На сайте 123310 инструкций общим размером 499.06 Гб , которые состоят из 6231583 страниц
Руководство пользователя PHILIPS AVENT Natural SCF 167/01. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Oppbevaring - Utsatt inte massagekudden for hog varme eller 1 Промойте массажную подушечку в горячей Register your product and get support at Oppbevar massasjeputen utenfor direkte sollys, etter- direkt solljus. воде с добавлением жидкого моющего сред- www.philips.com/welcome som produktet kan misfarges ved langvarig eksponering ства, затем тщательно ополосните ее. Массаж- for sollys. - Varning! ную подушечку также можно мыть в посудо- SCF167 Massagekudden ar endast avsedd for upprepad 1 Oppbevar massasjeputen pa et trygt og tort sted. anvandning av en och samma anvandare. моечной машине (только на верхней полке). Garanti og service - Se till att inga frammande foremal kommer in i mas- 2 Простерилизуйте массажную подушечку в паровом стерилизаторе Philips AVENT или про- Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du sagekuddens oppning. кипятите в течение 5 минут. har et problem med produktet, kan du ga til - Anvand aldrig tillbehor eller delar fran andra tillver- webomradet til Philips AVENT pa kare om inte Philips AVENT sarskilt har rekommen- Хранение www.philips.com/support. Du kan ogsa ta kontakt derat dem. Om du anvander sadana tillbehor eller Не подвергайте массажную подушечку продолжи- med Philips AVENTs forbrukerstotte der du bor. delar galler inte garantin. тельному воздействию прямых солнечных лучей, так Telefonnummeret finner du i garantiheftet. Hvis det ikke - Tvatta, skolj och sterilisera massagekudden fore как это может вызвать изменение цвета. finnes noen forbrukerstotte i n?rheten, kan du kontakte varje anvandning. 1 Храните массажную подушечку в сухом и без- din lokale Philips AVENT-forhandler. - Anvand inte antibakteriella eller slipande rengorings- опасном месте. medel nar du rengor massagekudden. Гарантия и обслуживание POrtuGues Forberedelser infor anvandning Для получения дополнительной информации или для обслуживания в случае возникновения непо- Introducao rengoring och sterilisering ладок обращайтесь на веб-сайт Philips AVENT www. Parabens pela sua compra e bem-vindo(a) a Philips Rengor och sterilisera massagekudden enligt beskriv- philips.com/support или в Центр поддержки AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assisten- ningen i kapitlet “Rengoring och sterilisering” fore forsta потребителей Philips AVENT в вашей стране. Номер cia da Philips AVENT, registe o seu produto em www. anvandning. Rengor sedan massagekudden efter varje телефона центра указан на гарантийном талоне. philips.com/welcome. anvandning, och sterilisera den fore varje anvandning. Если подобный центр в вашей стране отсутствует, - A almofada massajadora Philips AVENT para mami- обратитесь в местную торговую организацию Philips los maiores foi concebida para proporcionar uma Montera massagekudden i Philips AVENt- AVENT. sensacao de suavidade e calor e esta imita a accao brostpumpen de succao do seu bebe para proporcionar um fluxo turkcE de leite rapido - de forma confortavel e delicada. Obs! Se till att alla delar av brostpumpen har rengjorts, - Utilize a almofada massajadora para mamilos maio- steriliserats och monterats enligt beskrivningen i anvan- Giris res se a almofada massajadora normal fornecida darhandboken till Philips AVENT-brostpumpen. Tvatta han- Urunumuzu sat?n ald?g?n?z icin tesekkur ederiz; Philips com a bomba tira leite nao se adaptar correcta- derna noggrant innan du hanterar de rengjorda delarna. AVENT’e hos geldiniz! Philips AVENT taraf?ndan sunulan mente (fig. 1). 1 Placera massagekudden for storre brostvartor i destekten tam faydalanmak icin urununuzu kaydetti- - Utilize a almofada massajadora para mamilos maio- pumpenhetens trattformade del. Tryck in massage- rin: www.philips.com/welcome. res apenas com bombas tira leite Philips AVENT kuddens inre del sa lang det gar och se till att den - Buyuk gogus uclar? icin tasarlanm?s olan Philips dos tipos SCF330, SCF332 e SCF334. sitter perfekt runt hela kanten pa pumpenheten. AVENT masaj basl?g?, yumusak ve s?cakt?r, rahats?zl?k Importante Tryck pa de blombladsformade inlaggen for att fa hissi vermeden nazik bir sekilde bebegin emme Leia este manual do utilizador cuidadosamente antes de bort eventuell luft (Bild 2). hareketini taklit ederek sutun h?zl? akmas?n? saglar. utilizar a almofada massajadora para mamilos maiores e rengoring och sterilisering - Gogus pompas?yla verilen standart masaj basl?g? size guarde-o para referencia futura. Rengor och sterilisera massagekudden fore forsta uymuyorsa buyuk gogus uclar? icin tasarlanm?s olan Aviso anvandning. Rengor sedan massagekudden efter varje masaj basl?g?n? kullan?n (Sek. 1). - Esta almofada massajadora nao se destina a ser anvandning, och sterilisera den fore varje anvandning. - Buyuk gogus uclar? icin tasarlanm?s olan masaj utilizada por pessoas (incluindo criancas) com 1 Rengor massagekudden i hett vatten med lite basl?g?n? sadece Philips AVENT SCF330, SCF332 ve www.philips.com/AVENt 4213.354.4148.2 capacidades fisicas, sensoriais ou mentais reduzidas, diskmedel och skolj den sedan noggrant. Massa- SCF334 gogus pompalar?yla kullan?n. ou com falta de experiencia e conhecimentos, salvo gekudden kan aven diskas i diskmaskin (endast pa Onemli se tiverem recebido supervisao ou instrucoes sobre ovre hyllan). Buyuk gogus uclar? icin tasarlanm?s olan masaj basl?g?n? o uso do produto por alguem responsavel pela sua 2 Sterilisera massagekudden i en Philips AVENT-ang- kullanmadan once bu k?lavuzu dikkatle okuyun ve gele- 1 2 seguranca. sterilisator eller genom att koka den i 5 minuter. cekte basvurmak uzere saklay?n. - As criancas devem ser supervisionadas para garantir Forvaring Uyar? que nao brincam com a almofada massajadora. - Bu masaj basl?g?, sorumlu kisilerin gozetimi veya tali- - Verifique se a almofada massajadora apresenta sinais Forvara inte massagekudden i direkt solljus, eftersom mat? olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri langvarig exponering kan orsaka missfargning. de danos antes de cada utilizacao. Nao utilize a gelismemis veya bilgi ve tecrube ac?s?ndan yetersiz almofada massajadora se esta estiver danificada. 1 Forvara massagekudden pa en saker och torr kisiler taraf?ndan (cocuklar da dahil) kullan?lmamal?d?r. - Nao exponha a almofada massajadora a calor ex- plats. - Cocuklar, masaj basl?g?yla oynamamal?d?r. tremo e nao a coloque-a sob a luz solar directa. Garanti och service - Her kullan?mdan once masaj basl?g?nda herhangi bir Om du behover service eller information eller har Cuidado hasar olup olmad?g?n? inceleyin. Hasar goruluyorsa - A almofada massajadora destina-se apenas a utiliza- problem med produkten kan du besoka Philips AVENT- masaj basl?g?n? kullanmay?n. webbplatsen pa www.philips.com/support eller cao continua por um unico utilizador. - Masaj basl?g?n? as?r? s?cak ortamlara ve dogrudan - Nunca deixe cair, nem introduza um objecto estra- kontakta Philips AVENT kundtjanst i ditt land (du hittar gunes ?s?g?na maruz b?rakmay?n. telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns nho na abertura da almofada massajadora. - Nunca utilize quaisquer acessorios ou pecas de ou- nagon kundtjanst i ditt land vander du dig till din lokala Dikkat Philips AVENT-aterforsaljare. tros fabricantes ou que a Philips AVENT nao tenha - Masaj basl?g? yaln?zca bir kullan?c? taraf?ndan tekrarla- recomendado especificamente. Se utilizar este tipo nan kullan?m icin tasarlanm?st?r. de acessorios ou pecas, a garantia perde a validade. Русский - Masaj basl?g?n?n deligine yabanc? nesne