На сайте 124149 инструкций общим размером 502.55 Гб , которые состоят из 6275738 страниц
Руководство пользователя OMRON Eco Temp Smart. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
MC-341-RU_A_M.qxd 10/6/11 2:21 AM Page 1 MC-341-RU_A_M01_090615.pdf Button ¦TAKING THE TEMPERATURE Display Window 1. Press the button. All of the display symbols The result of the previous measurement is displayed Beep appear. for a few seconds. Then 37.0°C (98.6°F) is displayed DIGITAL THERMOMETER as an internal test-function. °F The most recently measured Model Eco Temp Smart Sensor Tip NOTE: temperature is displayed When a temperature other than 37.0°C (98.6°F) is displayed, please refer to the “DISPLAY together with the M indicator. INDICATIONS AND TROUBLESHOOTING” section for details to correct the problem. Accessory: Storage Case 37.0°C (98.6°F) test display IM-MC-341-RU-03-07/2011 9481426-4C Blinking °F 2. Apply the thermometer to the measurement site. When the [°C (°F)] indicator Thank you for purchasing the OMRON Digital Thermometer Eco Temp Smart. symbol blinks, the thermometer The thermometer you purchased offers a safe, accurate and quick temperature reading. You can measure your temperature either in the anus (rectally), in the mouth NOTE: is ready for use. (orally) or in the armpit (axillary). This thermometer eliminates any worries about broken glass or mercury hazards. Note that your temperature is affected by Even if the “L” indicator fails to display (when only the smoking, eating or drinking. Contact your doctor if you have any questions regarding specific temperatures. temperature is displayed), this is not an error. The temperature may Temperature measurement will be taken as is. commence and the ¦IMPORTANT SAFETY NOTES [°C (°F)] indicator symbol will To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below. blink. 3. The Buzzer notification will emit a [beepbeep-beep] sound Indicator stays lit °F WARNING •A high or prolonged fever requires medical attention, especially for small children. Please contact your doctor. three times to reflect the earliest temperature indication. The [°C (°F)] indicator symbol • Carefully read and follow the enclosed instructions to ensure accurate temperature readings. Note that temperature readings are affected by many factors Remove the thermometer from the measurement site and will stop blinking and stay on including physical exertion, the drinking of hot or cold beverages before measurement, as well as measuring technique. read the result. when the reading is ready. • Please keep still during measurement. • The use of temperature readings for self-diagnosis is dangerous and may lead to the worsening of the existing conditions. Consult your doctor for the BUZZER NOTIFICATION TIMING Beep-beep-beep interpretation of the results. • This thermometer is used for taking temperatures through oral, rectal or armpit. Do not attempt to take temperatures at other sites, such as in the ear, as it may Oral : approx. 20 seconds Rectal : approx. 10 seconds Armpit : approx. 25 seconds* result in false readings and may lead to injury. • Store the thermometer out of the reach of children. Do not allow children to take their temperatures unattended. Children may injure themselves when attempting * 25 seconds is the earliest estimated temperature indication. To complete the measurement, it is required to measure the temperature in the armpit between to take temperatures without supervision. 2-5 minutes (depending on the ambient temperature and condition). • Do not leave the battery, battery cover or probe cover where children can get to them. Children may swallow them. Should a child swallow the battery, battery NOTES: cover or probe cover, contact a doctor immediately. • The measurement continues even after the buzzer notification. • Do not attempt measurements when the thermometer is wet as inaccurate readings may result. • The buzzer notification timing is based on an environmental temperature of 23 degrees. • Since oral and armpit may give lower measurement results it is recommended to apply the device rectally to get the most accurate result. CAUTION • Do not bite down on the thermometer. Doing so may lead to breakage and/or injury. 4. Turn off the thermometer. Clean and disinfect before returning it to its protective case. • Do not allow the thermometer to be shared among individuals. • Do not attempt to disassemble or repair the thermometer. Doing so may result in inaccurate readings. NOTES: • Do not attempt to incinerate the battery. It may burst. • The reading will automatically be stored in memory. • Pay attention to polarity (+ –) when replacing the battery. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or bursting, resulting in damage to the unit. • Turn off the thermometer manually to conserve the battery. It will automatically switch off 30 minutes after use or 3 minutes when turned on but not used. • Remove the battery when the thermometer will not be used for 3 months or more. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or bursting, resulting in damage to the unit. ¦DISPLAYING THE LAST TEMPERATURE • Do not use the thermometer in places where strong static electricity or electromagnetic fields are present. Doing so may lead to inaccurate readings and may Press the button to display the temperature that was measured most recently. contribute to instrument failure. For details, please refer to the “TAKING THE TEMPERATURE” section. • Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disorders. Doing so may aggravate or worsen the disorder. • Do not step on the unit or the hard case. ¦CORRECT MEASUREMENT GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Measurement accuracy cannot be assured when the method used to measure the temperature is incorrect. • Do not use the thermometer to measure anything other than human body temperatures. The following may result in incorrect measurements: • Do not drop the thermometer and storage case or expose them to shock or vibration. • Taking the temperature immediately after exercising, bathing, eating or drinking will result in an incorrect measurement. Correct: Wait at least 30 minutes before taking the temperature. ¦SWITCHING BETWEEN FAHRENHEIT/CENTIGRADE (CELSIUS) • Taking the temperature after moving around. Press the button for 7 seconds until a beep is emitted. Correct: Take the temperature immediately after waking up or wait for at least 30 minutes after moving around. The display will change to the other measurement system at the Beep All of the display symbols * Moving around after awakening increases the body temperature. time when the beep sounds. appear. After 5 seconds ORAL USE (for ages 4 and older): The display section is Root of The mouth should remain closed up to 5 minutes before starting a reading. faced upwards. Tongue • Place the thermometer in the mouth under the tongue so that it rests to the left or right of the root of the 94 96 98 100 102 104 °F 95 97 99 101 103 105 After 2 seconds tongue. FAHRENHEIT/CENTIGRADE CONVERSION CHART The thermometer will °C 35.0 36.1 37.2 38.3 39.4 40.6 Beep automatically switch itself off. Placement Points 34.4 35.6 36.7 37.8 38.9 40.0 °C to °F °F to °C ARMPIT (AXILLARY) USE: • Use downward tongue pressure to hold the thermometer in place. Tongue The following may result in incorrect measurements when taking armpit temperatures: • Hold the thermometer to keep it from sliding around in the mouth. • Heavy armpit perspiration Correct: Wipe off any armpit perspiration before taking the temperature. •Taking the temperature after being under the blankets for a long time. RECTAL USE: • Place the probe tip in the center of the armpit. • Lock the probe tip under the arm, using the arm to slightly apply pressure • Commonly used for small children when it is difficult to take an oral or armpit temperature. inwards. • Lubricate with non-irritating skin-friendly gel. • Gently insert the probe tip no more than 1.3 cm into the rectum. Do not force the tip into the rectum if resistance is encountered. Thermometer Angle • Disinfect the thermometer after use. ¦Storage The angle should be 35- 45 degrees in relation to the arm. Store the thermometer in its storage case. Turn the display so • Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the thermometer. that it faces inwards. -Wet locations. - Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt concentrations in the air. ¦BATTERY REPLACEMENT - Locations where the unit will be subjected to leaning, shock or vibration. - Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present. Battery: Alkaline-Manganese Button Battery LR41 (available commercially) ¦WARRANTY Battery Replacement Indicator ( ) This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused by improper handling shall not be covered by warranty. Replace the battery when the battery replacement indicator appears when the thermometer is switched on. The “+” mark Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. faces upwards A warranty claim must be submitted with the purchase receipt. 1. Use a coin to take off the battery cover. 3. Insert the new battery with the “+” pole facing up as shown in the diagram. ¦SPECIFICATIONS Battery Cover Coin Product type and number: Digital Thermometer MC-341-RU Power Supply: 1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Manganese Button Battery Product Name: Eco Temp Smart Battery Life: Approx. 