На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб, которые состоят из 6273535 страниц

Радионяня SWITEL BCF4965. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя SWITEL BCF4965. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Для детей
Тип устройства
Радионяня
Производитель (бренд)
SWITEL
Модель
SWITEL BCF4965
Еще инструкции
Для детей SWITEL, Радионяни SWITEL
Язык инструкции
английский
Дата создания
29 Октября 2020 г.
Просмотры
86 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
441.99 Кб
Название файла
switel_manual_bcf4965.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 1.3 Wall Mounting the Camera/Fixer la camera au mur                              English                                                                                                                                                     Francais
    /Instalacion de la camara en la pared /Wandmontage der Kamera
    /Montaggio a parete della videocamera
    2.4 GHz Wireless Color Handheld Video Monitor
    Utiliser l'alimentation CA
    User's Manual                                                                                                                          What You Get                                                                Other          Applications                                                     Ce que vous avez
    1. Branchez une extremite de l'adaptateur d'alimentation fourni dans une
    Manuel d'utilisation                                                                                                                          One Camera                                                              Voice-activated function (VOX)                                                      Une camera                                                                        prise murale et l'autre extremite au moniteur.  Voir la fig. 10.
    Manual del Usuario                                                                1                                                           One monitor                                                             To use voice-activated function, follow these steps:                                Un moniteur                                                                       Note: Utilisez l'adaptateur etiquete OUTPUT: 6V CC avec le
    moniteur.
    Benutzerhandbuch                                                                                      2                                       Two power adapters (6V DC, 400mA for Camera; 6V DC, 400mA for           1. Press the Auto button on the front of the monitor.  This will turn off the screen..    Deux adaptateurs d'alimentation (6V CC, 400mA pour la camera ; 6V        2. Quand le son de la camera atteint le niveau defini, l'ecran s'allume
    CC,400mA pour le moniteur)
    monitor)
    Manuale utente                                                                                                                             One mounting clip                                                       2. When the sound from the camera reaches the set level, the screen will turn on    Une attache de fixation                                                           automatiquement. Il s'eteint apres 30 secondes .
    April 2006                                                                                              Fixing screws and Masonry Plugs                                             automatically.  It will turn off again after 30 seconds.                        Vis de fixation et chevilles de maconnerie
    P/N: 408-000346-02                                                                                                                                                                       Note: Under/in voice-activated mode, the monitor can only detect signal                                                                                            Note: Sous le mode d'activation vocale, le moniteur ne peut detecter
    Fig. 6                                                             This User's Manual                                                                                                                                          Ce manuel de l'utilisateur                                                        le signal d'entree que d'une seule camera a la fois. Le bouton CH n'est
    input from one camera at a time.  The CH button is not functional under
    Note: The AC adapters CANNOT be interchanged.  Use only the adapter         Voice-activated mode.                                                           Note: Les adaptateurs CA ne sont pas interchangeables. N'utilisez que             pas fonctionnel sous le mode d'activation vocale.
    Figures and Quick Guide/Figures et guide rapide                                                                                                                      labeled OUTPUT: 6V DC with the camera.  Use only the adapter labeled                                                                                        l'adaptateur etiquete OUTPUT: 6V DC avec la camera. N'utilisez que
    /Figuras y Guia Rapido/Abbildungen und Schnellanleitung                                                                                                              OUTPUT: 6V DC with the monitor.                                                                                                                             l'adaptateur etiquete OUTPUT: 6V DC avec le moniteur.                   Autres            applications
    /Figure e guida rapida                                                           1.4 Night Vision/Vision nocturne     /Vision nocturna /Nachtsicht                                                                                           Troubleshooting
    Product              Layout                                                 If you are not getting any signal at all                                        Disposition                   du     produit                                Fonction d'activation vocale (VOX)
    /Visualizzazione notturna
    Product Layout/Disposition du produit/Aspecto del producto                                                                                                                                                                                   Make sure the camera and the monitor are turned on.                                                                                                     Pour utiliser la transmission vocale, suivez ces etapes:
    /Produkt-Layout/Struttura del prodotto                                                                                                                       Monitor (Fig. 1)                                                                Make sure the power plugs are pushed all the way in.                        Moniteur (Fig. 1)                                                           1. Pressez le bouton AUTO au devant du moniteur. Le moniteur s'eteindra.  Voir
    1. LCD screen                                                                                                                                               1.  Ecran LCD                                                                   la fig.
    Check that the channel switches on the camera and the monitor are set to the
    Monitor/Moniteur                                                                                                                                            2. Channel indicator LEDs                                                       same number.                                                                2. Voyants d'indicateur de canaux                                           2. Quand le son de la camera atteint le niveau defini, le moniteur s'allumera
    3. 6V DC Power adapter plug                                                                                                                                 3. Fiche d'adaptateur d'alimentation CC 6V                                      automatiquement. Il s'eteindra apres 1 minute d'inactivite.
    If the camera/monitor is powered by batteries, replace all batteries with new
    4. VOX: Voice Operated Switch button and VOX indicator LED                      ones.                                                                       4. VOX : Interrupteur de fonctionnement vocal et LED temoin VOX
    5. Brightness/VOX/Channel selection button                                                                                                                  5. Bouton de luminosite /VOXselection de canaux
    Fig. 8                                                                                                                   If the signal is poor, or there is interference                                                                                                             Depannage
    1                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Note: Vous devez selectionner le meme canal sur la camera et sur le moniteur
    6                                                                                              Note: You must select the same channel on the camera and on the monitor.     Check that the channel switches on the camera and the monitor are set to the
    6. Power/volume control                                                                                                                                     6. Controle d'alimentation/volume
    same number.                                                                                                                                            Si vous ne recevez pas de signal du tout
    7. Battery compartment                                                                                                                                      7. Compartiment des piles
    2    Setting Up the Monitor /Installer le moniteur                                                                                                              If there is a microwave oven in use in the path between the camera and                                                                                      Assurez-vous que la camera et le moniteur sont allumes.
    1                                                                                                                                                                                                             monitor, remove the microwave oven or turn it off.                          Camera (Fig. 2)
    4 4            2                                                 /Configuracion del monitor/Einrichten des Monitors                         Camera (Fig. 2)                                                                                                                                                                                                                             Assurez-vous que les prises de courant sont bien branchees.
    3 3              3
    C CHH  1 1  2 2         4  vox       5                   7              /Installazione del monitor                                                                                                                                 Make sure the camera and the monitor are within range of each other (range                                                                                  Verifiez que les commutateurs de canaux de la camera et du moniteur sont
    2                                                                                                                                      1. Infrared LEDs                                                                of approximately 300 feet; 100 meters in a clear line of sight).            1. Voyants infrarouges                                                          definis au meme numero.
    2. Lens                                                                                                                                                     2. Lentille
    2.1   Power Supply/Alimentation/Suministro de corriente/Netzgerat                                                                                               If the power LED is on but only voice signal input is detected, the monitor                                                                                 Si la camera / le moniteur sont alimentes par piles, remplacez toutes les piles
    3. Microphone                                                                   can be in voice-activated mode.  Press the Auto button to turn on the screen.    3. Microphone
    /Alimentazione                                                            4. 6V DC power adapter plug                                                                                                                                 4. Fiche d'adaptateur d'alimentation CC 6V                                      avec des piles neuves.