sokmay?n. - Lave, enxague e esterilize a almofada massajadora - Baska firmalarca uretilmis olan veya Philips antes de cada utilizacao. Введение AVENT’in ozellikle onermedigi aksesuar ve parcalar? - Nao utilize agentes de limpeza antibacterianos ou Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб kesinlikle kullanmay?n. Bu gibi parcalar? kulland?g?n?z abrasivos para limpar a almofada massajadora. Philips AVENT! Для того чтобы воспользоваться все- takdirde urun garanti kapsam? d?s?na c?kacakt?r. Preparar para a utilizacao ми преимуществами поддержки, оказываемой Philips - Masaj basl?g?n? her kullan?mdan once y?kay?p durula- ENGLIsh (u.s.A.) storage Insertion du coussin masseur dans le tire- AVENT, зарегистрируйте приобретенный продукт на y?n ve sterilize edin. Keep the massage cushion out of direct sunlight as lait Philips AVENt сайте www.philips.com/welcome. - Masaj basl?g?n? temizlerken as?nd?r?c? veya antibakte- prolonged exposure may cause discoloration. Limpeza e esterilizacao - Массажная подушечка Philips AVENT большого riyel temizlik malzemeleri kullanmay?n. Introduction Remarque : Verifiez que toutes les pieces de votre tire-lait Limpe e esterilize a almofada massajadora antes da pri- размера обеспечивает мягкость и комфорт и Congratulations on your purchase and welcome to 1 Store the massage cushion in a safe and dry place. Philips AVENT sont propres, sterilisees et montees confor- meira utilizacao, conforme descrito no capitulo “Limpe- имитирует процесс сосания ребенка для бы- Cihaz? kullan?ma haz?rlama Philips AVENT! To fully benefit from the support that Warranty mement aux directives du manuel d’utilisation. Lavez-vous za e esterilizacao”. Lave a almofada massajadora depois строго выделения молока — аккуратно и нежно. Philips AVENT offers, register your product at www. FULL TWO YEAR WARRANTY soigneusement les mains avant de manipuler des pieces temizlik ve sterilizasyon de a utilizar e esterilize-a antes da utilizacao seguinte. - Используйте массажную подушечку большого Masaj basl?g?n? ilk kullan?mdan once ‘Temizlik ve sterili- philips.com/welcome. Philips Electronics North America Corporation (USA) propres. размера, если стандартная подушечка, входя- zasyon’ bolumunde ac?klanan sekilde temizleyip sterilize - The Philips AVENT massage cushion for larger nip- and Philips Electronics Ltd (CANADA) warrant each 1 Inserez le coussin masseur pour mamelons de Montagem da almofada massajadora na щая в комплект молокоотсоса, вам не подо- edin. Masaj basl?g?n? her kullan?mdan sonra temizleyin ve ples is designed to feel soft and warm and imitates new Philips AVENT product, model SCF167, against grande taille dans la partie en forme d’entonnoir bomba tira leite Philips AVENt шла (Рис. 1). her kullan?mdan once sterilize edin. your baby’s sucking action to provide a fast milk defects in materials or workmanship for a period of two du tire-lait. Enfoncez la partie interne du coussin flow - comfortably and gently. Nota: Assegure-se de que todas as pecas da bomba tira - Массажная подушечка большого размера под- - Use the massage cushion for larger nipples if the years from the date of purchase, and agree to repair or masseur aussi loin que possible et assurez-vous replace any defective product without charge. IMPOR- leite foram limpas, esterilizadas e montadas conforme ходит только для молокоотсосов Philips AVENT Masaj basl?g?n?n Philips AVENT gogus standard massage cushion provided with the breast TANT: This warranty does not cover damage resulting qu’il est applique de facon hermetique tout autour descrito no manual do utilizador da sua bomba tira leite SCF330, SCF332 и SCF334. pompas?na tak?lmas? pump does not fit properly (Fig. 1). from accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, du rebord du tire-lait. Pour evacuer l’air empri- Philips AVENT. Lave as maos cuidadosamente antes de Важная информация - Only use the massage cushion for larger nipples or the affixing of any attachment not provided with sonne, appuyez entre les alveoles (fig. 2). manusear as pecas limpas. Перед использованием массажной подушечки боль- Not: Gogus pompas?n?n tum parcalar?n? Philips AVENT with Philips AVENT breast pump types SCF330, the product. NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR Nettoyage et sterilisation gogus pompas? kullan?m k?lavuzunda ac?klanan sekilde te- 1 Coloque a almofada massajadora para mamilos шого размера внимательно ознакомьтесь с настоя- mizleyip sterilize ederek birlestirin. Temizlenmis parcalara SCF332 and SCF334. ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL Nettoyez et sterilisez le coussin masseur avant de maiores na seccao em forma de funil do corpo щим руководством и сохраните его для дальнейше- dokunmadan once ellerinizi iyice y?kay?n. Important DAMAGES. In order to obtain warranty service, simply vous en servir pour la premiere fois, puis entre chaque da bomba. Pressione a parte interior da almofada го использования в качестве справочного материала. Read this user manual carefully before you use the call toll-free 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368). nouvelle utilisation. massajadora totalmente para dentro e assegure- 1 Buyuk gogus uclar? icin tasarlanm?s olan masaj massage cushion for larger nipples and save it for future 1 Lavez le coussin masseur a l’aide d’un melange -se de que esta esta totalmente vedada em todo o Предупреждение. basl?g?n? pompa govdesinin huni bicimli k?sm?na reference. d’eau chaude et de liquide-vaisselle, puis rincez-le rebordo do corpo da bomba. Pressione o centro - Данная массажная подушечка не предназначе- yerlestirin. Masaj basl?g?n?n ic k?sm?n? mumkun FrANcAIs (CANADA) abondamment. Vous pouvez aussi le passer au lave- das seccoes em petala para retirar algum eventual на для использования лицами (включая детей) oldugunca iceri itin ve pompa govdesinin cerceve- Warning vaisselle, en le placant dans le panier superieur. Introduction ar retido (fig. 2). с ограниченными возможностями сенсорной sine tam olarak oturdugundan emin olun. Icerde - This massage cushion is not intended for use by Felicitations pour votre achat et bienvenue dans 2 Pour steriliser le coussin masseur, servez-vous kalm?s havay? c?karmak icin yaprakc?klar aras?na Limpeza e esterilizacao системы или ограниченными умственными или bast?r?n (Sek. 2). persons (including children) with reduced physical, l’univers Philips AVENT! Pour profiter pleinement de d’un sterilisateur a vapeur Philips AVENT ou plon- Limpe e esterilize a almofada massajadora antes da физическими способностями, а также лицами с sensory or mental capabilities, or lack of experience l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur gez-le dans l’eau bouillante pendant 5 minutes. primeira utilizacao. Lave a almofada massajadora depois недостаточным опытом и знаниями, кроме как temizlik ve sterilizasyon and knowledge, unless they have been given super- le site www.philips.com/welcome. rangement de a utilizar e esterilize-a antes da utilizacao seguinte. под контролем и руководством лиц, ответствен- Masaj basl?g?n? ilk kullan?mdan once temizleyip sterilize vision or instruction concerning use of the product - Le coussin masseur Philips AVENT pour mamelons Tenez le coussin masseur a l’abri de la lumiere directe edin. Masaj basl?g?n? her kullan?mdan sonra temizleyin ve 1 Lave a almofada massajadora em agua quente - ных за их безопасность. her kullan?mdan once sterilize edin. by a person responsible for their safety. de grande taille a ete concu pour procurer une du soleil car une exposition prolongee pourrait entrai- Не оставляйте детей без присмотра и не позво- com um pouco de liquido