Измерительный наконечник • Измерение температуры после того, как ???? ????? ?????? Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. B. ???????? ?????? ??????????? ???? ? ??????????? ??? ??? ????????? ??? ??????, B. Ekran Penceresi goruntulenir. (Fig. 7) Alg?lama bolumundeki s?cakl?k Bu bir hata degildir; dolay?s?yla B. Дисплей пациент долго находился под одеялом. Отображается, если температура Это не ошибка, температуру ??? ????? ??????? ???? ?? .????????? ????? ?????? ?? .? ???????? ??? .A 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, C. ?????? ??????????? 1. ?????? ?? ?????????? ??? ?? ???? ???????? ?????????? ????? ????????? ???????? ?????? ?? ???????? C. ACMA/KAPAMA Dugmesi 3. Olcum sonucu haz?r oldugunda, yaklas?k 60 32°C'den daha az oldugunda goz ard? edilerek olcum C. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ чувствительного элемента можно измерять. ?????? ???? ????? ???? ??? ??? ??? ????? ???? ???? ????? ???? ???? ? ???? ????? ?? ??????? ???? ??????? ?????/??????? ?? ?????? ???? .B 617-0002 JAPAN меньше 32°C. D. ???? ??????? ??????? ??? ?????? ?? ?????? ???????????. (??????) ??? 32°C. ??? ? ??????? ???????????? ?? D. Saklama Kutusu ila 120 saniye sonra (olcum yerine ve ortam (dusuk) goruntulenir. yap?labilir. D. Чехол 2. Использование термометра (низкая) .??????? ???? ???? ??? ?? ????????? .????? ???? ?? ?? ??? ???????? .????????? ????? ????? ????? ????? ????? ????????? ??????? ?????/??????? ?? .C (Fig. 5) ????? ????????. .??????? ?????? ??? ?????? ??? ??????? ????????? ?????? ?? ??????? ????? .D ???????? ?? ?????????? ??? ???????????? ??????????? ???? ? ??????????? ??? ?????? ?? ????? ?????????? ?? Giris s?cakl?g?na bagl? olarak) termometre uc kez Alg?lama bolumundeki s?cakl?k Alg?lama bolumunu sogutun ve Введение 1. Извлеките термометр из чехла и Отображается, если температура Охладите чувствительный ???? ??? ?? ???????? ??? ?????? ?? ??? ????? ???? ???? ????? ???? (?????) EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. элемент термометра и затем чувствительного элемента выше нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. (Fig. 5) [bip] sesi c?kar?r. Termometreyi olcum ???????????? ??? ????????? ?? ??????? ???????? ??????????? ??? ?????? ???????? ?????????? ????? ??????? ??? ??????? ???????? ?? OMRON i-Temp Dijital Klinik Termometresini bolgesinden c?kar?n ve sonucu okuyun. 42°C'den daha yuksek oldugunda ard?ndan olcum yap?n. Благодарим за покупку цифрового В течение нескольких секунд (высокая) 42°C. измеряйте температуру. .??????? ???? .????? ???? ?? ?? ???? ???????? ??? ?? ????? ?? ??? ??? ????? ?????? ??? ?????? ????? ????? Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS ????????????. (Fig. 6) ?????????? ??? 42°C. ???????????. goruntulenir. ?????????? OMRON i-Temp. (?????) sat?n ald?g?n?z icin tesekkur ederiz. (Fig. 8) (yuksek) термометра OMRON i-Temp. отображается результат предыдущего (Fig. 9) .????? .OMRON i-Temp ?????? ????????? ?????? ?? ??? www.omron-healthcare.com ?? ?????????? ??? ????????? ??????? 2. ??????????? ?? ?????????? ??? ?????? ?? ?????????? ?????? ?? ???? ??????????? ????????????? ?? Sat?n ald?g?n?z termometre guvenli, dogru ve Termometre (kendisi) hasar gormus En yak?ndaki OMRON yetkili Купленный вами термометр обеспечивает измерения. (Fig. 6) Термометр может быть Обращайтесь к ближайшему (?????) ?????? ?? ???? ????? ???? ???? ??? ?????? ??? ???? ?? ????? ?????? ?????? ???? ????? ????????? ??? ?? ???? поврежден. авторизованному дилеру ????????, ???????? ??? ???????? ????????? ????????, ???? ???????????? ???? ??????? ?????. ??? ??????????? h?zl? ates olcum sonuclar? sunar. Ates Sesli bildirim zamanlamas? olabilir. sat?c?s?yla irtibata geciniz. безопасное, точное и быстрое измерение OMRON. OMRON ???? ????? ?????? ???? ? .? ? ???? (????) ????????? ???? ?? ??????? ???? ??? ????? ????? ????????? ???? ? ???? ???? ?? ??? ?????? ???? ???? ??????? ????? .??????? .???? ??? ?? ???? ????????????. ???????? ?? ????????? ??? «1. ????? ???????». ??????????????? ??????????? olcumunu ag?zdan (oral olarak) ya da koltuk Koltuk alt?: yaklas?k 120 saniye / температуры. Измерять температуру можно 2. Измерьте температуру одним из .???? ????? (Fig. 10) .???? ?? ??? ????? ???? ????????? ??????? ??? ? ???? ??????? ?????? ??? ????? ????? Oral: yaklas?k 60 saniye способов, описанных в разделе ??????????? ???? ??? ?? ????? (????????? ????????: ???? ?? ??????? ??????????? ? ??? OMRON. alt?ndan (aksiler olarak) yapabilirsiniz. во рту (оральный способ) или в Термометр хранился при Оставьте термометр в Production facility OMRON (DALIAN) CO., LTD. ???????) ???? ??? ??? ??????? (?????????? ??????????? ? ? ??????? «L». (Fig. 7) ?? ?????????? ?????????? ?? ????????? ??? ?????????? ?? OMRON i-Temp Dijital Klinik Termometresini Not: Sesli bildirim zamanlamas?, Termometre 40°C'nin ustunde bir 10°C