    3                                                                                                                                                          5. Battery compartment                                                                                                                                      5. Compartiment des piles                                                   Si le signal est faible, ou il y a des interferences
    4                                        Loading the Batteries/Charger les piles/Insercion de las pilas                                                                                        Care         and       Maintenance
    /Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie                        6. Channel selection switch (select the channel by sliding the switch to the                                                                                6. Commutateur de selection de canaux (selectionnez un canal en deplacant le    Verifiez que les commutateurs de canaux de la camera et du moniteur sont
    desired channel number.)  Note: You must select the same channel on the                                                                                     commutateur sur le numero du canal desire.  Note: Vous devez selectionner    definis au meme numero.
    Keep all parts and accessories out of young children's reach.
    camera and on the monitor.                                                                                                                                  le meme canal sur la camera et sur le moniteur.)                             Si un four a micro-ondes en cours d'utilisation se trouve entre la camera et le
    Fig. 1
    7. OFF/ON/NIGHT (Power OFF/Power ON/Night Vision on)                            Fingerprints or dirt on the lens surface can adversely affect camera        7. Eteint/Allume/Nuit (OFF/ON/NIGHT.  Bouton Pour la Mise sous                  moniteur, retirez-le ou eteignez-le.
    Camera/Camera/   Camara/Kamera/Videocamera                                                                                                                                                                                                  performances. Avoid touching the lens surface with your fingers.               tension/Hors tension et la Vision de Nuit.)                                  Assurez-vous que la camera et le moniteur ne sont pas trop eloignes l'un de
    Should the lens become dirty, use a blower to blow off dirt and dust, or a soft,                                                                            l'autre (approximativement 100 metres de portee avec ligne de vue degagee).
    CH/VOX/B/NESS CH/VOX/B/NESS          3                        Setting            Up                                                           dry cloth to wipe off the lens.                                             Installation                                                                    Si le voyant d'alimentation est allume mais seul le signal d'activation vocal
    Keep the camera dry. Precipitation, humidity, and other liquids contain
    est detecte, le moniteur est peut etre en mode d'activation vocale. Pressez le
    1                                               1    Setting up the Camera                                                      minerals that will corrode electronic circuits.                                                                                                             bouton Auto pour allumer l'ecran.
    1                                                                                                                                                                                                              Do not use or store in dusty, dirty areas.                                  1    Installer la camera
    1.1   Power Supply                                                              Do not store in hot areas. High temperatures can shorten the life of electronic
    2                                                                                                                                                                                                             devices and warp or melt certain plastics.                                  1.1   Alimentation                                                          Soin         et    entretien
    2                                                                      The camera uses either 4 AA-Size batteries (alkaline battery              Do not store in very cold areas. When the system warms up (to its normal          La camera utilise soit 4 piles de taille AA (piles alcaline recommandees)
    3                                                                                       1  2                 5                    recommended) or the household AC current.                                 temperature), moisture can form inside the case, which may damage                 ou le courant CA normal.                                                  Gardez tous les accessoires et pieces hors de la portee des enfants.
    5                                                              3
    4
    vox                                  Loading the Batteries                                                     electronic circuit boards.                                                                                                                                  Des traces de doigts ou de la poussiere sur la surface de la lentille peuvent
    4                                                                                                        Do not attempt to open the case. Non-expert handling of the device may            Charger les piles                                                         affecter l'execution de la camera. Evitez de toucher la surface de la lentille
    1. Open the battery compartment cover on the rear of the camera.  See     damage the system.                                                                                                                                          avec les doigts.
    Fig. 3.                                                                                                                                                  1. Ouvrez le compartiment des piles a l'arriere de la camera.  Voir la fig. 3.
    Fig. 9                                                                                                                    Avoid dropping or strong shocks.                                                                                                                            Si la lentille devient sale, utilisez un soufflet pour retirer la poussiere, ou un
    2. Insert 4 AA-size batteries (follow the plus (+) and minus (-) signs on the                                                                               2. Inserez 4 piles AA (suivez les signes plus (+) et moins (-) du diagramme   chiffon doux et sec pour essuyer la lentille.
    4                                                                                                                               diagram inside the battery compartment).  See Fig. 3.                  Operate this product using only with the power supply included or provided           dans le compartiment des piles).  Voir la fig. 3.
    as an accessory.                                                                                                                                            Gardez la camera seche. Les precipitations, l'humidite, et autres liquides
    3. Close the battery compartment cover, and make sure it is locked                                                                                          3. Refermez le compartiment des piles, et assurez-vous qu'il est bien     contiennent des mineraux qui corroderont les circuits electroniques.
    Using AC Power/Utiliser l'alimentation CA                                          securely.                                                              Do not overload electrical outlets or extension cords  this can result in fire or    verrouille.
    /Conexion del suministro de corriente alterna                                      Note 1: Never mix old batteries with new ones.                         electric shocks.                                                                     Note 1: Ne melangez jamais des piles usagees avec des piles neuves.    N'utilisez ou ne stockez pas dans des zones poussiereuses et sales.
    6                                  7                                /Anschlie?en an den Netzstrom/Utilizzo dell'alimentazione CA                       Note 2: Remove the batteries from the camera if you do not plan to     Do remember that you are using public airwaves when you use the system               Note 2: Retirez les piles de la camera si vous n'avez pas l'intention de   Ne stockez pas dans des endroits chauds. Des temperatures elevees peuvent
    use it for a prolonged period of time.                                 and that sound and video may be broadcast to other 2.4 GHz receiving                 l'utiliser pour une longue periode de temps.                           raccourcir la duree de fonction des peripheriques electroniques et deformer
    devices. Conversations, even from rooms near the camera, may be broadcast.                                                                                  ou fondre certains plastiques.
    4. Slide the POWER switch to the ON position. See Fig. 3.                 To protect the privacy of your home, always turn the camera off when not in       4. Glissez l'interrupteur d'alimentation sur la position ON (allume). Voir   Ne stockez pas dans des endroits tres froids. Quand le systeme se rechauffe (a
    use.                                                                                 la fig. 3.                                                             sa temperature normale), de l'humidite peut se former, ce qui peut
    Using AC Power
    Utiliser l'alimentation CA                                                endommager les cartes a circuit electroniques.
    Fig. 2                                                                                   3                                            1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the                                                                                                                                                              Ne tentez pas d'ouvrir le boitier. Une mauvaise manipulation du peripherique
    other end into the bottom of the camera.  See Fig. 4.              Specifications                                                                        1. Branchez une extremite de l'adaptateur d'alimentation fourni dans une   peut endommager le systeme.
    prise murale et l'autre extremite dans la camera.  Voir la fig. 4.
    Note: Use the adapter labeled OUTPUT: 6V DC with the camera.                                                                                                                                                                       Evitez chutes et chocs violents.
    Setting UP/Installation/Configuracion/Einrichten/Installazione                                                                                                                                                                                                                                                                    Note: Utilisez l'adaptateur etiquete OUTPUT: 6V DC avec la camera.