de loica e enxague-a ляйте им играть с массажной подушечкой. - Children should be supervised to ensure that they sensation de douceur et reproduire le reflexe de ner sa decoloration. cuidadosamente. Tambem pode lavar a almofada - До использования осмотрите массажную поду- 1 Masaj basl?g?n? s?cak suda bir miktar bulas?k de- do not play with the massage cushion. succion de votre bebe de facon a stimuler le debit 1 Rangez toujours le coussin masseur dans un massajadora na maquina de lavar loica (apenas no шечку на предмет повреждений. Не используйте terjan?yla temizleyip iyice durulay?n. Masaj basl?g?n? - Inspect the massage cushion for signs of damage de lait tout en douceur et en confort. endroit sur et sec. cesto superior). поврежденную массажную подушечку. bulas?k makinesinde de y?kayabilirsiniz (sadece ust before each use. Do not use the massage cushion if - Servez-vous de ce coussin si celui de taille standard 2 Esterilize a almofada massajadora num esteriliza- - Не подвергайте массажную подушечку воздей- sepette). it is damaged. fourni avec le tire-lait ne vous convient pas (fig. 1). Garantie dor a vapor Philips AVENT ou ferva-a durante 5 ствию высоких температур и прямых солнечных 2 Masaj basl?g?n? Philips AVENT buharl? sterilizasyon - Do not expose the massage cushion to extreme - Utilisez le coussin masseur Philips AVENT pour GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS minutos. лучей. cihaz?nda veya 5 dakika kaynatarak sterilize edin. heat and do not place it in direct sunlight. mamelons de grande taille avec les tire-lait modeles Philips Electronics North America Corporation (E.-U.) et Philips Electronics Ltd (CANADA) Arrumacao saklama Caution SCF330, SCF332 et SCF334. garantissent chaque nouveau produit Philips AVENT, Mantenha a almofada massajadora afastada da luz solar Внимание! Masaj basl?g?n? dogrudan gunes ?s?g?na maruz b?rakmay?n - The massage cushion is only intended for repeated Important modele SCF167, contre les defauts de directa, visto que a exposicao prolongada pode causar - Массажная подушечка предназначена только для aksi halde renk kayb? olabilir. use by a single user. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser materiaux et de fabrication pour une periode de deux descoloracao. многократного использования одним человеком. 1 Masaj basl?g?n? guvenli ve kuru bir yerde saklay?n. - Never drop or insert any foreign object into the le coussin masseur pour mamelons de grande taille et ans a partir de la date d’achat et acceptent 1 Guarde a almofada massajadora num local seguro - Никогда не вставляйте и не пропускайте посто- Garanti ve servis - opening in the massage cushion. conservez-le pour un usage ulterieur. de reparer ou de remplacer sans frais tout produit Never use any accessories or parts from other e seco. ронние предметы через отверстие массажной Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyac duyarsan?z veya manufacturers or that Philips AVENT does not spe- Mise en garde defectueux. IMPORTANT : Cette garantie ne подушечки. Garantia e assistencia - Запрещается пользоваться какими-либо принад- bir sorunla kars?las?rsan?z, www.philips.com/support cifically recommend. If you use such accessories or - Ce coussin masseur ne doit pas etre utilise par des couvre pas les dommages causes par un accident, une Se necessitar de reparacoes, informacoes ou se tiver лежностями или деталями других производи- adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin parts, your warranty becomes invalid. personnes (incluant des enfants) avec des capacites mauvaise utilisation ou un usage abusif, un problemas, visite o Web site da Philips AVENT em телей, не имеющих специальной рекомендации veya ulkenizde bulunan Philips AVENT Tuketici Dan?sma - Wash, rinse and sanitize the massage cushion before physiques, sensorielles ou mentales reduites, ou qui manque d’entretien ou un ajout d’accessoires non four- www.philips.com/support ou contacte o Centro Philips AVENT. При использовании таких деталей Merkezi’ne basvurun. Telefon numaras?n? dunya cap?nda each use. n’ont pas l’experience et les connaissances neces- nis avec le produit. PHILIPS NE POURRA EN de Apoio ao Cliente do seu pais. Pode encontrar o гарантийные обязательства теряют силу. gecerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ulkenizde bir - Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents saires, a moins qu’elles ne soient sous la surveillance AUCUN CAS ETRE TENUE RESPONSABLE DE numero de telefone no folheto de garantia mundial. Se - Перед каждым использованием следует про- Tuketici Dan?sma Merkezi yoksa, yerel Philips AVENT when you clean the massage cushion. d’une personne responsable de leur securite ou DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU nao existir um Centro de Apoio do Cliente no seu pais, мыть, ополоснуть и стерилизовать массажную bayisine basvurun. Preparing for use qu’elles aient recu de cette personne des directives INDIRECTS. Pour obtenir du service dans le cadre de la dirija-se ao seu representante Philips AVENT local. подушечку. concernant l’utilisation du produit. garantie, appelez simplement le numero sans frais suivant : 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368). - Не используйте антибактериальные или абразив- Cleaning and sanitize - Les enfants doivent etre surveilles pour s’assurer sVENskA ные моющие средства для очистки массажной Clean and sanitize the massage cushion before first use qu’ils ne s’amusent pas avec le coussin masseur. подушечки. as described in chapter ‘Cleaning and sterilising’. Clean - Avant chaque utilisation, prenez le temps d’inspec- Introduktion Подготовка прибора к работе the massage cushion after each subsequent use and ter le coussin masseur et ne vous en servez pas si Grattis till inkopet och valkommen till Philips AVENT! sterilise it before each subsequent use. vous constatez qu’il presente des signes d’endom- For att dra maximal nytta av den support som Philips Очистка и стерилизация magement. erbjuder kan du registrera din produkt pa www.philips. Перед первым использование вымойте и простери- Assembling the massage cushion in the - N’exposez le coussin masseur ni a des chaleurs com/welcome. лизуйте массажную подушечку согласно инструкции Philips AVENt breast pump extremes, ni aux rayons directs du soleil. - Philips AVENT-massagekudden for storre brostvar- в главе “Очистка и стерилизация”. Мойте массажную tor ar utvecklad for att kannas mjuk och varm, och подушечку после каждого последующего примене- Note: Make sure that all parts of the breast pump have Avertissement imiterar barnets sugkraft for att ge ett bra mjolk- ния и стерилизуйте перед каждым последующим been cleaned, sterilised and assembled as described in the - Le coussin masseur a ete concu pour un usage flode – pa ett bekvamt och varsamt satt. применением. user manual of your Philips AVENT breast pump. Wash repete par une seule utilisatrice. - Anvand massagekudden for storre brostvartor om установка массажной подушечки на your hands thoroughly before you handle the cleaned - N’inserez jamais d’objet dans l’ouverture du coussin standardmassagekudden som medfoljer brostpum- молокоотсос Philips AVENT parts. masseur. pen inte riktigt passar (Bild 1). 