ve 40°C aras?nda s?cakl?k подмышечной ямке (аксилярный способ). «1. Правильные методы измерения». температуре выше 40°C. помещении с температурой ????? ???? ?? ????? ????????? ???? ????? ???? ?? ????????? ????? ?? :?????? ????????? ??? ???? ???? ???? .OMRON i-Temp ?????? Produktionsstatte Dalian, CHINA ?????? ?????? ?????? ?????? ????? ?????? ????? ???? ???????). ???? ?? ??????????? ??? ??? ???????????? ??? ??????????? kullanmadan once bu kullan?m k?lavuzunu 23 derecelik ortam s?cakl?g? temel al?narak s?cakl?kta saklanm?s. degerine sahip bir odada Перед использованием цифрового Примечание: В процессе измерения на окружающего воздуха в ???? ?????? ???? ?? ????? ?????? .????? ???? ?? ?????? .??????? ?? ?? ?????? ??????? ????? ???? ? Site de production ???????? ?????????? ???? ?? ?????????? 3. ???? ? ??????? ???? ???????????, ?? 40°C. ????????????? ????????? ?? ?? dikkatli bir sekilde okuyun. Spesifik ates belirtilmistir. b?rakarak termometrenin oda термометра OMRON i-Temp внимательно индикаторе отображается значение Термометр хранился при диапазоне от 10°C до 40°C, ???? ??? ????? ?? ??? ??????? ???? ??? ?????? ?? ???? ????????? ????? ?????? ?? ? .????? чтобы он приобрел комнатную ??????? ???? ??????????????? ?? ??????? ?????????? ?? ???????? ??? ??????? ???? ???? ?? ??????????? ?????? degerleriyle ilgili sorular?n?z icin doktorunuzla 4. Termometreyi kapat?n. ACMA/KAPAMA s?cakl?g?na gelmesini saglay?n. прочитайте данную инструкцию. Если у вас температуры или символ «L». (Fig. 7) температуре ниже 10°C. температуру. Затем измерьте .??????? ???? ????? ?? ?? ?????? ???? ?? ?? ?????? ??????? ?? ????? ??? .???????? ??????? ???? ????? ????????? ??????? ???? ? :????? Stabilimento di produzione ?????????? OMRON i-Temp. ????????????? [????] ????? ????? ?????? ??? 60 ??? 120 ?? ?????????? ?????????? ?? ??? 10°C ??? 40°C. ??????? irtibat kurunuz. dugmesine iki saniye ya da daha uzun sure Termometre 10°C'nin alt?nda bir Sonra olcum yap?n. возникнут какие-либо вопросы 3. После завершения измерения, температуру. ??? ????? ???? ?? ????????? ????? ?? ??? ?? ?????? ??? ?? ???????? ?????? ??? ????? ????? .(???????? ????? ????) ???????? ??? ?? ?? ?????? Oficina de produccion s?cakl?kta saklanm?s. ?? ?? ?????? ??? ??? ????? ??????? ??????? ?? ???????????? ??????? (??????? ?? ?? ???? ?? ??????????? ???? ??? ??????????????? ?? ??????? Not: Termometre atesin rektum bolgesinden basarsan?z, termometre bip sesi c?kar?r ve относительно температуры, обратитесь к приблизительно через 60–120 секунд (в .????? ????? ?? ?? .???????? Local de producao ????????????? ????????????. ?????? ??? ???????? ??? ?? ??????????? 10°C. ??? ????????????. olculmesi icin (rektal ates) kullan?lamaz. kapan?r. своему врачу. зависимости от способа измерения и Отображается Отображается, если температура Охладите чувствительный ?????? ??? ???? ?????? ??? ?????????????). ?????? ?? ?????????? температура окружающего воздуха превышает элемент термометра и затем ???????? ??????? .? Produktionsanl?g ????????: ?? ?????????? ??? ?????? ?? ??? ?? ?????? ???????? ??? ???????? ?? ???????? ??????????? ???? ? ??????????? ??? ?????? ?? ????? ?????????? ?? Saklama kutusuna koymadan once Hava S?cakl?g? Ortam s?cakl?g? 32°C'yi ast?g?nda Alg?lama bolumunu sogutun ve Примечание: Этот термометр нельзя температуры окружающего воздуха), воздуха 32°C. измеряйте температуру. ???? ???? ?? ???????? ??? ?????? ?? ????? ????? ???? ?????? ????? ???? ???????? ?????? ????? ???? ??????? ????? ?? ???? ????? ??????? ?????? ???????? ????? Tuotantolaitos ?????????????? ??? ??? ??????? ??? ??????????. (Fig. 8) ???????????? ???? ????????????? ????? ?????????? ??????? ??? ??????? ???????? ?? termometreyi temizleyin ve dezenfekte Gostergesi goruntulenir. ard?ndan olcum yap?n. использовать для измерения температуры термометр три раза подаст звуковой .??????? ???? .????? ???? ?? ?????? (??????? ??????? ?????) CR2016 ?????? ?????? :???????? .????? ??????? ???????? ???????? ????? ????? ??????? ?????? ???????????? ???? ???? (???????? ???? 32°C. ???????????. Onemli Guvenlik Notlar? edin. в прямой кишке (ректальная температура). сигнал. Выньте термометр и прочитайте 5. Уход и обслуживание ( ) ???????? ??????? ???? ????? Produksjonsanlegg ???????????). ?????? ??????????? ??????? Urunun duzgun sekilde kullan?lmas? icin temel 5. Koruma ve Bak?m результат. (Fig. 8) Содержите термометр в чистоте. - в сырых местах; ???????? ??????? .? ????? ???????? ??????? ???? ???? ??? ???????? ???????? ?? ??????? ????? ?? ??????? ???? ????? ?? ????? ???? ? ? Produktionsenhet ???????: ???. 120 ???????????? / 5. ???????? ??? ????????? guvenlik onlemlerine ve asag?da belirtilen Baslad?g?n?z zamandan itibaren .????????? ????? ?? ??? ???? ?? ???? ??????? ?????? ????? .???????? ???????? ?????: ???. 60 ???????????? ?????????? ?? ?????????? ??????. - ????? ?????. onlemlere uyulmas? gerekmektedir. 