2 years or more (3 times per day) Power Consumption: 0.1mW Measurement Method: Actual measurement (non-predictive) Sensing Unit: Thermistor Temperature Display: 3 digits (°C ), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree incre- 4. Use a coin to replace the battery cover. ments Measurement Accuracy: ± 0.1°C (32.0 to 42.0°C) ± 0.2°F (89.6 to 107.6°F) Applied Part: =Type B (when measured at a standard room temperature of 23°C (73.4°F) in a test tank held at constant temperature) 2. Remove the battery. Battery Measurement Range: 32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F) Usage Environment Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F), Relative Humidity 30-85%RH NOTES: Temp and Humidity: • The thermometer comes fitted with a battery for testing purposes. This Storage Environment Surrounding temperature -20 to +60°C (–4 to +140°F), Relative Humidity 10-95%RH battery may not provide the same amount of battery life as a new Temp and Humidity: battery. Weight: Approx. 12g (with battery installed) • Do not loose the O-ring around the screw. Water-resistant will fail and External Dimensions: 19.4 mm (w) ? 132.5 mm (l) ? 10.0 mm (d) can lead to misreadings and failure of the unit. Accessories: Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR41), Storage Case, Instruction Sheet. NOTES: ¦DISPLAY INDICATIONS AND TROUBLESHOOTING • The specification may be changed without prior notice. • This unit is water-resistant. • The tip of the thermometer contains Nickel. INDICATOR CAUSE REMEDY • This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by OMRON’s representative. Displayed when the temperature of the sensing section is less This is not an error so it may be ignored and the temperature This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. (low) than 32°C (89.6°F). taken. This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Displayed when the temperature of the sensing section is higher Cool the sensing section and then take the temperature. Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device. (high) than 42°C (107.6°F). Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) Correct Disposal of This Product Air Temperature Displayed Displayed when the surrounding temperature exceeds With the increased number of electronic devices such as PC.s and mobile (Waste Electrical & Electronic Equipment) 32°C (89.6°F). (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to This marking shown on the product or its literature, indicates electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference that it should not be disposed of, with other household wastes at [37.0°C(98.6°F)] is not displayed Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other than that in the range from [36.9°C (98.4°F)] to [37.1°C may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially the end of its working life. To prevent possible harm to the during the measurement (98.8°F)] is displayed as a test display, please contact your nearest authorized OMRON dealer. unsafe situation. environment or human health from uncontrolled waste disposal, preparation period as a test Medical devices should also not interfere with other devices. please separate this from other types of wastes and recycle it display, after the most recent responsibly to promote the sustainable reuse of material measurement result is displayed. In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic resources. Compatibility) with the aim to prevent unsafe product situations, the ¦CLEANING AND DISINFECTING EN60601-1-2:2007 standard has been implemented. This standard defines the Household users should contact either the retailer where they purchased this levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum levels product, or their local government office, for details of where and how they OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing of electromagnetic emissions for medical devices. can take this item for environmentally safe recycling. section of the thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C). Do not submerge this thermometer deeper than 15 cm and longer than 30 minutes. This medical device manufactured by OMRON Healthcare conforms to this Business users should contact their supplier and check the terms and EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with Nevertheless, special precautions need to be observed: other commercial wastes for disposal. • Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate strong electrical or electromagnetic fields, near the medical device. This may This product does not contain any hazardous substances. result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe situation. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify Disposal of used batteries should be carried out in accordance with the correct operation of the device in case the distance is shorter. national regulations for the disposal of batteries. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction manual. Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. Read the Instructions in this manual carefully. Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Subsidiary OMRON HEALTHCARE UK LIMITED 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto, Opal Drive 615-0084 JAPAN Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG, U.K. EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp, THE NETHERLANDS John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-healthcare.com www.omron-medizintechnik.de Production Facility OMRON DALIAN CO., LTD OMRON SANTE FRANCE SAS Economic & Technical Development Zone 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Dalian 116600, CHINA Made in China