1 Place the massage cushion for larger nipples into - N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pieces d’autres - Anvand endast massagekudden for storre brostvar- Примечание Убедитесь, что все части молокоотсоса the funnel-shaped section of the pump body. fabricants ou qui n’ont pas ete specifiquement tor tillsammans med Philips AVENT-brostpumpsmo- очищены, стерилизованы и собраны согласно описа- Push in the inner part of the massage cushion as recommandes par Philips AVENT. Votre garantie ne dellerna SCF330, SCF332 och SCF334. нию в руководстве пользователя молокоотсоса Philips far as possible and make sure that it is perfectly sera plus valable en cas d’utilisation de tels accessoi- res ou pieces. Viktigt AVENT. Прежде чем использовать стерилизованные sealed all around the rim of the pump body. Press - Lavez, rincez et sterilisez le coussin masseur avant Las den har anvandarhandboken noggrant innan du предметы тщательно вымойте руки. in between the petals to remove any trapped chaque utilisation. anvander massagekudden for storre brostvartor, och 1 Вставьте массажную подушечку большого раз- air (Fig. 2). - Ne vous servez pas de produits abrasifs ou antibac- spara den for framtida bruk. мера в воронкообразную часть молокоотсоса. Cleaning and sanitize teriens pour nettoyer le coussin masseur. Надавите на внутреннюю область массажной Clean and sanitize the massage cushion before first use. Varning подушечки, чтобы она вошла в молокоотсос Avant l’utilisation - Massagekudden ar inte avsedd for anvandning av максимально глубоко, а края совпали с кромка- Clean the massage cushion after each subsequent use Nettoyage et sterilisation and sanitize it before each subsequent use. personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, ми корпуса молокоотсоса. Нажмите на область Nettoyez et sterilisez le coussin masseur avant la pre- eller av personer utan kunskap om hur apparaten между лепестковыми секциями для удаления 1 Clean the massage cushion in hot water with miere utilisation, tel que decrit dans le chapitre «Net- anvands, om de inte overvakas eller far instruktioner воздуха (Рис. 2). some washing-up liquid and then rinse it thor- toyage et sterilisation». Par la suite, nettoyez le coussin om anvandning av produkten av en person som ar Очистка и стерилизация oughly. You can also clean the massage cushion in masseur apres chaque utilisation et sterilisez-le toujours ansvarig for deras sakerhet. the dishwasher (on the top rack only). avant de vous en servir. - Se till att massagekudden ar utom rackhall for barn. Перед первым использованием помойте и просте- 2 Sterilise the massage cushion in a Philips AVENT рилизуйте массажную подушечку. Мойте массажную - Kontrollera att massagekudden inte ar skadad fore подушечку после каждого последующего примене- steam steriliser or by boiling it for 5 minutes. varje anvandning. Anvand inte massagekudden om ния и стерилизуйте перед каждым последующим den ar trasig. применением.
ENGLIsh samling af massagepuden i Philips AVENt EsPAnOL kayttoonoton valmistelu ItALIANO Let op brystpumpen Puhdistus ja sterilointi - Het massagekussen is uitsluitend bedoeld voor her- Introduction Puhdista ja steriloi hierontatyyny ennen ensimmaista haaldelijk gebruik door een en dezelfde gebruiker. Introduzione Introduccion Congratulations on your purchase and welcome to Bem?rk: Sorg for, at alle dele af brystpumpen er blevet Enhorabuena por la compra de este producto y bien- kayttokertaa kappaleessa “Puhdistus ja sterilointi” kuva- Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips - Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in Philips AVENT! To fully benefit from the support that rengjort, steriliseret og samlet som beskrevet i bruger- venido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de tulla tavalla. Puhdista hierontatyyny jokaisen kayttokerran AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza de opening van het massagekussen komen. Philips AVENT offers, register your product at www. vejledningen til din Philips AVENT brystpumpe. Vask dine la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su jalkeen ja steriloi se aina ennen kayttoa. Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www. - Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere philips.com/welcome. h?nder grundigt, for du rorer ved de rengjorte dele. producto en www.philips.com/welcome. philips.com/welcome. fabrikanten of die niet specifiek door Philips AVENT - The Philips AVENT massage cushion for larger nip- 1 Placer massagepuden til storre brystvorter i pum- - El cojin masajeador de Philips AVENT para pezones hierontatyynyn kiinnittaminen Philips - La coppa con petali per il massaggio Philips AVENT worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of ples is designed to feel soft and warm and imitates peenhedens tragtformede del. Skub den inderste grandes se ha disenado para ofrecer un tacto suave AVENt -rintapumppuun per capezzoli piu grandi e progettata per offrire una onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. your baby’s sucking action to provide a fast milk del af massagepuden sa langt tilbage som muligt, y calido e imita el patron de succion del bebe para sensazione di morbidezza e calore e imita la suzione - Was, spoel en steriliseer het massagekussen voor flow - comfortably and gently. og kontroller, at den er perfekt forseglet omkring Huomautus: Varmista, etta rintapumpun kaikki osat on elk gebruik. - Use the massage cushion for larger nipples if the pumpeenhedens. Tryk ned mellem kronerne for at proporcionar un flujo rapido de la leche, de forma puhdistettu, steriloitu ja koottu Philips AVENT -rintapum- del bambino per produrre velocemente il flusso di - Gebruik geen antibacteriele of schurende schoon- comoda y suave. latte, in modo tranquillo, comodo e delicato. standard massage cushion provided with the breast fjerne eventuel indesp?rret luft (fig. 2). - Utilice el cojin masajeador para pezones grandes si pun kayttooppaassa kuvatulla tavalla. Pese katesi huolelli- - Usate la coppa con petali per il massaggio per maakmiddelen om het massagekussen schoon te pump does not fit properly (Fig. 1). rengoring og sterilisering sesti ennen kuin kasittelet puhdistettuja osia. maken. - Only use the massage cushion for larger nipples Rengor og steriliser massagepuden for forste brug. el cojin masajeador estandar proporcionado con el 1 Aseta suuremmille nanneille tarkoitettu hieronta- capezzoli piu grandi se la coppa con petali per il klaarmaken voor gebruik massaggio standard fornita con il tiralatte non vi va extractor de leche no le va bien (fig. 1). with Philips AVENT breast pump types SCF330, Rengor massagepuden efter hver efterfolgende brug, og - Utilice solo el cojin masajeador para pezones gran- tyyny pumpun rungon suppilonmuotoiseen osaan. bene (fig. 1). schoonmaken en steriliseren SCF332 and SCF334. steriliser den for hver efterfolgende brug. des con los modelos de extractor de leche SCF330, Tyonna hierontatyynyn sisinta osaa mahdollisim- - Usate la coppa con petali per il massaggio per Reinig en steriliseer het massagekussen voor het eerste Important 1 Rengor massagepuden i varmt vand med lidt op- SCF332 y SCF334 de Philips AVENT. man pitkalle ja varmista, etta se on tiivisti pumpun capezzoli piu grandi con i modelli di tiralatte Philips gebruik zoals beschreven in hoofdstuk ‘Schoonmaken en Read this user manual carefully before you use the vaskemiddel, og skyl den derefter grundigt. Du kan Importante rungon reunan ymparilla. Poista valiin jaanyt ilma AVENT SCF330, SCF332 e SCF334. steriliseren’. Maak het massagekussen vervolgens na elk massage cushion for larger nipples and save it for future ogsa rengore massagepuden i opvaskemaskinen Lea este manual de usuario con atencion antes de painamalla kohoumia (Kuva 2). Importante gebruik schoon en steriliseer het massagekussen voor reference. (kun pa overste hylde). utilizar el cojin masajeador para pezones grandes y Puhdistus ja sterilointi Leggete questo manuale dell’utente attentamente prima elk gebruik. 