10 dakikaya kadar olcum degeri almaya Termometreyi temiz tutun. - Islak alanlar. Важные замечания по технике Время подачи звукового оповещения • Термометр не является - в местах с высокой влажностью и .??????? ?????? - .? ? ???? ????????? ??? ?????? ???? ??? ?????? ??? ????? ????? ???? ?? ????????? ??? Productiefaciliteit водонепроницаемым. Не допускайте температурой, а также не защищенных ?????? ?????? ??? ??????? ??????? ??????? ?????? ?? .? ?????????? ?????????? ??? ??? ???????? ????????: ?? ?????? ??????????? ??? • ?? ?????????? ??? ????? ?????????????????. - ????? ?? ????? ??????????? ??? ??????? Uyar? devam edebilirsiniz. (Fig. 9) • Termometre suya dayan?kl? degildir. Unitenin -S?cakl?g?n ve nemim yuksek oldugu ya da безопасности Аксилярный способ: прибл. через 120 попадания в термометр воды и другой от прямых солнечных лучей; вблизи ???? ??? ????? ??? ?? ??????? ???????? ??????? ??? ?????? - ??? ?? ?????? ????? ???? ?? .?????? ?? ????? ????????? ??? ? ? (Fig. 11) .?????? ????? ???? ??? ???????? ????????? .????? ????? ???? I????????? ?o?o????? секунд / ??? ?????????? ??? ?????? ????? ? ????? жидкости. ??? ?? ???????????? ?? ????? ????? ??? ??????? ????? ??????? ????? ???????????? ????? ??? ??????????. ? ????? ???????????? ?? ????? ?????? ???. •Ates olcum sonucunun cesitli fiziksel 10 dakikadan daha uzun sure olcum icine su ya da baska s?v?lar?n girmesine izin dogrudan gunes ?s?g?na maruz kalan yerler. Чтобы гарантировать правильное Оральный способ: прибл. через 60 • Для чистки используйте только метод нагревательных устройств, в среде с ?????? ?? ??????? ????? ?? ??????? ??????? .???????? ????? .????????? ???? ??? ???? ????? .????????? ?????? ????? ???? ??? ???? ???????? ?? .? .?????? ????? ???? ??? ?? ?????? ?????? ? Uretim Tesisi ????? ??? ?????????? ????? ?? ???????? повышенной запыленностью или с ???? ????? ??? ??? ?????? ????? ???? ??????? ?? ??????? vermeyin. ??????? ??????????? ??? ????????? ?????? ?? ????????????? 23 ??????. • ?? ?????????????? ???? ?????? ?????????? ?????????, ????? ? ???????????? ?? durumlardan etkilenebilecegini unutmay?n. yaparsan?z, termometre uc kere bip sesi • Temizlemek icin, yumusak temiz bir bezle Is?tma cihazlar?na, tozlu alanlara ya da использование термометра, необходимо секунд протирки его мягкой чистой тканью. Доп. высокой концентрацией соли в воздухе; . ? ??? ????? ???? ??????? ???? ????? ??? ??????? ??? ????? ? ?? ?? ???? ??????? ??????? ?????????? ??????? ??? ???? ? ???????????????? ????????????? havada yuksek tuz konsantrasyonu olan ???? ??? ?????? ?????? .????? ????? ???? ???? ???????? ??????? ????? ?? ????? ?????????, ????? ??? 4. ??????????????? ?? ??????????. ?? ????? ??? ?? ????????? ?? ??? ??????, ?????? ????????????? ?????? ???? ????. Termometre ile yap?lan olcumlerde uzun c?kar?r ve ekran gosterildigi gibi degisir. всегда соблюдать основные правила информацию см. в разделе «6. Чистка и - в местах, где термометр будет (Fig. 12) .?????? ???????? ???? ??? ?????? ? ??? :????? ????? ????? ?????? ?????? ??? ????? .?????? ?????? ortamlara yak?n yerler. ??? ??????????? ??? ???????????? ????????. ????????? ???????? ?? ?????? ??????????? ?????? ????. ????????? ???? ??????? - ????? ???? ? ?????? ????????? ?? ?????, sureli olarak normal d?s? sonuclar al?nmas? (Fig. 10) silmek d?s?nda bir yontem uygulamay?n. - Unitenin egime, darbeye ya da titresime техники безопасности, включая Примечание: Время подачи звукового дезинфекция». подвергаться тряске, вибрации или ?? ??????? ?? ????? ?????? ??? ????? ?? ???? ?????? - .???????? ?? ?????? ??? ????? "???????? ??????? .?" ?? ???? "+" ????? ???? ???? ??????? ???????? ?????? ?? .? .???????? ??? ???? ??? ?????? ??????? .????????? Ayr?nt?l? bilgi icin “6. Temizleme ve оповещения соответствует температуре «6. ?????????? ??? ??????????» ??? ударам; .?? ?????? ??????? ????? ?? ????????? ?????? ?? ????????????? ??? ??? ???????????? ? ???????????, ?? ???????????? ???????. ?????????? ? ????????. durumunda lutfen bir doktora basvurun. Dezenfekte Etme” bolumune bak?n. maruz kalacag? yerler. приведенные ниже меры окружающего воздуха 23 градуса. Храните термометр в чехле. - в местах хранения лекарственных ????? ???? ?????? ?? ???????? ?????????? ????? ????? - ??? ??? ???? ??? .??????? ?????? ?? ????????? ????? ???? ? ????? ?? ????? .???????? ????? ?? ???? ?? ??? ???? . ? ???? ????????? ???? ????? ???????? ??? ????? ? ? Subsidiary OMRON HEALTHCARE UK LTD. • Запрещается хранить термометр в предосторожности. (Fig. 13) .?????? ?????? ?????? ? ? ??? ???????? • ? ??????? ???????????? ?????? ?? ???????? ??? ??????? ???? ??? ?? ????????? ?? ?????????? ??? ???? - ????? ? ?????? ??????? ???????? ???? •Olcum s?ras?nda hareket etmeyin. Notlar: Termometreyi saklama kutusunda saklay?n. - Ilaclar?n sakland?g? alanlar ya da as?nd?r?c? 4. Выключите