    2. Slide the ON/OFF/NIGHT switch to the ON position. See Fig. 4.       Camera                             Monitor                                                                                                                     N'operez ce produit qu'avec l'alimentation incluse ou fournie comme
    Frequency     2.4 GHz              Frequency      2.4 GHz                            2. Glissez le commutateur ON/OFF/NIGHT sur la position ON (allume).       accessoire.
    1   Setting up the Camera/Installer la camera                                                                                                               1.2   Fine Tuning                                                            Channel       4 selectable channels  Channel      4 selectable channels                 Voir la fig. 4.                                                        Ne surchargez pas les sorties ou les rallonges electriques  ceci peut
    FM
    A/V mod/demod. method FM
    A/V mod/demod. method
    /Configuracion de la camara   /Einrichten der Kamera                                                  1                   5      1                            Place the camera in a convenient location, point the lens towards the   Antenna      Built-in omni-deirectional antenna  Antenna  Built-in omni-directional antenna  1.2  Reglages                                                    provoquer des incendies ou des chocs electriques.
    1/3” CMOS image sensor
    Display
    1.5" LTPS-TFT LCD
    Image Sensor
    2
    /Installazione della videocamera                                                                        3  4  vox                                             observation area and adjust the angle by rotating the lens head.  See Fig. 5.  Effective pixels  NTSC: 510  (H) x 492 (V)  Display colors  Full-color       Placez la camera dans un emplacement adequat, dirigez la lentille vers la   Souvenez-vous que vous utilisez les ondes publiques quand vous utilisez le
    CCIR: 628  (H) x 582 (V)
    6.7(W) x 13.5(H) x 4.1(D) cm
    Dimensions
    4                                                                                                                    Lens          f 6.0mm, F 1.8                      (2.64 x 1.04 x 1.61 inches)                                                                                  systeme et qu'audio/video peuvent etre diffuses a d'autres peripheriques 2,4
    1.1   Power Supply/Alimentation/Suministro de corriente/Netzgerat                                                                                            1.3   Wall Mounting the Camera                                               Dimensions    7.7(W) x 12.8(H) x 5(D) cm   Weight   130g (4.59 ounces)               zone d'observation et ajustez l'angle en pivotant la tete de la lentille.  Voir   GHz. Les conversations, meme de salles proches de la camera, peuvent etre
    (3  x 5 x 1.97 inches)  Power       DC 6V, 400mA or 3 AA-size batteries   la fig. 5.
    /Alimentazione                                                                                                                                               Note: The monitor reception should be tested before fixing the camera in   Weight    115g (4.05 ounces) without batteries  Operating temperature  0   ~ 40   (32  ~ 104  )                                                            diffusees. Pour proteger votre intimite, eteignez toujours la camera quand
    Power         DC 6V, 400mA or 4 AA-size batteries
    place. Have someone hold the camera against the wall in the selected                                                                                  1.3   Fixer la camera au mur                                                    vous ne l'utilisez pas.
    Loading the Batteries/Charger les piles /Insercion de las pilas                              2                                   Fig. 10                                                                                            Operating temperature  0   ~ 40   (32  ~ 104  )
    /Einlegen der Batterien /Inserimento delle batterie                                                                                                          mounting area while you check the reception on the monitor. If         Specifications subject to change without notice                                      Note: La reception du moniteur devrait etre testee avant de fixer la
    interferences or other problems occur, refer to the Troubleshooting
    section. You may need to select a different location in the room for                                                              0678                      camera en place. Demandez a quelqu'un de maintenir la camera contre le
    Other Applications/Autres applications/      Otros usos                               mounting the camera.                                                                                                                                        mur dans la zone de montage selectionnee pendant que vous controlez la
    /Weitere Anwendungsbereiche/Altre applicazioni                                        1. Drill two holes 52mm apart, at the camera mounting position.     See   FCC Statement                                                                     reception sur le moniteur. Si des interferences ou d'autres problemes
    2                                                                                                                                       Fig. S6.                                                           This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.    surviennent, consultez la section de depannage. Vous devrez peut-etre
    These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  This equipment   choisir un autre emplacement pour monter la camera.
    2. Fix the provided mounting clip to the wall using the masonry plugs   generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
    3                               Voice-activated function (Auto mode)/                                               and fixing screws supplied. See Fig. 7.                            harmful interference to radio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.    1. Percez deux trous separes de 52 mm, a la position de montage de la
    If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
    Fonction d'activation vocale (Mode Auto)                                         3. Place the camera against the mounting clip so that the studs on the   and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  camera. Voir Fig.  6 .
    /Funcion activada por la voz (Modo Automatico)                                      mounting clip are aligned with the keyhole on the back of the camera.   Reorient or relocate the receiving antenna                                       2. Fixez l'attache de fixation au mur en utilisant les chevilles de
    Increase the separation between the equipment and receiver
    /Auto-Modus (Voice-aktivierte Funktion)                                             Move the camera down to slide the studs into the cutout channels.  See   Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected  maconnerie et les vis de fixation fournies. Voir Fig.  7.
    1                                                 /Funzione di attivazione vocale (Modalita Auto)                                     Fig. 7.                                                                Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help                 3. Placez la camera contre l'attache de fixation de sorte que les ergots de
    FCC Label Compliance Statement:
    4                                                                                                                 1.4   Night Vision                                                          This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause   l'attache de fixation soient alignes avec les trous de clef a l'arriere de
    la camera. Faites glisser la camera vers le bas sur les ergots de
    harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
    Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment.    l'attache. Voir Fig.  7.
    The camera has six high-intensity LEDs for picking up clear images in   Such modifications could void the user's authority to operate the equipment.
    unlit locations. To turn on the night vision function, slide the switch on                                                                            1.4   Vision nocturne
    Fig. 3                                                                                                                                   the bottom of the camera to the NIGHT position.  See Fig. 8.
    La camera a six voyants a intensite elevee pour prendre des images claires
    Note 1: The image changes automatically into B/W under the night
    Using AC Power/Utiliser l'alimentation CA                                                                                                                   vision mode.                                                                                                                                                dans des emplacements pas eclaires. Pour activer la fonction de vision
    nocturne, deplacez le commutateur sous la camera sur la position NIGHT.
    /Conexion del suministro de corriente alterna                                                                                                               Note 2: Turn off the night vision function when not required to save                                                                                        Voir la fig. 8.
    /Anschlie?en an den Netzstrom /Utilizzo dell'alimentazione CA                                                                                               power.
    1                                                                                                                                                                                                                                   Note 1: L'image passe automatiquement en N/B en mode de vision
    2
    3                                                                                                                                                                                                                                 nocturne.
    4                                                             2    Setting up the Monitor
    vox
    Fig. 11                                                                                                                                                                                              Note 2: Eteignez la fonction de vision nocturne pour economiser
    2.1   Power Supply                                                                                                                                                l'alimentation si vous ne l'utilisez pas.
    3                                                                                                                             The monitor uses either 3 AA-Size batteries (alkaline battery                                                                                         2    Installer le moniteur
    recommended) or the household AC current.
    2.1   Alimentation
    Loading the Batteries
    Le moniteur utilise soit 3 piles de taille AA (piles alcaline recommandees)
    1. Open the battery compartment cover on the rear of the monitor.  See
    4                                                                                                                                        Fig. 9.                                                                                                                                                  ou le courant CA normal.