2 Steriliser massagepuden i en Philips AVENT conservelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Puhdista ja steriloi hierontatyyny ennen ensimmaista di usare la coppa con petali per il massaggio per capez- Warning dampsterilisator eller ved at koge den i 5 minutter. kayttokertaa. Puhdista hierontatyyny jokaisen kayttoker- zoli piu grandi e conservatelo per eventuali riferimenti het massagekussen in de Philips AVENt- - This massage cushion is not intended for use by Opbevaring Advertencia ran jalkeen ja steriloi se aina ennen kayttoa. futuri. borstkolf bevestigen persons (including children) with reduced physical, Undga at uds?tte massagepuden for direkte sollys, da - Este cojin masajeador no debe ser usado por 1 Puhdista hierontatyyny kuumalla vedella ja astian- Avviso sensory or mental capabilities, or lack of experience l?ngere tids eksponering kan forarsage misfarvning. personas (adultos o ninos) con discapacidad fisica, pesuaineella ja huuhtele se sitten huolellisesti. Voit - La coppa con petali per il massaggio non e destinata Opmerking: Controleer of alle onderdelen van de borstkolf and knowledge, unless they have been given super- 1 Opbevar massagepuden et sikkert og tort sted. psiquica o sensorial, ni por quienes no tengan los myos puhdistaa hierontatyynyn astianpesukonees- a persone (inclusi bambini) con capacita mentali, zijn schoongemaakt, gesteriliseerd en bevestigd zoals vision or instruction concerning use of the product conocimientos y la experiencia necesarios, a menos sa (ainoastaan ylahyllylla). fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali beschreven in de gebruiksaanwijzing van uw Philips by a person responsible for their safety. reklamationsret og service que sean supervisados o instruidos acerca del uso 2 Steriloi hierontatyyny Philips AVENT -hoyrysteri- persone abbiano ricevuto assistenza o formazione AVENT-borstkolf. Was uw handen grondig voordat u de - Children should be supervised to ensure that they Hvis der opstar behov for service eller oplysninger eller del producto por una persona responsable de su lointilaitteessa tai keittamalla sita 5 minuuttia. per l’uso del prodotto da una persona responsabile schoongemaakte onderdelen aanraakt. do not play with the massage cushion. ved eventuelle problemer henvises til Philips AVENT’s seguridad. della loro sicurezza. 1 Plaats het massagekussen voor grotere tepels in sailytys - Inspect the massage cushion for signs of damage hjemmeside pa www.philips.com/support eller det - Asegurese de que los ninos no jueguen con el cojin Pida hierontatyyny poissa suorasta auringonvalosta, kos- - Adottate le dovute precauzioni per evitare che i het trechtervormige deel van de behuizing van de before each use. Do not use the massage cushion if lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret findes i masajeador. ka pitkaan jatkuva altistus saattaa muuttaa laitteen varia. bambini giochino con lo la coppa con petali per il borstkolf. Duw het binnenste deel van het massa- it is damaged. den vedlagte “WorldWide Guarantee”-folder. Hvis der - Inspeccione si el cojin masajeador muestra signos massaggio. gekussen zo ver mogelijk naar binnen en contro- - Do not expose the massage cushion to extreme ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte de danos antes de cada uso. No utilice el cojin 1 Sailyta hierontatyyny turvallisessa ja kuivassa - Ispezionate la coppa con petali per il massaggio leer of het kussen volledig over de randen van de heat and do not place it in direct sunlight. din lokale Philips AVENT-forhandler. masajeador si esta danado. paikassa. prima di ogni uso per controllare che non vi siano behuizing valt. Druk tussen de kussentjes om lucht Caution - No exponga el cojin masajeador al calor extremo ni takuu ja huolto segni di deterioramento. Non usate la coppa con te verwijderen (fig. 2). - The massage cushion is only intended for repeated DEutsCh a la luz solar directa. Jos haluat lisatietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, petali per il massaggio se e danneggiata. schoonmaken en steriliseren use by a single user. Precaucion tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa - Non esponete la coppa con petali per il massaggio Reinig en steriliseer het massagekussen voor het eerste - Never drop or insert any foreign object into the Einfuhrung - El cojin masajeador se ha disenado para un solo www.philips.com/AVENt tai kysy neuvoa Philips a elevate temperature o ai raggi diretti del sole. gebruik. Maak het massagekussen vervolgens na elk opening in the massage cushion. Herzlichen Gluckwunsch zu Ihrem Kauf und willkom- usuario. AVENTin kuluttajapalvelukeskuksesta, jonka puhelinnu- gebruik schoon en steriliseer het massagekussen voor - Never use any accessories or parts from other men bei Philips AVENT! Um den Support von Philips - No deje caer ni introduzca ningun objeto extrano mero on kansainvalisessa takuulehtisessa. Jos maassasi ei Attenzione elk gebruik. manufacturers or that Philips AVENT does not spe- AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt en la abertura del cojin masajeador. ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteytta Philips AVENT - La coppa con petali per il massaggio e destinata 1 Maak het massagekussen schoon in warm water cifically recommend. If you use such accessories or bitte unter www.philips.com/welcome. - No utilice nunca accesorios o piezas de otros -jalleenmyyjaan. esclusivamente all’uso ripetuto da parte di un solo met een beetje afwasmiddel en spoel het mas- parts, your guarantee becomes invalid. - Das Philips AVENT Massagekissen fur gro?ere fabricantes o que no hayan sido especificamente utente. sagekussen vervolgens grondig na. U kunt het - Wash, rinse and sterilise the massage cushion Brustwarzen wurde fur ein besonders angenehmes recomendados por Philips AVENT. La garantia que- FrANcAIs - Non fate mai cadere ne inserite alcun oggetto massagekussen ook in de vaatwasmachine plaatsen before each use. und warmes Gefuhl auf der Haut entwickelt und dara anulada si utiliza tales piezas o accesorios. estraneo nell’apertura della coppa con petali per il (alleen op het bovenste rek). - Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents ahmt das Saugen Ihres Babys nach, damit der Milch- - Lave, enjuague y esterilice el cojin masajeador antes Introduction massaggio. 2 Steriliseer het massagekussen in een Philips when you clean the massage cushion. fluss angeregt wird – komfortabel und sanft. de cada uso. Felicitations pour votre achat et bienvenue dans - Non usate mai accessori o parti di altri produttori AVENT-stoomsterilisator of door het massagekus- Preparing for use - Verwenden Sie das Massagekissen fur gro?ere - No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibac- l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de o non specificatamente consigliati da Philips AVENT. sen 5 minuten te koken. Brustwarzen, wenn das normale Massagekissen, das terias para limpiar el cojin masajeador. l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la im Lieferumfang der Milchpumpe enthalten ist, nicht le site www.philips.com/welcome. garanzia decade. Opbergen Cleaning and sterilising richtig passt (Abb. 1). Preparacion para su uso - Lavate, risciacquate e sterilizzate la coppa con petali Houd het massagekussen uit direct zonlicht. Langdurige Clean and sterilise the massage cushion before first use - Verwenden Sie das Massagekissen fur gro?ere - Le coussin masseur Philips AVENT pour mamelons per il massaggio prima di ogni uso. blootstelling aan zonlicht kan verkleuring veroorzaken. plus grands est concu pour une utilisation douce et as described in chapter ‘Cleaning and sterilising’. Clean Brustwarzen nur mit Philips AVENT Milchpumpen Limpieza y esterilizacion agreable. Il imite le mouvement de succion de votre - Non usate detergenti antibatterici o abrasivi per la 1 Berg het massagekussen op een veilige en droge the massage cushion after each subsequent use and des Typs SCF330, SCF332 und SCF334. Limpie y esterilice el cojin masajeador antes de usarlo bebe afin de permettre un debit de lait rapide, tout pulizia della coppa con petali per il massaggio. plaats op. sterilise it before each subsequent use. Wichtig por primera vez como se describe en el capitulo en confort et en douceur. Predisposizione dell’apparecchio Garantie en service Assembling the massage cushion in the Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch “Limpieza y esterilizacion”. Limpie y esterilice el cojin - Utilisez le coussin masseur pour mamelons plus Pulizia e sterilizzazione Als u service of informatie nodig hebt of als u een masajeador despues de cada uso posterior. grands si le coussin masseur standard fourni avec le Philips AVENt breast pump des Massagekissens fur gro?ere Brustwarzen aufmerk- Pulite e sterilizzate la coppa con petali per il massaggio probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT-website sam durch, und bewahren Sie sie fur eine spatere tire-lait ne convient pas (fig. 1). prima di utilizzarla la prima volta, come descritto nel op www.philips.com/support of neem contact op Note: Make sure that all parts of the breast pump have Verwendung auf. Montaje del cojin masajeador en el - Utilisez le coussin masseur pour mamelons plus capitolo “Pulizia e sterilizzazione”. Pulite la coppa con met het Philips AVENT Consumer Care Centre in uw been cleaned, sterilised and assembled as described in the extractor de leche de Philips AVENt grands uniquement avec les tire-lait Philips AVENT petali per il massaggio dopo ciascun utilizzo e sterilizza- land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide user manual of your Philips AVENT breast pump. Wash Warnhinweis Nota: Asegurese de que ha limpiado, esterilizado y SCF330, SCF332 et SCF334. tela prima dell’utilizzo successivo. guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Cen- your hands thoroughly before you handle the cleaned - Dieses Massagekissen ist fur Benutzer (einschl. Kin- montado todas las piezas del extractor de leche como se Important tre in uw land is, ga dan naar uw Philips AVENT-dealer. parts. der) mit eingeschrankten physischen, sensorischen describe en el manual de usuario del extractor de leche de Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le Montaggio della coppa con petali per il 1 Place the massage cushion for larger nipples into oder psychischen Fahigkeiten bzw. ohne jegliche Philips AVENT. Lavese bien las manos antes de manipular coussin masseur pour mamelons plus grands et conser- massaggio nel tiralatte Philips AVENt NOrsk the funnel-shaped section of the pump body. Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn las piezas limpias. vez-le pour un usage ulterieur. Push in the inner part of the massage cushion as eine angemessene Aufsicht oder ausfuhrliche 1 Coloque el cojin masajeador para pezones gran- Nota: Assicuratevi che tutte le parti del tiralatte siano state Innledning far as possible and make sure that it is perfectly Anleitung zur Benutzung des Produkts durch eine des dentro de la seccion con forma de embudo Avertissement pulite, sterilizzate e assemblate come descritto nel manua- Gratulerer med kjopet og velkommen til Philips AVENT! sealed all around the rim of the pump body. Press verantwortliche Person sichergestellt ist. del cuerpo del extractor. Empuje la pieza interior - Ce coussin masseur n’est pas destine a etre utilise le dell’utente del tiralatte Philips AVENT. Lavatevi le mani Du kan fa enda storre nytte av stotten fra Philips AV- in between the petals to remove any trapped - Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Mas- del cojin masajeador lo maximo posible y asegure- par des personnes (notamment des enfants) dont accuratamente prima di maneggiare le parti pulite. ENT hvis du registrerer produktet ditt pa www.philips. air (Fig. 2). sagekissen spielen. se de que queda perfectamente sellada alrededor les capacites physiques, sensorielles ou intellectuelles 1 Posizionate la coppa con petali per il massaggio com/welcome. Cleaning and sterilising - Prufen Sie das Massagekissen vor jeder Verwendung del borde del cuerpo del extractor. Presione entre sont reduites, ou par des personnes manquant d’ex- per capezzoli piu grandi nella sezione a forma di - Philips AVENT-massasjeputen for storre brystvorter Clean and sterilise the massage cushion before first use. auf Anzeichen von Beschadigung. Verwenden Sie das los petalos para eliminar el aire que pueda haber perience ou de connaissances, a moins que celles-ci imbuto del corpo del tiralatte. Inserite la parte er utformet for a foles myk og varm og etterligner Massagekissen nicht, wenn es beschadigt ist. ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient recu Clean the massage cushion after each subsequent use - Setzen Sie das Massagekissen nicht extremer Hitze quedado atrapado (fig. 2). des instructions quant a l’utilisation du produit par interna della coppa con petali per il massaggio piu babyens sugebevegelser for a gi rask melkestrom pa and sterilise it before each subsequent use. und direkter Sonneneinstrahlung aus. Limpieza y esterilizacion une personne responsable de leur securite. a fondo possibile e assicuratevi che sia perfetta- en komfortabel og skansom mate. 1 Clean the massage cushion in hot water with Limpie y esterilice el cojin masajeador antes de usarlo - Veillez a ce que les enfants ne puissent pas jouer mente sigillata tutt’intorno al bordo del tiralatte. - Bruk massasjeputen for storre brystvorter hvis den some washing-up liquid and then rinse it thor- Achtung por primera vez. Limpie y esterilice el cojin masajeador avec le coussin masseur. Premete tra i petali per rimuovere l’eventuale aria standard massasjeputen som fulgte med brystpum- oughly. You can also clean the massage cushion in - Das Massagekissen ist nur fur die wiederholte Ver- despues de cada uso posterior. - Avant chaque utilisation, verifiez que le coussin intrappolata (fig. 2). pen, ikke passer ordentlig (fig. 1). the dishwasher (on the top rack only). wendung von einer einzigen Person gedacht. 1 Limpie el cojin masajeador con agua caliente y masseur ne presente pas de signe de deterioration Pulizia e sterilizzazione - Bare bruk massasjeputen for storre brystvorter 2 Sterilise the massage cushion in a Philips AVENT - Lassen Sie niemals einen Fremdkorper in die Off- un poco de detergente liquido y enjuaguelo bien. ou de fragilite. N’utilisez pas le coussin masseur s’il Pulite e sterilizzate la coppa con petali per il massaggio med Philips AVENT-brystpumpetypene SCF330, SCF332 og SCF334. steam steriliser or by boiling it for 5 minutes. - nung des Massagekissens gelangen. Tambien puede lavar el cojin masajeador en el est endommage. prima di utilizzarla la prima volta. Pulite la coppa con pe- Verwenden Sie keine Zubehorteile anderer Her- Viktig storage steller oder solche, die von Philips AVENT nicht lavavajillas. - N’exposez pas le coussin masseur a une chaleur tali per il massaggio dopo ciascun utilizzo e sterilizzatela Les noye gjennom denne brukerhandboken for du prima dell’utilizzo successivo. Keep the massage cushion out of direct sunlight as ausdrucklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges 2 Esterilice el cojin masajeador en un esterilizador extreme ni a la lumiere directe du soleil. bruker