термометр. Если кнопку ВКЛ/ следующих местах (в противном случае препаратов или с наличием агрессивных .?????? ???? ????? ??? .????????? ???? ???? ?? ???????? ??? ??? ????? ??? ??? .??? ???? ??? Niederlassung Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K. ??? ???? ???? ?? ???????? ??? ????????? ??? ????? ?? ? ???????? ?????????? ?????. ?????????? ??? ???????? ??????? ????????. ?????????? ?? ???????????????. ??????? ???. • Termometreyi ve kucuk parcalar?n? • Olcum sonucu otomatik olarak haf?zada gazlar?n bulundugu yerler. Предупреждение термометр может выйти из строя): газов. ??????? ??????? ????? ???? ????? ??? ???????? ???? ??? .? ?????? ?? ??? (??? ??? ??? ?????????) ?????? ???? ????? ??? ?????????????? ???? ?????? ??? ?? ????????? ??? ??????????? ???? ?? • ??? ????????? ?? ?????????? ????? cocuklar?n?n erisebilecekleri yerlerden uzak saklanacakt?r. • Termometreyi asag?da belirtilen ozelliklere • Помните, что на результат измерения ВЫКЛ нажимать более двух секунд, 6. Чистка и дезинфекция ???????? ??????? .? (Fig. 14) .??????? .????? ?????? ???? ?? ???? Succursale термометр подаст звуковой сигнал и sahip yerlerde saklamay?n. Aksi takdirde, ?????????? ????? ???????? ????? ???????????? ???? ???? ????????????? ???????? ??????. ?? ???????? ?????????, tutun. Cocuklar?n, kendi ateslerini yaln?z • Pili korumak icin termometreyi manuel температуры могут повлиять различные .??? ?????? ??????????? ???? ?? ??????? ??????? ???? ???????? ??????? ??? .????? ???? ????? ?????? ???? OMRON ???? Consociata OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH ???????????? ??? ?????? ??????? ????????. ???? ???. ?????? ?? ????????? ????? ??? ??????????. baslar?na olcmelerine izin vermeyin. olarak kapat?n. Termometre kullan?ld?ktan termometre zarar gorebilir. физические факторы. Если термометр в питание будет выключено. Компания OMRON рекомендует протирать термометр влажной тканью. Для дезинфекции .(????? ???? ?? ??????? ???? ????? ????) ????? ???? ?? ?? ?????? ?? ????? ?????????? ???????? ??? ????? ????? ? ????? A?E»E· UA?·A можно использовать 70% этанол или изопропиловый спирт. Запрещается • ??? ??????? ???? ?? ???????? ??? ????????. 6. ?????????? ??? ?????????? • Termometre ?slak oldugunda olcum sonra ya da ac?ld?g?nda ancak 6. Temizleme ve Dezenfekte Etme течение длительного времени показывает Прежде чем уложить термометр обратно дезинфицировать чувствительный элемент термометра погружением его в спирт или ???? ????? ??? ??????? ?? ????????? ?? ???? ????? Filial John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY • ?????????? ?? ?????????? ??? ?? ????? ???????? ?? ????????? ??????? ??? ? OMRON ??????? ?? ?????????? ?? ??????? ?? ???? ??????. ??? ??????????, ?????? ?? yapmay?n. kullan?lmad?g?nda 1 dakika icinde температуру, отклоняющуюся от нормы, в защитный футляр, протрите и горячую воду (температура которой выше 50°C). ?????? ???? ??? ????????? ??? ????? .??????? ????????? ????? ???? .????? ?? ???????? ???? www.omron-medizintechnik.de ????? продезинфицируйте его. ?????????? ??? ?????? ??? ??????. ??? ???????? 10 ?????? ??? ?? ?????? ??????? ?????????????? 70% ????????? ? ????????????? ????????. ??? ???????????? ?? ??????????? • Bu termometre yaln?zca ag?zdan ya da koltuk otomatik olarak kapan?r. OMRON, cihaz? nemli bir bezle silmenizi tavsiye etmektedir. Dezenfeksiyon icin %70 Etil alkol ya обратитесь за консультацией к врачу. Предостережение ?? ??????? ????????? ? ? ??? ???? ?????? ?? ???????? ????? ????? Datterselskab ??????? ?????? ?? ??????? ?? ??????????? ??? ????????. (Fig. 9) ?? ????? ?????????? ??? ??????????? ?????????? ?? ?? ?????????? ? ?? ????? ???? (???? ??? alt?ndan olcum yapmak uzere tasarlanm?st?r. da Izopropil alkol kullan?labilir. Termometrenin alg?lama bolumunu alkole ya da s?cak suya • Во время измерения сохраняйте Продолжительность измерения может Чувствительный элемент термометра содержит никель. ????????? .? ????? ? .??????? ??? ??????? ???????? ?? ?????? ???? ?????? ??? Tytaryhtio (50°C'den s?cak su) dald?rarak dezenfekte etmeye cal?smay?n. ???? ????? ?????????. ?? ? ??????? ?????????? ??? ???????? ??? ??? 50°C). Diger bolgelerden (rektum vb.) olcum 3. Pilin degistirilmesi неподвижность. 7. Характеристики ???????? ?? ??? ????????? ?????? ?? .????? ?? ????????? ?? Filial OMRON SANTE FRANCE SAS • ??? ???????????? ?? ???????????????? ??? 10 ??????, ???? ?? ???????? ??? ??????? yapmay?n. Aksi taktirde dogru bir olcum Pil: Lityum Dugme Pil CR2016 (piyasada Dikkat • Храните термометр и его мелкие составлять не более 10 минут. (Fig. 9) ???? ??????? :?????? ??? ?????? .?????? ???????? ??? ?? ???? ???? ???? ?? ? ????? Dotterbolag 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Если продолжительность измерения ."