    2. Insert 3 AA-size batteries (follow the plus (+) and minus (-) signs on the                                                                               Charger les piles
    diagram inside the battery compartment).  See Fig 9.                                                                                                     1. Ouvrez le compartiment des piles a l'arriere du moniteur.  Voir la fig. 9.
    2                                                                                                                                             3. Close the battery compartment cover, and make sure it is locked                                                                                          2. Inserez 3 piles AA (suivez les signes plus (+) et moins (-) du diagramme
    1                                                                                                                       securely.                                                                                                                                                   dans le compartiment des piles).  Voir la fig. 9.
    Note 1: Never mix old batteries with new ones.                                                                                                           3. Refermez le compartiment des piles, et assurez-vous qu'il est bien
    Note 2: Remove the batteries from the monitor if you do not plan to                                                                                         verrouille.
    use it for a prolonged period of time.                                                                                                                      Note 1: Ne melangez jamais des piles usagees avec des piles neuves.
    4. Turn the monitor on. Set the same channel as camera by pressing the                                                                                         Note 2: Retirez les piles du moniteur si vous n'avez pas l'intention de
    CH button.  See Fig 9.
    Fig. 4                                                                                                                                                                                                                                                                                       l'utiliser pour une longue periode de temps.
    5. Adjust the volume to a comfortable level.                                                                                                                4. Allumez le moniteur. Definissez le meme canal que sur la camera en
    pressant le bouton CH.  Voir la fig. 9.
    1.2 Fine Tuning/Reglages      /Ajuste preciso /Feinabstimmung                                                                                                      Using AC Power                                                                                                                                              5.  Ajustez le volume a un niveau confortable.
    /Messa a punto
    1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the
    other end into the rear of the monitor.  See Fig. 10.
    Note: Use the adapter labeled OUTPUT: 6V DC with the monitor.
    2. Turn the monitor on. Set the same channel as camera by pressing the
    CH button.  See Fig 10.
    3. Adjust the volume to a comfortable level.
    Fig. 5
  • Espanol                                                                                                                                                     Deutsch                                                                                                                                                     Italiano
    Que obtiene con este producto                                                2    Configuracion del monitor                                                  Was Sie bekommen                                                                   Anschlie?en an den Netzstrom                                             Dotazione                                                                             Utilizzo dell'alimentazione CA
    1. Verbinden Sie ein Ende des mitgelieferten Netzgerats mit einer                                                                                           1. Collegare un'estremita dell'adattatore in dotazione a una presa a
    2.1    Suministro de corriente
    Una camara                                                                                                                                                   Eine Kamera                                                                       Steckdose und das andere Ende mit der Ruckseite des Monitors.  Siehe      Una videocamera                                                                   parete e l'altra al retro del monitor.  Vedere fig. 10.
    Un monitor                                                                      El monitor utiliza de 3 pilas tamano AA (se recomienda utilizar pilas        Einen Monitor                                                                     Abb. 10.                                                                  Un monitor                                                                        Nota: per del monitor, utilizzare l'adattatore contrassegnato da
    Dos adaptadores de corriente (6V CC, 400 mA para la camara; 6V CC,              alcalinas) o corriente alterna domestica.                                    Zwei Netzgerate (6V DC, 400mA fur Kamera; 6V DC, 400mA fur Monitor)               Hinweis: Verwenden Sie das mit OUTPUT: 6V DC gekennzeichnete              Due adattatori (6V CC, 400 mA per la videocamera; 6V CC, 400 mA per il            OUTPUT: 6V DC.
    Netzgerat mit dem Monitor.
    400 mA para el monitor)                                                                                                                                      Eine Befestigungsklammer                                                                                                                                    monitor)                                                                       2. Accendere il monitor. Impostare lo stesso canale della videocamera
    Insercion de las pilas
    Un clip de montaje                                                                                                                                           Befestigungsschrauben und Dubel fur Mauerwerk                                  2. Schalten Sie den Monitor ein. Die Anzeige fur Kanal 1 und die             Una clip di montaggio                                                             premendo il pulsante CH.  Vedere fig. 10.
    1. Abra la cubierta del compartimento de las pilas, en la parte trasera del                                                                                    Betriebsanzeige leuchten jetzt. Siehe Abb. 10.
    Tornillos de fijacion y tacos de pared                                                                                                                       Diese Bedienungsanleitung                                                                                                                                   Viti di fissaggio e connettori a muro                                          3. Portare il volume al livello desiderato.
    monitor.  Consulte la Fig. 9.                                                                                                                            3. Steuern Sie die Lautstarke auf einen fur Sie angenehmen Pegel aus.
    Este manual del usuario                                                                                                                                      Hinweis: Die Netzgerate konnen NICHT untereinander ausgetauscht                                                                                             Il presente manuale d'uso
    2. Inserte 3 pilas tamano AA (guiese por los signos (+) y (-) que vera en el
    Note: NO SE PUEDEN intercambiar los adaptadores de CA.  Utilice                    diagrama que hay dentro del compartimento de las pilas).  Consulte la     werden. Verwenden Sie fur die Kamera nur das mit OUTPUT: 6V DC                                                                                              Nota: Gli adattatori CA NON sono intercambiabili. Con la videocamera    Altre         applicazioni
    exclusivamente el adaptador que lleva la leyenda OUTPUT: 6V DC con la              Fig. 9.                                                                   gekennzeichnete Netzgerat. Verwenden Sie fur den Monitor nur das mit    Weitere Anwendungsbereiche                                                          utilizzare soltanto l'adattatore contrassegnato da OUTPUT: 6V DC. Con il
    camara.  Utilice exclusivamente el adaptador que lleva la leyenda OUTPUT:       3. Cierre el compartimento de las pilas, asegurandose de que quede bien      OUTPUT: 6V DC gekennzeichnete Netzgerat.                                                                                                                    monitor utilizzare soltanto l'adattatore contrassegnato da OUTPUT: 6V DC.
    6V DC con el monitor.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Funzione di attivazione vocale (VOX)
    cerrado.                                                                                                                                          VOX (Voice-aktivierte Funktion)
    Nota 1: no mezcle nunca pilas viejas con pilas nuevas.                Produkt-Layout                                                              Mit dem voice-aktivierten Modus konnen Sie die Empfindlichkeit des              Struttura              del      prodotto                                    La modalita di attivazione vocale consente di impostare la sensibilita del livello
    Aspecto               del      producto                                                Nota 2: saque las pilas del monitor si no va a utilizarlo en un periodo                                                                           Audiopegels einstellen, der den Monitor startet. Die voice-aktivierte                                                                                       audio per l'attivazione del monitor. Per utilizzare la trasmissione di attivazione
    vocale attenersi alle procedure seguenti:
    prolongado de tiempo.                                                 Monitor (Abb. 1)                                                            Ubertragung wird auf folgende Weise eingestellt:                                Monitor (Fig. 1)                                                            1. Premere il pulsante Auto sul lato anteriore del monitor. Lo schermo si spegne
    Monitor (Fig. 1)                                                                    4. Encienda el monitor. Establezca el mismo canal que en la camara       1. LCD-Schirm                                                               1. Drucken Sie die Auto-Taste an der Vorderseite des Monitors. Jetzt schaltet                                                                                   ma il LED di alimentazione rimane acceso.   Vedere fig 12.