massasjeputen for storre brystvorter. Ta vare pa prolonged exposure may cause discolouration. Zubehor benutzen, erlischt die Garantie. a vapor de Philips AVENT o hirviendolo durante 1 Pulite la coppa con petali per il massaggio con den for senere referanse. acqua calda e un po’ di detergente per piatti e ri- 1 Store the massage cushion in a safe and dry place. - Waschen, spulen und sterilisieren Sie das Massage- 5 minutos. - Attention sciacquatela quindi a fondo. Potete pulire la coppa Advarsel Le coussin masseur est uniquementdestine a l’usage Guarantee and service kissen vor jeder Verwendung. Almacenamiento repete d’une seule utilisatrice. con petali per il massaggio anche in lavastoviglie - Denne massasjeputen er ikke tiltenkt brukt av per- If you need service or information or if you have a - Verwenden Sie keine antibakteriellen Reiniger oder Mantenga el cojin masajeador lejos de la luz del sol - Ne placez jamais d’objet etranger dans l’ouverture (solo nel cestello superiore). soner (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne problem, please visit the Philips AVENT website at Scheuermittel zum Reinigen des Massagekissens. directa ya que la exposicion prolongada puede causar du coussin masseur. 2 Sterilizzate la coppa con petali per il massaggio eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer www.philips.com/support or contact the Philips Fur den Gebrauch vorbereiten decoloracion. - N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pieces d’autres in uno sterilizzatore a vapore Philips AVENT o som mangler erfaring eller kunnskap, med mindre AVENT Consumer Care Centre in your country. 1 Guarde el cojin masajeador en un lugar seco y fabricants ou qui n’ont pas ete specifiquement facendola bollire per 5 minuti. de far tilsyn eller instruksjoner om bruk av produk- You find its phone number in the worldwide guarantee reinigen und sterilisieren seguro. recommandes par Philips AVENT. Votre garantie ne tet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your Reinigen und sterilisieren Sie das Massagekissen vor der Garantia y servicio sera pas valable en cas d’utilisation de tels acces- Conservazione - Pass pa at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker country, go to your local Philips AVENT dealer. ersten Verwendung, wie im Kapitel “Reinigen und Ste- Si necesita informacion o si tiene algun problema, visite soires ou pieces. Tenete la coppa con petali per il massaggio lontano dal- med massasjeputen. la luce diretta del sole, poiche l’esposizione prolungata rilisieren” beschrieben. Reinigen Sie das Massagekissen la pagina Web de Philips AVENT en - Lavez, rincez et sterilisez le coussin masseur avant potrebbe causare lo scolorimento. - Undersok massasjeputen etter tegn pa skade for DANsk nach jedem Gebrauch, und sterilisieren Sie es vor jedem www.philips.com/support, o pongase en contacto chaque utilisation. 1 Riponete la coppa con petali per il massaggio in un hvert bruk. Ikke bruk massasjeputen hvis den er weiteren Gebrauch. con el Servicio de Atencion al Cliente de Philips AVENT - N’utilisez jamais de produits abrasifs ou antibacte- posto sicuro e asciutto. skadet. Introduktion en su pais. Hallara el numero de telefono en el folleto riens pour nettoyer le coussin masseur. - Ikke utsett massasjeputen for ekstrem varme eller Tillykke med dit kob og velkommen til Philips AVENT! Das Massagekissen in die Philips AVENt de la garantia mundial. Si no hay Servicio de Atencion Avant l’utilisation Garanzia e assistenza plasser den i direkte sollys. For at fa fuldt udbytte af den support, Philips AVENT Milchpumpe einsetzen al Cliente en su pais, dirijase a su distribuidor local de Nettoyage et sterilisation Per assistenza, informazioni o per qualunque dub- Viktig tilbyder, skal du registrere dit produkt pa www.philips. Philips AVENT. Avant la premiere utilisation, nettoyez et sterilisez le bio o richiesta, visitate il sito Web di Philips AVENT - Massasjeputen er bare ment for gjentatt bruk av en com/welcome. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile der Milch- coussin masseur comme decrit dans le chapitre « Net- all’indirizzo www.philips.com/support oppure enkelt bruker. - Philips AVENT massagepuden til storre brystvorter pumpe gereinigt, sterilisiert und zusammengesetzt sind, suOMI toyage et sterilisation ». Nettoyez le coussin masseur contattate il Centro Assistenza Clienti Philips AVENT - Ikke slipp nedi eller putt inn fremmedlegemer i er designet til at foles blod og varm og imiterer din wie im Benutzerhandbuch der Philips AVENT Milchpumpe apres chaque utilisation et sterilisez-le avant chaque del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono apningen i massasjeputen. babys sutteteknik, hvilket giver hurtig m?lketilstrom- beschrieben. Waschen Sie Ihre Hande grundlich, bevor Sie Johdanto utilisation. del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia. - Du ma ikke bruke tilbehor eller deler fra andre ning – behageligt og n?nsomt. die gereinigten Teile in die Hand nehmen. Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT Se non esiste alcun Centro Assistenza Clienti nel vostro produsenter, eller deler som Philips AVENT ikke - Brug massagepuden til storre brystvorter, hvis stan- 1 Legen Sie das Massagekissen fur gro?ere Brust- -tuotteiden kayttajaksi! Hyodynna Philips AVENTin tuki Assemblage du coussin masseur sur le tire- paese, rivolgetevi direttamente al vostro rivenditore spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbe- dardmassagepuden, der folger med brystpumpen, warzen in die trichterformige Vertiefung des ja rekisteroi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ autorizzato Philips AVENT. hor eller deler, forer det til at garantien blir ugyldig. ikke passer ordentligt (fig. 1). Pumpengehauses. Drucken Sie den inneren Teil welcome. lait Philips AVENt - Vask, skyll og steriliser massasjeputen for hver bruk. - Brug kun massagepuden til storre brystvorter des Massagekissens so weit wie moglich hinein, - Philips AVENTin suuremmille nanneille tarkoitettu Remarque : Assurez-vous que toutes les pieces du tire-lait NEDErLANDs - Ikke bruk antibakterielle midler eller slipende ren- med Philips AVENT brystpumpetyperne SCF330, und vergewissern Sie sich, dass er den Rand des hierontatyyny on pehmea ja lammin, ja se jaljittelee ont ete nettoyees, sterilisees et assemblees comme decrit gjoringsmidler nar du rengjor massasjeputen. SCF332 og SCF334. Pumpengehauses vollstandig umschlie?t. Drucken luonnollisesti vauvan imemisliiketta, mika takaa no- dans le mode d’emploi de votre tire-lait Philips AVENT. Inleiding For bruk Vigtigt Sie mit dem Finger zwischen die blutenformigen pean maidon virtauksen miellyttavalla ja hellavarai- Lavez-vous soigneusement les mains avant de manipuler Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips L?s denne brugervejledning omhyggeligt igennem, Segmente, um eingeschlossene Luft zu entfer- sella tavalla. les parties nettoyees. AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteu- rengjore og sterilisere inden massagepuden til storre brystvorter tages i brug, nen (Abb. 2). - Kayta suuremmille nanneille tarkoitettua hieron- 1 Placez le coussin masseur pour mamelons plus ning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan Rengjor og steriliser massasjeputen for hver bruk som og gem den til eventuel senere brug. reinigen und sterilisieren tatyynya, jos rintapumpun mukana toimitettava taval- grands dans la section en forme d’entonnoir du op www.philips.com/welcome. beskrevet i kapittelet Rengjore og sterilisere. Rengjor Reinigen und sterilisieren Sie das Massagekissen vor linen hierontatyyny ei istu