???????? ??????? .?" ??? ?????? ??????? ???? ?? ?????????? ????? ????. ??????? ???? (????) ????? ????? ??? ? ?? ???? ??? ??????????? ???????? N????. sonucu elde edilemez. sat?lmaktad?r) Termometrenin uc k?sm? nikel icerir. компоненты в недоступном для детей Наименование Термометр электронный медицинский i-Temp :?????? ??? Uniquement pour le marche francais: OMRON Service Apres Vente • ?? ?????????? ???? ?????????? ??? ??????? ?? ?????????? ???? ???????? 7. ???????????? Dikkat Pil Degistirme Gostergesi ( ) 7. Ozellikler месте. Не позволяйте детям превысила 10-минутный интервал, Модель: OMRON i-Temp (MC-670-E) MC-670-E :?????? ??? ?????? ?????? ???????? Dochteronderneming N? Vert 0 800 91 43 14 термометр подает звуковой сигнал три ?????????????? ????????? ???? ??? ?? ????????. (Fig. 10) Termometreyi dikkatli bir sekilde kullan?n ve самостоятельно измерять температуру. Источник питания: 3,0 В пост. ток, 1 литиевый элемент питания CR2016 ???? ? ????? ???? ???? 1 CR2016 ?????? ?????? :??????? ?????? ???? ??? ??? ??? ???? ?? ?? ????????? ??? ???? ? ? ???? ??? ? o??o????? consommateurs@omron-sante.fr ??????? ? ??? ?? ?????. ??? ????? ?????????: ??????? ?????????? insanlardaki kullan?m amac? d?s?nda bir Termometre ac?ld?g?nda pil degistirme Urun tipi: Dijital klinik termometresi • Не измеряйте температуру влажным раза подряд, а индикатор выглядит так, таблеточного типа ??? ???? :?????? ?????? .?????? ????? ·A EEEAEL www.omron-sante.fr/contact как показано на рисунке. (Fig. 10) gostergesi goruntulenirse pili degistirin. ??????????????? ????????? ?? ???? ???? ??? ??????????: ????? ?????????: i-Temp amacla kullanmay?n. Termometreyi Urun Ad?: i-Temp термометром. Потребляемая мощность: 0,02 Вт (?????? ?????? ???? ???? ?? ???? ??? ???????? ???? ??) ?? ????? ????? ???? :???????? ??? ???????? ???????? ??????? (?????, ?.?.?.) ? ????? ?? ???? ??? • ? ??????? ?? ??????????? ???????? ??? ??????? ?????????: MC-670-E darbelerden koruyun. Pil degistirme ve atma 1. Termometrenin alt k?sm?ndaki viday? kucuk Urun Numaras?: MC-670-E • Этот термометр предназначен для Срок службы элемента Приблизительно 1100 измерений (при использовании (?????????) ??????? ??????? :???????? ???? ?????? ?????? .? (????? ???) ?????? ?????? :?????? ????? ????? ??? ?? ???????? ?? ???? ???????. ?????. ?????? ??????: 3,0V DC, 1 CR2016 ???????? ???????? ?????? islemi bu k?lavuza bak?larak yap?lmal? ve yerel bir tornavidayla sokun ve kapag? c?kar?n. Guc Kaynag?: 3,0V DC, 1 CR2016 Lityum Dugme Pil измерения температуры только во рту или Примечания: питания: один раз в день до подачи звукового оповещения) (????) ???? ??? ?? (????) ???? :?????? ???? ????? ????????? ??????? ???? ????? ?????? ??? ???? ???? ? ??????? • ??????????????? ?? ???????? ?? ?????????? ??????: 0,02 W duzenlemelere uygun sekilde (Fig. 11) Guc Tuketimi: 0,02 W в подмышечной ямке. Не измеряйте • Измеренное значение будет Тип датчика: Терморезистор ???? ??? ?? ???? ??????? (????? ????) +°C? ????? ? ??? ??? :??????? ???? ??? .????? ??? ??????? ???? ?????????????? ?? ?????????? ?? ??????? ??? ?????????? ??? ?? ?????????????? ??? ???????? ???? ?????????: ??????? 1100 ????????? (?? ??????????????? ??? ???? gerceklestirilmelidir. Termometreyi sokmeyin 2. Kapag? ve pili yerinden c?karmak icin ince температуру в других местах тела (прямая автоматически сохранено в памяти. Метод измерения: Физическое измерение (не прогнозирование) (????? ???? ?? ??? ?? ??) ????? ???? ??? ± :?????? ??? :(???? ?? ????? ? ??? ??????) ?? ???? ???????? Made in China Produsert i Kina кишка и т.д.) В этом случае результат ???? ??????? ?? ??? ???????????? ????? ??? ???? ??? ?????????. ?? ?????? ???????? ????????? ????? ??? ?????????? ??? ???????) ya da tamir etmeyin. Her kullan?mdan sonra, ve bukulmeyen bir cubuk kullan?n. Pil Omru: Yaklas?k 1100 olcum (Gunde bir kez sesli bildirime kadar измерения будет неточным. • Не забывайте вручную выключать Способ измерения: Орально (во рту) или подмышечно ?????? ????? ?? ????? ???? ?? ???? ???? ???????? ?????? ????? ???? ?? ?????? ???) .??????? ??? ??? ????? ? ??? ??? ????? ? ? ???? ???? ???? ?? ????? Hergestellt in China Tillverkad i Kina kullan?ld?g?nda) термометр, это продлит срок службы ?? ?????????. ??? ???????? ?? ?????????? 1 ????? ???? ?? ????? ? ?? ?? ?????? ??????????: ????????? ozellikle cihaz?n birden fazla kiside Not: Pil yerinden f?rlayabileceginden Индикатор температуры: 3 цифры, отображение +°C с шагом 0,1 градуса (????? ????? ???? ??? ?? ???? ??? ????? ???? ?????? ??? ???? ?? ????????? ?? ? Fabrique en Chine Geproduceerd in China ?? ??????????. ? ?????? ??? ? ???????? ??? ?????????????? ????? ?? ?? ??????? ????????: ?????????? ??????? (?? ???????????) kullan?lmas? durumunda, termometreyi dikkatli olun. (Fig. 12) Alg?lama Birimi: Termistor Предостережение батареи. Он автоматически Пределы допускаемой ± 0,1°C (32,0–42,0°C) ????? ???? ???? ??? ???? ?? :?????? ???? (Fig. 1) .?????? ??? ???? выключается через 1 минуту после ????????? ?????? ?? ??????? ??????? ?? ???? ???????????????. ???? µ???????: ???