MC-341-RU_A_M01_090615.pdf Кнопка ?ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ Дисплей 1. Нажмите кнопку . Звуковой сигнал На дисплее отображены все В течение нескольких секунд отображается символы. ТЕРМОМЕТР ЭЛЕКТРОННЫЙ Измерительный результат предыдущего измерения. Затем °F отобразится значение 37,0 °C (98,6 °F), отражая Модель Eco Temp Smart наконечник внутреннюю функцию самотестирования. Символ «M» обозначает последнее измеренное ПРИМЕЧАНИЕ. значение температуры. Если отобразится значение, отличное от 37,0 °C (98,6 °F), обратитесь к разделу «ОТОБРАЖАЕМЫЕ ИНДИКАТОРЫ И Дисплей тестирования Принадлежности: Футляр УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ», чтобы устранить 37,0 °C (98,6 °F) неисправность. Мигает °F 2. Приступите к измерению температуры одним из Если на дисплее мигает Благодарим Вас за приобретение цифрового термометра OMRON Eco Temp Smart. символ [°C (°F)], это способов, разрешенных в данной инструкции. Купленный Вами термометр обеспечивает безопасное, точное и быстрое измерение температуры тела. Измерять температуру можно в анальном означает, термометр готов к отверстии (ректальный), во рту (оральный) или подмышкой (аксилярный способ измерения). Используя этот термометр, можно не беспокоиться о том, ПРИМЕЧАНИЕ. измерению. что стекло разобьется, а также об опасности поражения ртутью. Помните, что курение, прием пищи или жидкости влияют на температуру тела. Если у Если индикатор «L» не отображается (отображается только Вас возникнут какие-либо вопросы относительно температуры тела, обратитесь к своему врачу. температура), это не является ошибкой. Можно выполнять После начала измерения измерение. температуры символ [°C (°F)] ?ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ продолжит мигать. Чтобы гарантировать правильное использование термометра, необходимо всегда соблюдать основные правила безопасности, включая приведенные ниже Индикатор продол- меры предосторожности. жает гореть °F 3. Подача четырехкратного звукового сигнала [бип- После получения результата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бип-бип-бип] три раза свидетельствует о том, что измерения символ [°C (°F)] • При высокой температуре, а также, если температура не снижается в течение длительного времени, необходимо обратиться за медицинской помощью. обязательное минимальное время измерения завершено. перестанет мигать. Особенно это касается маленьких детей. Обратитесь к своему врачу. • Внимательно прочтите прилагаемые инструкции и следуйте им, чтобы получать точные показания. Помните, что на показания температуры влияют Вы можете достать термометр и посмотреть результат. Три звуковых многие факторы, в том числе физические нагрузки, прием горячих или холодных напитков перед измерением, а также техника измерения. • Не двигайтесь во время измерения. ИНТЕРВАЛ ПОДАЧИ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА сигнала подряд. • Самостоятельная постановка диагноза на основании полученных результатов опасна и может привести к ухудшению состояния. Чтобы верно интерпретировать полученные результаты, обратитесь к врачу. Оральное измерение: прибл. Ректальное измерение: прибл. Измерение в подмышечной впадине: • Данный термометр можно использовать для орального и ректального измерения температуры, а также для измерения в подмышечной впадине. Не 20 секунд 10 секунд прибл. 25 секунд* пытайтесь измерять температуру в других местах, например, в ухе, поскольку полученные показания могут быть неверными, и, кроме того, это может * 25 секунд – это минимальное время измерения в подмышечной впадине, позволяющее оценить общее состояние организма. Для получения привести к травме. окончательного результата рекомендуется проводить измерение в течение 2-5 минут (в зависимости от условий окружающей среды и состояния • Храните термометр в местах, недоступных для детей. Не позволяйте детям самостоятельно измерять температуру. Дети могут поранить себя, если организма). будут измерять температуру без контроля со стороны взрослых. • Не оставляйте батарею, крышку батареи или колпачок датчика в доступных для детей местах. Дети могут проглотить их. Если ребенок проглотил ПРИМЕЧАНИЯ. батарею, крышку батареи или колпачок датчика, немедленно обратитесь к врачу. • Измерение продолжается даже после подачи звукового сигнала. • Не пытайтесь измерить температуру влажным термометром, поскольку показания могут быть неточными. • Значения