kunnolla (Kuva 1). corps du tire-lait. Enfoncez la partie interieure du - Het Philips AVENT-massagekussen voor grotere massasjeputen etter hver videre bruk, og steriliser den Advarsel der ersten Verwendung. Reinigen Sie das Massagekissen - Suuremmille nanneille tarkoitettua hierontatyynya coussin masseur aussi loin que possible et assurez- tepels voelt heerlijk zacht en warm en bootst het for hver bruk. - Massagepuden er ikke beregnet til at blive brugt af nach jeder Verwendung, und sterilisieren Sie es vor jeder voi kayttaa vain Philips AVENT -rintapumppujen vous qu’il couvre parfaitement le bord du corps zuigen van uw baby na, zodat uw melkafgifte snel op personer (herunder born) med nedsatte fysiske og weiteren Verwendung. SCF330, SCF332 ja SCF334 kanssa. du tire-lait. Appuyez entre les petales pour enlever aangename en zachte wijze op gang wordt gebracht. sette sammen massasjeputen i Philips mentale evner, nedsat folesans eller manglende erfa- 1 Reinigen Sie das Massagekissen in hei?em Spul- tarkeaa toute bulle d’air (fig. 2). - Gebruik het massagekussen voor grotere tepels als ring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller wasser, und spulen Sie es grundlich aus. Sie konnen Lue tama kayttoopas huolellisesti ennen suuremmille Nettoyage et sterilisation het normale massagekussen van de borstkolf niet AVENt-brystpumpen instrueret i produktets anvendelse af en person, der das Massagekissen auch in der Spulmaschine nanneille tarkoitetun hierontatyynyn ensimmaista kayt- Avant la premiere utilisation, nettoyez et sterilisez le goed past (fig. 1). Merk: Sorg for at alle deler av brystpumpen har blitt er ansvarlig for deres sikkerhed. reinigen (nur im oberen Korb). - Gebruik het massagekussen voor grotere tepels rengjort, sterilisert og satt sammen slik det er beskrevet - Massagepuden opbevares utilg?ngeligt for born for 2 Sterilisieren Sie das Massagekissen in einem Philips tokertaa, ja sailyta se tulevaa kayttoa varten. coussin masseur. Nettoyez le coussin masseur apres alleen bij Philips AVENT-borstkolven van de typen i brukerhandboken til Philips AVENT-brystpumpen. Vask chaque utilisation et sterilisez-le avant chaque utilisation. at sikre, at de ikke kan komme til at lege med den. Varoitus SCF330, SCF332 en SCF334. hendene grundig for du handterer de rengjorte delene. - Inspicer massagepuden for tegn pa skader for hver AVENT Dampfsterilisator, oder kochen Sie es - Hierontatyynya ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten 1 Nettoyez le coussin masseur a l’eau chaude Belangrijk 1 Plasser massasjeputen for storre brystvorter i 5 Minuten lang. brug. Brug ikke massagepuden, hvis den har skader. henkiloiden kayttoon, joiden fyysinen tai henkinen savonneuse et rincez-le soigneusement. Vous Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u den traktformede delen av pumpen. Press den - Uds?t ikke massagepuden for ekstrem varme, og Aufbewahrung toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemus- pouvez egalement nettoyer le coussin masseur het massagekussen voor grotere tepels gebruikt. Bewaar indre delen av massasjeputen sa langt inn som placer den ikke i direkte sollys. Setzen Sie das Massagekissen keinem direkten Son- ta tai tietoa laitteen kaytosta, muuten kuin heidan au lave-vaisselle (dans le compartiment du haut de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog eens kunt mulig, og kontroller at den er fullstendig forseglet Forsigtig nenlicht aus, da dies uber langere Zeit Verfarbungen turvallisuudestaan vastaavan henkilon valvonnassa ja uniquement). raadplegen. rundt kanten av selve pumpen. Trykk innimellom - Massagepuden er kun beregnet til gentagen brug verursachen kann. ohjauksessa. 2 Sterilisez le coussin masseur dans un sterilisateur de bladformede putene for a fjerne eventuelle af en enkelt bruger. 1 Bewahren Sie das Massagekissen an einem si- - Pienten lasten ei saa antaa leikkia hierontatyynylla. vapeur Philips AVENT ou en le plongeant dans de Waarschuwing luftlommer (fig. 2). - Undga at tabe massagepuden, og is?t aldrig nogen cheren und trockenen Ort auf. - Tarkista hierontatyyny vaurioiden varalta ennen l’eau bouillante pendant 5 minutes. - Dit massagekussen is niet bedoeld voor ge- rengjore og sterilisere fremmedlegemer i abningen. Garantie und kundendienst jokaista kayttokertaa. Ala kayta hierontatyynya, jos rangement bruik door personen (waaronder kinderen) met - Brug aldrig tilbehor eller dele fra andre fabrikanter, Benotigen Sie weitere Informationen oder treten se on vahingoittunut. N’exposez pas le coussin masseur directement aux verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke Rengjor og steriliser massasjeputen for forste bruk. Ren- gjor massasjeputen etter hver videre bruk, og steriliser eller tilbehor/dele som ikke specifikt er anbefalet af Probleme auf, besuchen Sie die Philips AVENT Website - Ala altista hierontatyynya kuumuudelle tai jata sita rayons du soleil car une exposition prolongee pourrait vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis den for hver bruk. Philips AVENT, da reklamationsretten i modsat fald (www.philips.com/support), oder setzen Sie sich suoraan auringonpaisteeseen. provoquer une decoloration. hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor bortfalder. mit einem AVENT Philips Service-Center in Ihrem Land Varoitus 1 Placez le coussin masseur dans un endroit sur et hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft 1 Rengjor massasjeputen i varmt vann med litt opp- - Vask, skyl og steriliser massagepuden for hver brug. in Verbindung. Sie finden die Telefonnummer in der - Hierontatyyny on tarkoitettu yhden kayttajan jatku- sec. uitgelegd hoe het product dient te worden gebruikt. vaskmiddel, og skyll den deretter grundig. Du kan - Benyt ikke antibakterielle eller skrappe rengorings- internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land vaan kayttoon. - Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ogsa rengjore massasjeputen i oppvaskmaskinen Garantie et service midler, nar du rengor massagepuden. kein Service-Center geben, wenden Sie sich an Ihren - Ala pudota tai laita mitaan ylimaaraista hieromatyy- Si vous souhaitez obtenir des informations supplemen- ze met het massagekussen gaan spelen. (bare i overste skuff). klargoring AVENT Philips Handler. nyn aukkoon. taires ou faire reparer l’appareil, ou si vous rencontrez un - Inspecteer het massagekussen voor elk gebruik op 2 Steriliser massasjeputen i et Philips AVENT- dampsteriliseringsapparat eller ved a koke den i - Ala koskaan kayta osia, jotka eivat ole Philipsin probleme, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT sporen van beschadiging. Gebruik het massagekus- rengoring og sterilisering AVENTin valmistamia tai suosittelemia. Jos kaytat a l’adresse www.philips.com/support ou contactez sen niet als het beschadigd is. fem minutter. Rengor og steriliser massagepuden for forste brug som tallaisia osia, takuu ei ole voimassa. le Service Consommateurs Philips AVENT de votre pays. - Stel het massagekussen niet bloot aan extreme hitte beskrevet i kapitlet “Rengoring og sterilisering”. Rengor - Pese, huuhtele ja steriloi hierontatyyny ennen jokais- Vous trouverez le numero de telephone correspondant en plaats het massagekussen niet in direct zonlicht. massagepuden efter hver efterfolgende brug, og sterili- ta kayttoa. sur le depliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de ser den for hver efterfolgende brug. - Ala kayta hankaavia tai antibakteerisia puhdistusai- Service Consommateurs Philips dans votre pays, rensei- neita hierontatyynyn puhdistuksessa. gnez-vous aupres de votre revendeur Philips AVENT local.