µ? (??? ???µ????) ? µ?????? (µ??????????) mutlaka dezenfekte edin. “6. Temizleme ve Olcum Yontemi: Gercek olcum (uyarmas?z) Обращайтесь с термометром осторожно и абсолютной погрешности (измерение при стандартной комнатной температуре ??????? ??????? ?????? ???? ??+ ??? ??+ ?? ?????? ????? ????? ???? ?????? ????? ???????? ???? ????? ???? .????? ?? ????????? ????? ???? ??????? ???? ? Prodotto in Cina uo?o????????o? ???? u??o ?? ?????????? ??? ???? ??????????? ??? ?????. Dezenfekte Etme” bolumune bak?n. 3. Yeni pili “+” kutbu semada gosterildigi gibi Olcum Bolgesi: Ag?z (oral) ya da koltuk alt? (aksiller) используйте его только для измерения завершения измерения или после того, измерений температуры: 23°C в тестовой камере, где поддерживается ???-?? ??? ??????? :??? ??????? (Fig. 2) .???? ????? ?? ?????? ?? ????? ?????????? ???? ? Fabricado en China ;?AO?» ?E»E?AA?LE?E постоянная температура) как был включен, но не использовался. ??? ???????????? ?? ?????????????????? ? 3. ????????????? ????????? ????? ????????????: 3-??????, ????????? ?? +°C ?? ???????? ??? ????? ??? GENEL GUVENLIK ONLEMLERI yukar? bakacak sekilde tak?n. Pilin kutuplar? Ates Degeri Ekran?: 3 hane, +°C gostergesi, 0,1 derecelik art?slarla температуры у людей. Предохраняйте ??????? ??????? ?????? ???? ??+ ??? ??- ?? ?????? ????? ????? ???? ?????? ????? ??????? ???? ????? ???? :???? ??? ???????? Fabricado na China ??????? ? ????? ?? ???????????? ?? ??????????. ?????? ??? ????????: ???????? ???????? ?????? 0,1 ?????? Termometre suya dayan?kl? olmad?g?ndan duzgun olacak sekilde tak?ld?g?ndan emin Olcum Hassasiyeti: ± 0,1°C (32,0 ila 42,0°C) термометр от ударов. Замену и утилизацию 3. Замена батареи Диапазон измерений 32,0–42,0°C ???-?? ??? ??????? :??? ??????? (Fig. 3) .???? ??? ????? ????? ?? ???????? ??? ?? ? Fremstillet i Kina температуры: ???? ?????, ???????????? ?? ??????????, CR2016 (?????????? ???? ?????) ???????? ????????: ± 0,1°C (32,0 ?? 42,0°C) herhangi bir s?v?ya bat?rmay?n. olun. (Fig. 13) (s?cakl?g? sabit tutulan, 23°C 'lik standart oda s?cakl?g?ndaki bir батареи необходимо осуществлять в (??????? ???????? ??? ? ????) ?? ????? ?? ???? ?? :????? ?????? ??????? ?? ??????? ??? ???????? ??? ?????? ?? ? ????????? ?? ????????? ??? ? ??????? ??????? ??? ????????????? ????????? (???? ?? ??????? ?? ??????? ??????????? ???????? 23°C 4. Pil kapag?n? yerlestirin, tak?n ve viday? s?k?n. test haznesinde olcum yap?ld?g?nda) соответствии с указаниями данной Батарея: Литиевая батарея CR2016 Относительная влажность и Температура окружающего воздуха от +10 до +40°C, (?????) ?? ???? ? (?????) ?? ????? ? (?????) ?? ???? :???????? ?????? (Fig. 4) .?????? ????? ???? ????? Valmistettu Kiinassa температура окружающего ???? ?? ???????? ??????? ?? ??????? ???????????) ??????????????? ??? ??????????? ??? ???? 1. Dogru olcum (Fig. 14) инструкции и национальными таблеточного типа (доступна в свободной воздуха при эксплуатации: относительная влажность 30–85% .???????? ??????? ????? ?????? (CR2016 ?????? ??????) ?????? ?????? :?????? ????? .????? ??? ?????? ?? ???? ?? ???? ????? ??? ??? ???? ) ?????. ????????? ???? ??????? ( ?????????????? ?? ???????? ???? ?????????? ? ????? ????? ????????: 32,0 ?? 42,0°C Atesi olcmek icin kullan?lan yontemin hatal? Olcum Aral?g?: 32,0 ila 42,0°C нормативными документами. Не пытайтесь продаже) Относительная влажность и «6. ?????????? ??? ??????????». ??????? ?????????????? ??? ????????? ??? ?? ??????????? ??? ??????? ??????????? ????????????? +10 ?? +40°C, olmas? durumunda olcum dogrulugu Kullan?m Ortam? S?cakl?g? Ortam s?cakl?g? +10 ila +40°C, разбирать или ремонтировать термометр. Символ замены батареи ( ) температура окружающего Температура окружающего воздуха от –20 до +60°C, ???? ??? ???? ??? ??? ?? ???? ?? :?????? ?????? ???? ??? ????? ?? ????? ???? ? ????????????? ??????: ??????? ??????? 30-85%RH ve Nem: относительная влажность 10–95% ??????? ??????????? ????????? ?????????? ????? ??????????????. ??????????? ??? ??????? ??????????? ????????????? -20 ?? +60°C, saglanamaz. Bag?l Nem %30-85BN После каждого применения термометр Замените батарею, если после включения воздуха при хранении: .??????? ???? необходимо дезинфицировать, особенно ??? ?????????? ?? ?????????? ?? ????????????? ???????: ??????? ??????? 10-95%RH Oral kullan?m (4 yas ve ustu icin): Saklama Ortam? S?cakl?g? Ortam s?cakl?g? -20 ila +60°C, если им пользуются несколько человек. термометра появляется символ замены Вес: Прибл. 27 г (с установленным элементом питания) ?? ????? ????? ????????? ?????? ??? ??????? ???? ???? ??? ? ve Nem: ??????????? ???? ????? ??? ????? 1. ????????? ?? ???? ??? ??? ???? ?????? ?????: ??????? 