    presionando el boton CH.  Consulte la Fig. 9.                                                                                                         sich zwar der Bildschirm aus, doch leuchtet weiterhin die Betriebsanzeige.     1. Schermo LCD
    1. Pantalla LCD                                                                     5. Ajuste el volumen en un nivel que le resulte confortable.             2. Kanalanzeige-LEDs                                                            Siehe Abb 12.                                                               2. LED canali                                                               2. Quando il suono dalla videocamera raggiunge il livello impostato, lo
    2. Indicadores LED de canal                                                                                                                                  3. 6V DC-Netzgeratestecker                                                  2. Wenn der Sound von der Kamera den eingestellten Pegel erreicht, schaltet     3. Spina dell'adattatore di alimentazione 6V CC                                 schermo si accende automaticamente, per spegnersi di nuovo dopo 30
    Conexion del suministro de corriente alterna                                                                                                                                                                                                                                                                         secondi.
    3. Clavija para el adaptador de corriente de 6V CC                                                                                                           4. VOX: Sprachgesteuerter Schalterknopf und VOX-Anzeige-LED                     sich der Bildschirm automatisch ein. Er schaltet sich nach 30 Sekunden      4. VOX: Tasto Interruttore di operativita Voce e indicatore LED VOX
    4. VOX: Boton de interruptor operador por voz y LED indicador de VOX                1. Inserte un extremo del adaptador de corriente en una toma de corriente   5. Tasten helligkeit einstellen/VOX/ Kanalauswahlschalter                    wieder aus.                                                                 5. Pulsante di Luminosito/VOX/ selezione canali                                 Nota: in modalita di attivazione vocale il monitor rileva soltanto il segnale
    di ingresso da una videocamera per volta. Il pulsante CH non e operativo in
    5. Boton de brillo/VOX/ seleccion de canal                                             y el otro extremo en la parte trasera del monitor.  Consulte la Fig. 10.  Hinweis: Die auf der Kamera und auf dem Monitor                             Hinweis: Im Voice-Aktivierungsmodus erkennt der Monitor nur den                Nota: e necessario selezionare lo stesso canale sia sulla videocamera che sul   modalita di attivazione vocale.
    ausgewahlten Kanale mussen identisch sein
    Note: debe seleccionar el mismo canal en la camara y el monitor.                   Nota: utilice el adaptador que lleva la leyenda OUTPUT: 6V CC con                                                                                     Signaleingang von jeweils einer Kamera. Die CH-Taste ist im Voice-             monitor
    6. Control de encendido/volumen                                                        el monitor.                                                           6. Stromversorgung/Lautstarkeregler                                             Aktivierungsmodus funktionslos.                                             6. Comando alimentazione/volume
    7. Compartimento de las pilas                                                       2. Schalten Sie den Monitor ein. Stellen Sie durch Drucken der CH-Taste   7. Batteriefach                                                                                                                                            7. Vano batterie                                                            Risoluzione                    dei      problemi
    den gleichen Kanal wie auf der Kamera ein.  Siehe Abb. 9.
    Camara (Fig. 2)                                                                     3. Steuern Sie die Lautstarke auf einen fur Sie angenehmen Pegel aus.    Kamera (Abb. 2)                                                             Fehlerbehebung                                                                  Videocamera (Fig. 2)                                                        Se non si riceve alcun segnale
    1. Infrarot-LEDs
    1. Indicadores luminosos LED de infrarrojos                                                                                                                                                                                                                                                                              1. LED infrarossi                                                               Assicurarsi che videocamera e monitor siano accesi.
    2. Objektiv                                                                 Wenn Sie uberhaupt kein Signal erhalten                                         2. Obiettivo
    2. Objetivo                                                                  Otros          usos                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Assicurarsi che le spine di alimentazione siano inserite correttamente.
    3. Microfono                                                                                                                                                 3. Mikrofon                                                                     Prufen Sie, ob die Kamera und der Monitor eingeschaltet sind.               3. Microfono                                                                    Controllare che i selettori dei canali sulla videocamera e sul monitor siano
    4. 6V DC-Netzgeratestecker                                                      Vergewissern Sie sich, dass die Netzstecker ganz eingesteckt sind.          4. Spina dell'adattatore di alimentazione 6V CC
    4. Clavija para el adaptador de corriente de 6V CC                           Funcion activada por la voz (VOX)                                                                                                                                                                                                                                                                                           impostati sullo stesso numero.
    5. Compartimento de las pilas                                                                                                                                5. Batteriefach                                                                 Prufen Sie, ob die Kamera und der Monitor auf einen identischen Kanal       5. Vano batterie                                                                Se per la videocamera/il monitor si utilizza l'alimentazione a batterie,
    Para utilizar la transmision activada por la voz, siga estos pasos:             6. Kanalauswahlschalter (durch Schieben des Schalters zur gewunschten           gesetzt sind.
    6. Control de seleccion de canal (seleccione el canal deslizando el control hasta                                                                                                                                                                                                                                        6. Selettore canali: selezionare il canale spostando il selettore sul numero    sostituire quelle vecchie con altre nuove.
    el numero del canal deseado).  Note: debe seleccionar el mismo canal en la   1. Presione el boton AUTO ubicado en la parte frontal del monitor. El monitor   Kanalnummer wahlen Sie einen Kanal aus.)  Hinweis: Die auf der Kamera       Wird die Kamera/der Monitor mit Batteriestrom versorgt, ersetzen Sie alle      corrispondente al canale desiderato.  Nota: e necessario selezionare lo   Se il segnale e basso o vi sono interferenze
    camara y el monitor.)                                                        se apagara.  Consulte la figura 12.                                            und auf dem Monitor ausgewahlten Kanale mussen identisch sein.               Batterien durch frische.                                                       stesso canale sia sulla videocamera che sul monitor.
    7. AUS/EIN/NACHT (OFF/ON/NIGHT, Schalter fur STROM AUS/STROM                                                                                                                                                                                Controllare che i selettori dei canali sulla videocamera e sul monitor siano
    7. APAGADO/ENCENDIDO/NOCTURNO (OFF/ON/NIGHT, Tecla                           2. Si el sonido procedente de la camara alcanza el nivel que ha establecido, el                                                                             Wenn das Signal schwach ist oder wenn Interferenzen                             7. SPENTO/ACCESO/NOTTE  (OFF/ON/NIGHT.  Interruttore CORRENTE
    APAGADO/ENCENDIDO y ENCENDIDO VISION NOCTURNA.)                              monitor se encendera automaticamente. El monitor se apagara tambien            EIN und NACHANSICHT EIN.)                                                auftreten                                                                          SPENTA/CORRENTE ACCESA e VISIONE NOTTURNA ACCESA.)                           impostati sullo stesso numero.
    automaticamente si transcurre 1 minuto de inactividad sonora.                                                                                               Prufen Sie, ob die Kamera und der Monitor auf einen identischen Kanal                                                                                       Se tra la videocamera e il monitor e posizionato un forno a microonde in
    funzione, rimuoverlo o spegnerlo.