интервала подачи звукового сигнала были получены при температуре окружающего воздуха 23 градуса. • Поскольку оральный и аксилярный способы измерения дают менее точные результаты, для получения наиболее точного результата рекомендуется ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ректальный способ. • При измерении температуры во рту, не следует сильно сжимать термометр зубами. Это может привести к повреждению термометра и/или травме. • При измерении температуры в подмышечной впадине неплотный тепловой контакт наконечника термометра с кожей, а также индивидуальные • Термометр предназначен для личного использования. физиологические особенности организма могут привести к преждевременному срабатыванию звукового сигнала и заниженному результату измерения. • Не пытайтесь разбирать или ремонтировать термометр. Это может привести к получению неточных показаний. Если продолжить измерение, не выключая термометр, и обеспечить более плотное прилегание измерительного наконечника, то показания термометра • Не бросайте батарею в огонь. Она может взорваться. будут увеличиваться до достижения температуры, соответствующей температуре тела в точке соприкосновения наконечника термометра. • Соблюдайте полярность при замене батареи (+ –). Несоблюдение полярности может привести к протеканию батареи, тепловыделению или взрыву и 4. Выключите термометр. Прежде чем уложить термометр обратно в защитный футляр, протрите и продезинфицируйте его. повреждению прибора. ПРИМЕЧАНИЯ. • Если термометр не будет использоваться в течение 3 месяцев или более, извлеките батарею. Несоблюдение полярности может привести к протеканию • Измеренное значение будет автоматически сохранено в памяти. батареи, тепловыделению или взрыву и повреждению прибора. • Не забывайте вручную выключать термометр, это продлит срок службы батареи. Термометр автоматически выключится через 30 минут после • Не используйте термометр в местах, где образуется сильное статическое электричество или электромагнитные поля. Это может привести к получению использования или через 3 минуты после включения, если он не использовался. неточных показаний и повреждению прибора. • Не используйте ректальный способ измерения температуры при ректальных расстройствах. Это может привести к ухудшению состояния. ?ОТОБРАЖЕНИЕ ПОСЛЕДНЕГО ПОЛУЧЕННОГО ЗНАЧЕНИЯ • Не наступайте на прибор или жесткий футляр. Нажмите кнопку , чтобы отобразить значение температуры, полученное при последнем измерении. ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Для получения дополнительной информации см. раздел «ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ». • Используйте термометр только для измерения температуры тела человека. • Не бросайте термометр и футляр и не подвергайте их ударам или вибрации. ?СПОСОБЫ ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕЛА Только правильный метод измерения температуры обеспечивает его точность. ?ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУ ШКАЛАМИ ЦЕЛЬСИЯ/ФАРЕНГЕЙТА Следующие факторы могут привести к получению неверных показаний. Удерживайте нажатой кнопку в течение 7 секунд, пока Звуковой На дисплее отображены все • Измерение температуры сразу после выполнения физических упражнений, приема ванны, приема пищи или жидкости приведет к неверным показаниям. Для получения верных показаний: подождите не меньше 30 минут перед измерением температуры. не раздастся звуковой сигнал. сигнал символы. • Измерение температуры после выполнения активных действий. Во время звукового сигнала система измерения на дисплее Для получения правильных показаний: измеряйте температуру сразу же после пробуждения или подождите не меньше 30 минут после выполнения изменится. Через 5 секунды активных действий. * Совершение активных действий после пробуждения приводит к увеличению температуры тела. 94 96 98 100 102 104 Через 2 секунды ОРАЛЬНЫЙ СПОСОБ (Оральный способ (от 4 лет и старше): Дисплей должен Основание °F 95 97 99 101 103 105 Перед началом измерения не открывайте рот в течение 5 минут. быть обращен языка Звуковой СООТВ. ТЕМП. ПО ФАРЕНГЕЙТУ И ЦЕЛЬСИЮ Термометр выключится вверх. °C 35.0 36.1 37.2 38.3 39.4 40.6 сигнал автоматически. • Поместите термометр в рот, под язык, так, чтобы он касался основания языка слева или справа. 34.4 35.6 36.7 37.8 38.9 40.0 °C в °F °F в °C • Чтобы удержать термометр на месте, прижмите его языком. АКСИЛЯРНЫЙ СПОСОБ (ИЗМЕРЕНИЕ В ПОДМЫШЕЧНОЙ ВПАДИНЕ): • Придерживайте термометр так, чтобы он не смещался во рту. Места измерения Следующие факторы могут привести к получению неверных показаний при измерении температуры в подмышечной впадине: • Сильное потоотделение подмышкой Язык Для устранения вышеназванного фактора: перед измерением температуры насухо вытрите подмышечную впадину. • Измерение температуры после того, как пациент долго находился под одеялом. РЕКТАЛЬНЫЙ СПОСОБ: • Используется, как правило, у маленьких детей, когда трудно измерить температуру подмышкой или во рту. • Смажьте наконечник термометра детским кремом или другим не раздражающим кожу гелем. • Поместите измерительный наконечник в центр подмышечной впадины. • Прижимая наконечник термометра плечом, зафиксируйте его • Осторожно вставьте измерительный наконечник в анальное отверстие не глубже чем на 1,3 см. При в подмышечной впадине. возникновении сопротивления не прилагайте усилий для ввода наконечника в анальное отверстие. • Продезинфицируйте термометр после использования. Угол термометра ?