27g (?? ????????????? ?? ????????) Olcum yapmaya baslamadan once agz?n Bag?l Nem %10-95BN Дополнительную информацию см. в батареи. Наружные размеры: 34,0 мм (ш) ? 125,2 мм (д) ? 15,0 мм (в) .????? ??? ??????????? ?? ??? ????? ????????? ??? ?????????????????. Ag?rl?k: Yaklas?k 27g (pille birlikte) 1. С помощью небольшой отвертки Комплект поставки: Термометр, элемент питания, футляр для хранения ?????? ?? ???????. (Fig. 11) ?????????? ??????????: 34,0 ??? (?) ? 125,2 ???.(?) ? 15,0 ???.(?) 5 dakika kapal? kalmas? gerekir. D?s Boyutlar: 34,0 mm (g) ? 125,2 mm (u) ? 15,0 mm (d) разделе «6. Чистка и дезинфекция». выкрутите винт с обратной стороны прибора, руководство по эксплуатации, гарантийный ????????? ??????? .? 1. ????? ??????? 2. ????????? ?? ??????? ??? ?? ???????? ?? ??????????? ??????????? ???????? (???????? ???????? ?????? CR2016), • Termometreyi ag?zda dilin alt?na, dil kokunun Paketin Icindekiler: Test Pili (Lityum Dugme Pil CR2016), Saklama Kutusu, ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ термометра и снимите крышку. (Fig. 11) талон, информационный лист ????? ??? ???? ????? ??? ?? ??? ????? ??????? ????? ?? ????????? ???? .? sag?nda ya da solunda kalacak sekilde ??? ?????? ?? ???????????? ? ???????? ??? ??? ?????, ?????? ???????????. ???????????: ???? ???????, ????? ???????. yerlestirin. (Fig. 1) Talimatlar Sayfas?. Никогда не погружайте этот термометр в 2. Чтобы снять крышку и извлечь батарею, ?????? ????? ?? ?????? (Fig. 5) .??????? ?????/??????? ???????? ???? ? ??????? ??? ??????????????? ????????: ???????? ????? ? ???????? • Termometrenin yerlestirildigi yerde kalmas? жидкость, поскольку он не является используйте тонкий жесткий стержень. (Fig. 6) . ? ???? ???? ?????? ?????? ????? ??? ??? ??? ?? ??????? ??? ???????????? ??? ????? ?????? ?? ???????? ???? ?? ?????. icin dilinizle bask? uygulay?n. водонепроницаемым. :?????? ?????. (Fig. 12) •Agz?n etraf?nda kaymas?n? onlemek icin 1. Правильные методы измерения Примечание: Соблюдайте .??????? ?.OMRON Healthcare Co. Ltd ????? ????? ?????? ?????? ???? ????? OMRON ?? ?????? ??? ????? ??? ? ?? ???? ?? ??? ?????? ???? ?? ????????? ?? .? ????????? ????? (??? 4 ???? ??? ???): 3. ??????????? ??? ??? ???????? ?? ??? ???? termometreyi tutun. (Fig. 2) Только правильный метод измерения осторожность, чтобы батарея не .???? ????? ??? ????????? ????? ?? ? ."?????? ?????? .?" выскочила. (Fig. 12) ?? ????? ?????? ?? ?????????? ??????? ??? «+» ????????? ???? ?? ?????, ???? Koltuk alt?ndan (aksiler) kullan?m: температуры обеспечивает его точность. .OMRON ???? ??? ??? ????? ?? ????? ?? ??????? OMRON ???? .??????? ???? ????? ??? ??? ????????? ??? ????? ? ? ??? ????? "L" ?? ??????? ???? ??? ??? ??? :????? 5 ????? ???? ????????? ? ???????. ??????? ?? ?????????. ??????????? ??? ? • Sensor ucunu koltuk alt?n?n ortas?na 3. Вставьте новую батарею так, чтобы НЕ ВОДО- НЕ ДЛЯ РЕКТАЛЬНОГО (Fig. 7) .??????? ???? ???? • ??????????? ?? ?????????? ??? ????? ???? ???????? ???? ??????????? ?? ????? ??? ?I??? ????????O ?? ???????? yerlestirin. (Fig. 3) SUYA DAYANIKLI REKTAL KULLANIMA Оральный способ (от 4 лет и старше) полюс, отмеченный знаком «+», НЕПРОНИЦАЕМЫЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ?????? ?????] ?????? ????????? ???? ?????? ??????? ???? ????? .? ??? ?? ?????? ????, ???? ?? ??????? ??? ??????????. (Fig. 13) ??? ???O ????? • Kolu iceriye dogru hafif bir bas?nc uygulamak UYGUN DE ILDIR Перед началом измерения рот должен быть располагался, как показано на рисунке. Примечания: .???????? ??? ?? ???? ??? ?? ???? ? ?????? ??? ?? ?? .?????? ????? ?? ????? ????? ? ???? ?????? ??? Omron ???? ??? ??? ?? ?? ???? ?? ???? ??? ???? ??? [????? ???????? ? ?? ????? ????? ??? ????? ??? 4. ???????????????? ?? ??????? ??? ??????????: icin kullanarak sensor ucunu kolun alt?nda DEGILDIR закрыт в течение 5 минут. Убедитесь, что при установке батареи • Данное изделие OMRON произведено с применением системы строгого контроля ??? ????? ????? .????? ?????? ?? ??????? ????? ???? ????? ? ? ????? .? ? ??? ?????? ?? ???????? ????????? ????? ? ? ??? ?????? ????? ???? ? ?????? ???? ??? ??? ?????) ????? качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония. ???????. (Fig. 1) • ???? ?? ?????? OMRON ????????? ??µ???? µ? ?? ??????? ?????µ? ????????? ??? OMRON tutun. (Fig. 4) Notlar: • Введите термометр в рот, под язык, так, соблюдена правильная полярность. • Характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. .?????? ????? ?? ?????? ?? ??????? ?????? ???? ?? ????????? ?????? ?? .