    Configuracion                                                                                                                                                Einrichten                                                                      gesetzt sind.                                                               Installazione                                                                   Assicurarsi che videocamera e monitor si trovino a una distanza adeguata
    Solucion                de     problemas                                                                                                                        Befindet sich ein eingeschalteter Mikrowellenherd im Pfad zwischen der                                                                                      (100 metri senza ostacoli).
    1   Configuracion de la camara                                                                                                                              1   Einrichten der Kamera                                                       Kamera und dem Monitor, entfernen Sie die Mikrowelle oder schalten Sie sie   1   Installazione della videocamera                                            Se il LED di alimentazione e acceso ma viene rilevato soltanto il segnale di
    aus.
    Si no recibe senal en absoluto                                                  1.1   Netzgerat                                                                                                                                                                                                                             ingresso vocale, il monitor puo trovarsi in modalita di attivazione vocale.
    1.1   Suministro de corriente                                                   Asegurese de que la camara y el monitor esten encendidos.                                                                                                   Vergewissern Sie sich, dass die Kamera und der Monitor sich innerhalb des   1.1   Alimentazione                                                             Premere il pulsante Auto per accendere lo schermo.
    jeweiligen Empfangsbereichs befinden (bei klarer Sichtlinie liegt der
    Die Kamera kann mit Batteriestrom (4 x AA, Alkalibatterie empfohlen)
    La camara utiliza de 4 pilas tamano AA (se recomienda utilizar pilas      Asegurese de que las clavijas de corriente esten bien enchufadas.                 oder normalem Netzstrom versorgt werden.                                  Bereich bei ca. 100 Metern (300 Fu?).                                             Per l'alimentazione della videocamera si possono utilizzare 4 batterie AA
    alcalinas) o corriente alterna domestica.                                 Asegurese de que los controles de seleccion de canal de la camara y el                                                                                      Wenn die Betriebsanzeige leuchtet, jedoch nur der Voice-Signaleingang             (si consigliano batterie alcaline) o la corrente CA domestica.        Cura         e   manutenzione
    monitor esten establecidos en el mismo numero.                                    Einlegen der Batterien                                                    erkannt wird, kann der Monitor sich im Voice-Aktivierungsmodus befinden.
    Insercion de las pilas                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Inserimento delle batterie                                                Tenere tutti i componenti e gli accessori lontani dalla portata dei bambini.
    Si la camara o el monitor estan funcionando con pilas, cambie todas las pilas     1. Offnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs an der Ruckseite der        Drucken Sie die Auto-Taste, um den Bildschirm einzuschalten.
    1. Abra la cubierta del compartimento de las pilas, en la parte trasera de   por pilas nuevas.                                                                 Kamera.  Siehe Abb. 3.                                                                                                                                   1. Aprire lo sportello del vano batterie sul retro della videocamera.     Impronta di dita o sporcizia sulla superficie dell'obiettivo potrebbero influire
    la camara.  Consulte la Fig. 3.                                                                                                                                                                                                                                                                                         Vedere fig. 3.                                                         negativamente sulla prestazione della videocamera. Evitare di toccare la
    Si la senal es pobre o hay interferencias                                             2. Legen Sie 4 Batterien Typ AA ein (beachten Sie die Plus- (+) und   Pflege           und        Wartung
    2. Inserte 4 pilas tamano AA (guiese por los signos (+) y (-) que vera en el                                                                                   Minuszeichen (-) in der Zeichnung im Batteriefach).  Siehe Abb. 3.                                                                                       2. Inserire 4 batterie AA (basarsi sui simboli (+) e (-) sullo schema     superficie dell'obiettivo con le dita.
    diagrama que hay dentro del compartimento de las pilas).  Consulte la   Asegurese de que los controles de seleccion de canal de la camara y el           3. Schlie?en Sie die Abdeckung des Batteriefachs fest zu.                                                                                                      all'interno del vano batterie).  Vedere fig. 3.                        Rimuovere eventuale sporcizia o polvere dall'obiettivo utilizzando un
    Fig. 3.                                                                monitor esten establecidos en el mismo numero.                                                                                                              Achten Sie darauf, dass kleine Kinder keinen Zugriff auf alle Gerateteile und     3. Chiudere il vano batterie e assicurarsi che sia bloccato correttamente.  aspiratore o strofinando con un panno morbido e asciutto.
    3. Cierre el compartimento de las pilas, asegurandose de que quede bien   Si hay un horno microondas en uso en la trayectoria que va de la camara al           Hinweis 1: Mischen Sie nie alte Batterien mit neuen.                   Zubehorteile haben.                                                                  Nota 1: non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.    Mantenere la videocamera in luogo asciutto. Pioggia, umidita e liquidi di
    cerrado.                                                               monitor, retire el horno microondas o apaguelo.                                      Hinweis 2: Nehmen Sie die Batterien aus der Kamera heraus, wenn        Fingerabdrucke oder Schmutz auf der Objektivoberflache konnen sich                   Nota 2: se si prevede di non utilizzare la videocamera per un periodo   altro tipo contengono minerali in grado di corrodere i circuiti elettronici.
    Sie sie langere Zeit nicht benutzen werden.
    Note 1: no mezcle nunca pilas viejas con pilas nuevas.                 Asegurese de que la camara y el monitor esten dentro del alcance de                                                                                         negativ auf die Kameraleistung auswirken. Beruhren Sie die                           prolungato, rimuovere le batterie.                                     Non utilizzare o conservare in luoghi sporchi e polverosi.
    funcionamiento (alcance de unos 100 metros (300 pies) siguiendo una linea         4. Schieben Sie den Stromversorgungsschalter auf EIN. Die LED auf der     Objektivoberflache nicht mit Ihren Fingern.
    Note 2: saque las pilas de la camara si no va a utilizarla en un periodo   de vision clara).                                                                Unterseite der Kamera leuchtet jetzt.  Siehe Abb. 3.                   Sollte das Objektiv schmutzig geworden sein, blasen Sie den Schmutz und           4. Portare l'interruttore POWER sulla posizione ON. Vedere fig. 3.        Non conservare in luoghi troppo caldi. Le alte temperature possono
    prolongado de tiempo.                                                                                                                                                                                                              Staub mit einem Geblase fort, oder wischen Sie das Objektiv mit einem                                                                                       diminuire la vita utile dei dispositivi elettronici, nonche deformare o
    Si el indicador LED de corriente esta encendido pero se detecta solo una          Anschlie?en an den Netzstrom                                                                                                                                Utilizzo dell'alimentazione CA                                            sciogliere alcuni materiali plastici.
    4. Deslice el interruptor de encendido hasta la posicion ON. Consulte la                                                                                                                                                              weichen, trockenen Tuch ab.
    Fig. 3.                                                                entrada de senal de voz, el monitor puede estar en el modo activado por la voz.                                                                                                                                                               1. Collegare un'estremita dell'adattatore in dotazione a una presa a      Non conservare in luoghi troppo freddi. Se il sistema si surriscalda (rispetto
    Presione el boton Auto para encender la pantalla.                                 1. Verbinden Sie ein Ende des mitgelieferten Netzgerats mit einer         Schutzen Sie die Kamera vor Nasse. Niederschlag, Feuchtigkeit und andere                                                                                    alla normale temperatura), al suo interno puo formarsi umidita in grado di
    Steckdose und das andere Ende mit der Unterseite der Kamera.  Siehe    Flussigkeiten enthalten Mineralien, die eine Korrosion elektrischer                  parete e l'altra alla parte inferiore della videocamera.  Vedere fig. 4.