Хранение По отношению к плечу Храните термометр в футляре. угол должен составлять • Запрещается хранить термометр в следующих местах (в противном случае термометр может выйти из строя): 35–45 градусов. - в сырых местах; - в местах с высокой влажностью и температурой, а также не защищенных от прямых солнечных лучей; вблизи нагревательных устройств, в среде с повышенной запыленностью или с высокой концентрацией соли в воздухе; Поверните термометр - в местах, где термометр будет подвергаться тряске, вибрации или ударам; так, чтобы дисплей - в местах хранения лекарственных препаратов или с наличием агрессивных газов. смотрел внутрь. ?ГАРАНТИЯ ?ЗАМЕНА БАТАРЕИ Компания OMRON дает на это изделие 3 года гарантии с момента покупки. Гарантия не распространяется на повреждения в результате неправильного обращения или использования. Батарея: щелочно-марганцевая батарея таблеточного типа LR41 (доступна в продаже) Гарантия также не распространяется на батарею и упаковку. Иски о возмещении других убытков не принимаются. К гарантийной рекламации должен быть приложен чек на покупку. Символ замены батареи ( ) Замените батарею, если после включения термометра появляется символ замены батареи. Знак «+» должен быть ?ХАРАКТЕРИСТИКИ обращен вверх Наименование: Термометр электронный медицинский Источник питания: 1,5 В пост. тока, 1 щелочно-марганцевый элемент питания типа LR41 1. Для снятия крышки используйте монету. 3. Вставьте новую батарею полюсом «+» Модель: OMRON Eco Temp Smart (MC-341-RU) Срок службы элемента питания: Прибл. 2 года или более (при использовании 3 раза в день) Потребляемая мощность: 0,1мВт вверх, как показано на рисунке. Тип датчика: Терморезистор Метод измерения: Фактическое измерение (не прогнозирование) Крышка батареи Монета Индикатор температуры: 3-разрядный (°C) или 4-разрядный (°F), отобра- жение температуры с дискретностью 0,1 градуса Пределы допускаемой ± 0,1 °C (32,0–42,0 °C) абсолютной погрешности ± 0,2 °F (от 89,6–107,6 °F) Рабочая часть аппарата: =Тип B измерений температуры: (измерение при стандартной комнатной тем- пературе 23 °C [73,4 °F] в тестовой камере, где 4. С помощью монеты установите крышку батареи на место. поддерживается постоянная температура) Диапазон измерений температуры: от 32,0 до 42,0 °C (от 89,6 до 107,6 °F) Условия эксплуатации: температура окружающего воздуха от +10 до +40 °C относительная влажность от 30% до 85% Условия хранения: температура окружающего воздуха от –20 до +60°C относительная влажность от 10% до 95% 2. Извлеките батарею. Батарея Масса: Прибл. 12 г (с установленным элементом питания) ПРИМЕЧАНИЯ. Габаритные размеры: 19,4 мм (д) ? 132,5 мм (ш) ? 10,0 мм (в) • Термометр поставляется с батареей для проверки его Комплект поставки: Термометр, элемент питания, футляр для хранения, руководство по эксплуатации, гарантийный талон работоспособности. Срок службы этой батареи, возможно, будет ПРИМЕЧАНИЯ. меньше, чем у новой батареи. • Характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Не потеряйте уплотнительное кольцо, которое находится поверх • Прибор водонепроницаемого типа. резьбы. В противном случае возможно попадание влаги внутрь • Наконечник термометра содержит никель. корпуса, что может привести к неправильным измерениям и • Этот термометр не содержит каких-либо компонентов, подлежащих техническому обслуживанию. Компания OMRON рекомендует проверять точность измерения термометра раз в два года в представительстве OMRON. неисправности прибора. Данное изделие OMRON произведено с применением системы строгого контроля качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония. ?ОТОБРАЖАЕМЫЕ ИНДИКАТОРЫ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Этот прибор удовлетворяет положениям директивы ЕС 93/42/EEC (директива в отношении медицинского оборудования) и европейскому стандарту EN12470:2000, Медицинские термометры — Часть 3: Функционирование компактных электротермометров (не прогнозирующих и прогнозирующих) по максимальной схеме. СИМВОЛ ПРИЧИНА СПОСОБ РЕШЕНИЯ Изделия медицинской техники, термометры электронные медицинские OMRON Eco Temp Smart (MC-341-RU) испытаны и зарегистрированы в России: Отображается, если температура чувствительного элемента Это не ошибка, температуру можно измерять. - ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ (низкая) ниже 32 °C (89,6 °F). Регистрационное удостоверение: ФСЗ № 2009/05424 от 23.10.2009. Срок действия не ограничен. - СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ Отображается, если температура чувствительного элемента Охладите чувствительный элемент термометра и измеряйте Декларация о Соответствии РОСС JP.МЕ20.Д00464 от 10.03.2011. Срок действия до 10.03.2014. Соответствует требованиям нормативных документов: (высокая) выше 42 °C (107,6 °F). температуру. ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005 Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС) Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе Отображается температура Отображается, если температура окружающего воздуха Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные компании OMRON Healthcare Europe по адресу, указанному в этом руководстве. воздуха выше 32 °C (89,6 °F). (сотовые) телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут С этой документацией также можно ознакомиться на сайте быть чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими www.omron-healthcare.com. [37,0°C (98,6F°)], как инди- Несколько раз включите и выключите термометр. Если вместо обозначающих самотестирование значений в диапазоне от устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского катор самотестирования, не [36,9 °C (98,4 °F)] до [37,1 °C (98,8 °F)], обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру OMRON. прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Надлежащая утилизация продукта отображается после результата Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других (использованное электрическое и электронное оборудование) последнего измерения во время устройств. Этот символ на продукте или описании к нему указывает, что данный продукт не подлежит утилизации вместе с подготовки термометра к Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной другими домашними отходами по окончании срока службы. измерению. совместимости) с целью предотвращения возникновения небезопасных Для предотвращения возможного ущерба для окружающей ситуаций, связанных с использованием продукции, был введен в действие среды или здоровья человека вследствие неконтролируемой ?ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ стандарт EN60601-1-2:2007. Этот стандарт определяет уровни устойчивости к утилизации отходов, пожалуйста, отделите этот продукт от других типов отходов и утилизируйте его надлежащим образом электромагнитным помехам, а также максимальные уровни электромагнитного Компания OMRON рекомендует протирать термометр влажной тканью. Для дезинфекции можно использовать 70% этанол или изопропиловый спирт. излучения применительно к медицинскому оборудованию. для рационального повторного использования материальных ресурсов. Запрещается дезинфицировать чувствительный элемент термометра погружением его в спирт или горячую воду (температура которой выше 50 °C). Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON Healthcare, Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым Не погружайте термометр на глубину более 15 см и на время более 30 минут. удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2007 относительно представителем, у которого продукт был приобретен, или местным органом устойчивости к помехам и испускаемого излучения. власти, для получения подробной информации о том, куда и как доставить Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности: данный прибор для экологически безопасной переработки. • Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные (сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу проверить сроки и условия контракта на закупку. Данный продукт не следует прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется утилизировать совместно с другими коммерческими отходами. соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше. Данный продукт не содержит никаких вредных веществ. Утилизация отработанных батареек должна производиться в соответствии с установленными правилами утилизации аккумуляторных батарей. Внимательно ознакомьтесь с содержанием данной инструкции. Производитель OMRON HEALTHCARE CO., LTD. Эксклюзивный ЗАО «КомплектСервис» (ОМРОН ХЭЛСКЭА КО., ЛТД.) дистрибьютор в 123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., д. 26, корп. 13-14 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto, 615-0084, России и импортер www.csmedica.ru JAPAN (24, Яманучи Яманошита-чо, Юкио-ку, Киото, 615-0084, ЯПОНИЯ) Представитель в ЕС OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Производственное OMRON (DALIAN) CO., LTD. (ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.) подразделение (ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.) Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp, THE NETHERLANDS Economic & Technical Development Zone Dalian 116600, CHINA (Круизвег 577, 2132 НА Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ) (Экономик энд Текникал Девелопмент Зоне Далянь 116600, www.omron-healthcare.com КИТАЙ) Сделано в Китае