(??????? • ??????? ?? ?????? ???? ?? ???? ??? ?? ????????? ??? ?? ???? ??? ???????. Healthcare Co. Ltd., ???????. • Bu OMRON urunu, OMRON Healthcare Co. Ltd. Japonya'non ciddi kalite sistemi altonda чтобы он касался корня языка слева или (Fig. 13) • Этот термометр не содержит каких-либо компонентов, подлежащих техническому (Fig. 8) .??????? ???? (Fig. 14) uretilmistir. ??????????? ?? ?????????? ??? ???? ???. • ?? ???????????? ?????? ?? ???????? ????? ??????????? ??????????. Asag?daki durumlar olcumlerin hatal? • Bu ozellikler onceden haber verilmeksizin degistirilebilir. справа. (Fig. 1) 4. Установите на место крышку отсека обслуживанию. Компания OMRON рекомендует проверять точность измерения ?????? ?????? ????? • ????????? ?? ?????????? ???? ?? ??? • ???? ?? ?????????? ??? ???????? ?????? ???????????? ????????. ? OMRON ??????? olmas?na neden olabilir. • Bu termometrede bak?m yap?lacak herhangi bir parca bulunmamaktad?r. OMRON, cihaz • Чтобы удержать термометр на месте, батареи и зафиксируйте ее винтом. термометра раз в два года в представительстве OMRON. B ????? = / ?? ????? ????? ??? :???? ??? ???????? ??????? ??? ?????. (Fig. 2) ?????????? ??? ????????? ???? ??? ?????? ??? ??????????? ??? OMRON. •Koltuk alt?nda as?r? terleme dogrulugunun bir OMRON temsilcisi taraf?ndan iki senede bir kontrol edilmesini onermektedir. прижмите его языком. (Fig. 14) Гарантия ?? ????? ????? ?? :????? ???????? ?????????? ?????: ??????? Cozum: Olcum yapmadan once koltuk Garanti • Придерживайте термометр так, чтобы он Компания Omron дает на это изделие 3 года гарантии с момента покупки. Гарантия не .?????? ?????? ??? ?? ??????? ???????? ????? ?????? ?????? ????? ???? ??? ?????? ?????? ????? ????? :????? alt?ndaki teri silin. не смещался во рту. (Fig. 2) • ??????????? ?? ???? ??? ????????? ??? ???? ?? ?????? ????? ????????? ??? ??? Omron ??? 3 ?????? ??? ??? ?????????? ??? ??????. •Ates olcumunu, uzun sure battaniyelerin распространяется на какие-либо повреждения, возникшие в результате неправильного EN12470:2000 ??????? ???????? (?????? ?????? ?????) 93/42/ECC ??????? ?????? ??????? ???? ?? ?????? ??? ?????? .????? ???? ?? ??????? ?????? ??? ????????. (Fig. 3) ???? ????? ??? ??????????? ??? ????????? ?????, ??? ?????????? ??? ??? ???????. alt?nda kald?ktan sonra yapmak. Bu urun OMRON taraf?ndan sat?n al?nma tarihinden itibaren 3 y?l garantilidir. Hatal? kullan?mdan Аксилярный способ обращения или использования. .????? ????? ?????? ?? (????????? ???????? ???) ??????? ???????? ??????????? ???? :? ????? - ??????? ???????????? Гарантия также не распространяется на батарею и упаковку. Иски о возмещении других • ????????? ?? ???? ??? ????????? ???? ??? ??????, ?? ????????? ??? ? ?????????? ??????????? ??? ??? ???????. ???? ?? ?????? kaynaklanan herhangi bir hasar bu garanti kapsam?na girmemektedir. • Поместите измерительный наконечник в убытков не принимаются. К гарантийной рекламации должен быть приложен чек на покупку. ?? ???????? ??? ?????? ?????? ???? ?? ???? ???????????? ??????????? ???????????. ???? ?????????? ????? ???????? ?????? ?? ??????????? 2. Termometrenin kullan?lmas? Piller ve paket de garanti kapsam? d?s?nda kalmaktad?r. Tum diger hasar iddialar? kapsam центр подмышечной ямки. (Fig. 3) ?? ??? ????????. (Fig. 4) ???? ?? ??? ???????? ??????. d?s?nda kalmaktad?r. Garanti talebinin, urun faturas?yla birlikte gonderilmesi gerekmektedir. • Слегка прижимая рукой термометр, = Тип B ????????? ?? ????????? ?????????? = ????? B 1. Termometreyi saklama kutusundan c?kar?n зафиксируйте под рукой измерительный наконечник. (Fig. 4) ve ACMA/KAPAMA dugmesine bas?n. ????????? ??? ???? ???????? ??????: (Fig. 5) = Tip B Внимательно ознакомьтесь с содержанием • ?????? ???????? ??? ?????????? ???? Onceki olcum sonucu birkac saniye sureyle Следующие факторы могут исказить данной инструкции. ?????: ????????? ??? ??????? ??? ????? ???????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????????. goruntulenir. (Fig. 6) Bu k?lavuzdaki Talimatlar? dikkatli bir sekilde okuyun. результат измерения. ???????? ???? ?? ???? ??? ????????????. • Сильное потоотделение подмышкой Это устройство удовлетворяет положениям директивы ЕС 93/42/EEC (директива по • ? ??????? ??? ???????????? ?? ????? ??? ? ??????? ???? ?????? ??? ????????? ??? ??????? EC 93/42/EEC (?????? ???? ???????? 2. Termometreyi olcum alan?na “1. Dogru Метод устранения: перед измерением медицинскому оборудованию) и европейскому стандарту EN12470:2000, Медицинские ???? ?????????? ?????????? ?? ????????? ????????) ??? ??? ?????????? ???????? EN12470:2000, ??????? ?????????? - ????? 3: olcum” bolumunde ac?kland?g? sekilde Bu cihaz AB yonergesi 93/42/EEC (T?bbi Cihazlar Yonergesi) ve Avrupa Standard? EN12470:2000, температуры насухо протрите место термометры — Часть 3: Функционирование компактных электротермометров (не ??????? ?????????? ??????????? ?????? ???????? (?? ??????????? ??? ???????????) ?? Klinik Termometreler - Bolum 3: S?cakl?g? olculen en yuksek degerde kalan, kompakt elektrikli ??? ?????? ??????? ????????. ??????? ????????. uygulay?n. (uyarmas?z ve uyarmal?) termometrelerin performans? bolumundeki kosullara uyumludur. измерения от испарины. прогнозирующих и прогнозирующих) по максимальной схеме.