    Conexion del suministro de corriente alterna                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      danneggiare le schede dei circuiti elettronici.
    Abb. 4.                                                                Schaltkreise verursachen.                                                            Nota: per la videocamera, utilizzare l'adattatore contrassegnato da
    1. Inserte un extremo del adaptador de corriente en una toma de corriente   Cuidados           y   mantenimiento                                               Hinweis: Verwenden Sie das mit OUTPUT: 6V DC gekennzeichnete           Nicht an staubigen, schmutzigen Orten benutzen.                                      OUTPUT: 6V DC.                                                         Non tentare di aprire la struttura. Se il dispositivo viene maneggiato
    y el otro extremo en la parte inferior de la camara.  Consulte la Fig. 4.                                                                                   Netzgerat mit der Kamera.                                              Nicht an hei?en Orten aufbewahren. Hohe Temperaturen konnen die                   2. Portare l'interruttore ON/OFF/NIGHT sulla posizione ON. Vedere fig.    scorrettamente, il sistema puo essere danneggiato.
    Nota: utilice el adaptador que lleva la leyenda OUTPUT: 6V DC con     Mantenga todas las piezas y accesorios fuera del alcance de los ninos              2. Schieben Sie den EIN/AUS/NACHT-Schalter auf EIN. Die LED auf           Lebenszeit elektronischer Gerate verkurzen und bestimmte Plastikarten                4.                                                                     Evitare cadute o urti.
    la camara.                                                             pequenos.                                                                            der Unterseite der Kamera leuchtet jetzt.  Siehe Abb. 4.               verformen oder schmelzen.                                                                                                                                   Per la messa in funzione del prodotto, utilizzare solo l'alimentatore in
    2. Deslice el interruptor ON/OFF/NIGHT hasta la posicion ON. Consulte     Las huellas dactilares o la suciedad en la superficie del objetivo pueden   1.2   Feinabstimmung                                                            Nicht an sehr kalten Orten aufbewahren. Wahrend sich das System (auf seine   1.2  Messa a punto                                                             dotazione o opzionale.
    la Fig. 4.                                                             afectar negativamente al rendimiento de la camara. Evite tocar la superficie                                                                                normale Betriebstemperatur) aufwarmt, kann sich Kondenswasser im                  Posizionare la videocamera, puntare l'obiettivo verso l'area di osservazione   Non sovraccaricare le prese elettriche o i cavi di prolunga: pericolo di
    del objetivo con los dedos.                                                       Stellen Sie die Kamera an einem gunstigen Ort auf, richten Sie das        Gehause bilden, das elektronische Leiterplatten beschadigt.                       e regolare l'angolo ruotando la testa dell'obiettivo.  Vedere fig. 5.     incendio o cortocircuito.
    1.2   Ajuste preciso                                                            Si el objetivo se ensucia, utilice a un secador o ventilador de aire caliente     Objektiv auf den Beobachtungsbereich und stellen Sie durch Drehen des     Versuchen Sie nicht, das Gehause zu offnen. Fachunkundiger Umgang mit                                                                                       Il funzionamento del sistema comporta l'utilizzo di onde radio pubbliche;
    Coloque la camara en la ubicacion que le resulte mas comoda, apunte el    para que la corriente de aire se lleve la suciedad y el polvo, o un pano suave y   Objektivkopfes den Winkel ein.  Siehe Abb. 5.                            dem Gerat kann das System beschadigen.                                      1.3   Montaggio a parete della videocamera                                      suono e video potrebbero essere trasmessi ad altri dispositivi di ricezione a
    2,4 GHz. Anche conversazioni provenienti da stanze adiacenti a quella in cui
    objetivo hacia el area de observacion y ajuste el angulo girando el cabezal   seco para limpiar el objetivo.                                          1.3   Wandmontage der Kamera                                                    Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Sto?en aus.           Nota: prima di posizionare la videocamera e opportuno verificare la       si trova la videocamera potrebbero essere trasmesse. Per assicurare la
    del objetivo.  Consulte la Fig. 5.                                        Mantenga seca la camara. Las precipitaciones, la humedad ambiental y otros                                                                                  Betreiben Sie dieses Produkt nur mit dem Netzgerat, das im Lieferumfang           corretta ricezione del monitor. Controllare la ricezione del monitor con   privacy, spegnere la videocamera quando non la si utilizza.
    liquidos contienen minerales que corroen los circuitos electronicos.              Hinweis: Vor Montage der Kamera sollten Sie den Monitorempfang            enthalten ist oder als Zubehor geliefert wird.                                    l'aiuto di un assistente, che manterra la videocamera sollevata e
    1.3   Instalacion de la camara en la pared                                      No utilice el producto en areas sucias o polvorientas.                            testen. Bitten Sie jemanden, die Kamera am ausgewahlten                                                                                                     appoggiata alla parete, nella posizione scelta per il montaggio. In caso di
    Befestigungsbereich gegen die Wand zu halten, wahrend Sie den             Uberlasten Sie nicht die Steckdosen oder die Verlangerungsleitungen  Brand
    Note: pruebe la recepcion del monitor antes de fijar la camara en una     No lo almacene en lugares calientes. Las altas temperaturas pueden acortar la                                                                               oder Stromschlage konnen sonst die Folge sein.                                    interferenze o problemi di altro tipo, fare riferimento alla sezione
    ubicacion determinada. Pida a alguien que apoye la camara contra la       vida util de los dispositivos electronicos y deformar o fundir ciertos            Empfang auf dem Monitor prufen. Wenn Interferenzen oder andere            Vergessen Sie nicht, dass Sie bei Benutzung des Systems mit offentlichen          Risoluzione dei problemi. Potrebbe essere necessario posizionare la
    pared en el area de instalacion seleccionada mientras Ud. prueba la       materiales plasticos.                                                             Probleme auftreten, ziehen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung zu Rate.      Funkwellen arbeiten und dass Sound und Video zu anderen 2,4-GHz-                  videocamera in un punto diverso della stanza.
    recepcion en el monitor. Si se producen interferencias u otros problemas,   No almacene el producto en lugares muy frios. Cuando el sistema realiza su      Sie mussen u.U. einen anderen Platz im Zimmer zur Kameramontage           Empfangsgeraten ubertragen werden konnen. Selbst Gesprache in Zimmern             1. Effettuate due fori distanti 52mm, nella posizione di montaggio della
    consulte la seccion Solucion de problemas. Es posible que tenga que       precalentamiento (hasta su temperatura normal de funcionamiento), puede           auswahlen.                                                                neben der Kamera konnen ubertragen werden. Zum Schutz Ihrer hauslichen               videocamera.  Vedere fig. 6.
    seleccionar una ubicacion diferente en la habitacion para instalar la     acumularse humedad en el interior de la carcasa que puede danar las placas        1. Bohren Sie zwei Locher in einem Abstand von 52 mm zueinander an        Privatsphare sollten Sie die Kamera immer ausschalten, wenn sie unbenutzt         2. Fissare alla parete l'apposita clip di montaggio, utilizzando i
    camara en la pared.                                                       de circuitos electronicos.                                                           der Stelle zum Montieren der Kamera.  Siehe Abb. 6.                    ist.                                                                                 connettori a muro e le viti di fissaggio in dotazione. Vedere fig. 6.
    1. Taladre dos orificios a una distancia entre si de 52 mm, en la posicion   No intente abrir la carcasa. Solo un tecnico experimentado debe manipular el   2. Montieren Sie die mitgelieferte Befestigungsklammer mit den                                                                                              3. Posizionare la videocamera contro la clip di montaggio in modo che i
    de montaje de la camara.  Consulte la Fig. 6.                          dispositivo; de lo contrario, el sistema puede resultar danado.                      beigefugten Dubeln und Befestigungsschrauben.  Siehe Abb. 7.                                                                                                perni sulla clip sia allineati ai fori guida sul retro della videocamera.
    2. Fije la pinza de montaje a la pared utilizando los tacos de pared y los     Evite que el sistema se caiga o que reciba golpes fuertes.                   3. Setzen Sie die Kamera so auf die Befestigungsklammer, dass die                                                                                              Muovete in basso quindi la videocamera, facendo scorrere i perni
    tornillos de fijacion.  Consulte la Fig. 7.                            Este producto solo debe hacerse funcionar utilizando el sistema de                   Zapfen auf der Befestigungsklammer nach den Schlussellochkerben                                                                                             nelle scanalature.  Vedere fig. 7.
    3. Alinee la camara contra la pinza de montaje de tal forma que los       alimentacion electrica incluido o proporcionado como accesorio.                      auf der Ruckseite der Kamera ausgerichtet sind. Bewegen Sie die                                                                                          Visualizzazione notturna
    pernos de la pinza de montaje se ajusten a los orificios para pernos   No sobrecargue las tomas de corriente o cables alargadores, ya que podria            Kamera nach unten, damit die Zapfen in die Kerben hinein gleiten.                                                                                  1.4
    ubicados en la parte  trasera de la camara.Mueva la camara hacia abajo   provocar un incendio o choques electricos.                                         Siehe Abb. 7.                                                                                                                                            La videocamera dispone di sei LED ad alta intensita per la ricezione di
    para insertar los pernos en las acanaladuras que hay en esta.  Consulte   Recuerde que estara utilizando las ondas hertzianas publicas cuando utilice   1.4  Nachtsicht                                                                                                                                              immagini chiare in punti non illuminati. Per attivare la funzione di
    la Fig. 7.                                                                                                                                                                                                                                                                                                           visualizzazione notturna, portare l'interruttore nella parte inferiore della
    el sistema y que el sonido y el video podrian ser captados por otros              Die Kamera ist mit sechs Hochintensitats-LEDs ausgestattet, die klare
    1.4   Vision nocturna                                                           dispositivos receptores de 2,4 GHz. Podrian ser captadas las conversaciones,      Bilder auch von unbeleuchteten Bereichen liefern. Zur Aktivierung der                                                                                       videocamera sulla posizione NIGHT.  Vedere fig. 8.
    incluso las que tengan lugar en habitaciones cercanas a la camara. A fin de       Nachtsichtfunktion schieben Sie den Schalter auf der Unterseite der                                                                                         Nota 1: se e attiva la visualizzazione notturna (NIGHT), la modalita di
    La camara presenta seis indicadores LED de alta intensidad que recogen    proteger la privacidad de su hogar, apague siempre la camara cuando no la         Kamera auf NACHT.  Siehe Abb. 8.                                                                                                                            acquisizione dell'immagine passa automaticamente in bianco e nero
    imagenes nitidas en sitios no iluminados. Para activar la funcion de vision   utilice.                                                                                                                                                                                                                                  (B/W).
    nocturna, deslice el interruptor ubicado en la parte inferior de la camara                                                                                  Hinweis 1: Im Nachtsichtmodus andert sich das Bild automatisch zu                                                                                           Nota 2: per il risparmio energetico, disattivare la funzione di
    hasta la posicion NIGHT.  Consulte la Fig. 8.                                                                                                               Schwarzwei?.                                                                                                                                                visualizzazione notturna quando non la si utilizza.
    Hinweis 2: Deaktivieren Sie zur Energiesparung die Nachtsichtfunktion,
    Note 1: en el modo de vision nocturna, la imagen pasa automaticamente
    a blanco y negro.                                                                                                                                           wenn sie nicht benotigt wird.                                                                                                                         2    Installazione del monitor
    Note 2: cuando no necesite la funcion de vision nocturna, desactivela a                                                                               2    Einrichten des Monitors
    fin de ahorrar energia.                                                                                                                                                                                                                                                                                           2.1   Alimentazione
    2.1   Netzgerat                                                                                                                                                   Per l'alimentazione del monitor si possono utilizzare 3 batterie AA (si
    consigliano batterie alcaline) o la corrente CA domestica.
    Der Monitor kann mit Batteriestrom (3 x AA, Alkalibatterie empfohlen)
    oder normalem Netzstrom versorgt werden.
    Inserimento delle batterie
    Einlegen der Batterien                                                                                                                                      1. Aprire lo sportello del vano batterie sul retro del monitor.  Vedere fig. 9.
    1. Offnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs an der Ruckseite des                                                                                          2. Inserire 3 batterie AA (basarsi sui simboli (+) e (-) sullo schema
    Monitors.  Siehe Abb. 9.                                                                                                                                    all'interno del vano batterie).  Vedere fig. 9.
    2. Legen Sie 3 Batterien Typ AA ein (beachten Sie die Plus- (+) und                                                                                         3. Chiudere il vano batterie e assicurarsi che sia bloccato correttamente.
    Minuszeichen (-) in der Zeichnung im Batteriefach).  Siehe Abb. 9.                                                                                          Nota 1: non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
    3. Schlie?en Sie die Abdeckung des Batteriefachs fest zu.                                                                                                      Nota 2: se si prevede di non utilizzare il monitor per un periodo
    Hinweis 1: Mischen Sie nie alte Batterien mit neuen.                                                                                                        prolungato, rimuovere le batterie.
    Hinweis 2: Nehmen Sie die Batterien aus dem Monitor heraus, wenn                                                                                         4. Accendere il monitor. I LED di alimentazione e del canale 1 si
    Sie ihn langere Zeit nicht benutzen werden.                                                                                                                  illuminano.  Impostare lo stesso canale della videocamera premendo
    4. Schalten Sie den Monitor ein. Die Anzeige fur Kanal 1 und die                                                                                               il pulsante CH.  Vedere fig. 9.
    Betriebsanzeige leuchten jetzt.  Stellen Sie durch Drucken der CH-                                                                                       5. Portare il volume al livello desiderato.
    Taste den gleichen Kanal wie auf der Kamera ein.  Siehe Abb. 9.
    5. Steuern Sie die Lautstarke auf einen fur Sie angenehmen Pegel aus.

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 31 Октября 2020 г., в 19:51)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям