На сайте 124220 инструкций общим размером 502.87 Гб , которые состоят из 6279380 страниц
Руководство пользователя IBANEZ AP7. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
? AP7???????????????????????????4??6??8??????????? ????????????????????????????????????????????? www.ibanez.com AP7 is a deep phaser that produces effects on the midrange. By switching the phase shifter circuit among stage 4, stage 6, and stage 8, a wide range of sounds from vintage phaser sounds to deep phasing in bass sounds can be produced. Der AP7 ist ein Phaser, der hauptsachlich Effekte im mittleren Tonfrequenzbereich erzeugt. Durch das Umschalten des Phase-Shifter entweder auf Stufe 4, Stufe 6 oder Stufe 8, kann ein weiterer Bereich an Sounds unter den klassischen Phasersounds bis hin zu einem tiefen Phasensound unter den Basssounds erzeugt werden. L'AP7 est une pedale de type "deep phaser" qui produit des effets sonores principalement dans les frequences medium. En basculant le circuit de modulation de phase entre les etages 4, 6, et 8, une gamme d'effets sonores variee peut etre generee, depuis le phaser vintage jusqu'au deep phasing dans les sons de basses. El AP7 es un pedal de tipo ‘deep phaser’ que produce efectos en la frecuencia media principalmente. Cambiando el circuito de modulacion de fase entre los niveles 4, 6 y 8, se puede producir una amplia gama de sonidos desde un phaser tipo vintage hasta un profundo Phaser en sonidos graves. AP7 e un effetto di phaser che interviene principalmente sulla gamma media. Grazie alla presenza di differenti circuitazioni di phase-shift a 4, 6 ed 8 stadi, e possibile creare un’ampia gamma di effetti, da quelli piu morbidi e vintage a quelli piu moderni, accentuati e profondi. AP7????????????????????????4??6??8??????????,?? ??????????????????? ?????/Owner’s manual/Bedienungsanleitung/ Mode d’emploi/Manual del propietario/ Uso e manutenzione/????? 1.????/SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/FICHE TECHNIQUE/ESPECIFICACIONES/CARATTERISTICHE TECNICHE/?? ?? ....... 9V ??(S-006P)??AC ?????AC119 Power supply ............... 9V battery (S-006P) or AC109, AC309, AC509 This equipement fully conforms to the protection requirements ???? ... ??18mA Current consumption ... 18mA maximum of the following Council Directives. ?? ....... 125(D)? 75(W)? 53(H) Dimensions .................. 125(D) ? 75(W) ? 53(H) 2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility ?? ....... 4u0g(?????) Weight .......................... 440g (with battery) MANUFACTURE : HOSHINO GAKKI CO., LTD. 22-3 Chome, Shumoku-Cho, Higashi, Nagoya, Aichi, Japan CE EU REPRESENTATIVE : HOSHINO BENELUX B.V. J.N. Wagenaanweg 9,1422 AK Uithoorn, Netherlands 2.????/CAUTION/HINWEISE/PRECAUTION/PRECAUCIONES/PRECAUZIONI/?? ??????????????????????????????????????? When the LED indicator dims, the sound quality will become significantly poorer. Replace the battery ????????????????????????????? immediately. When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage. ??????? ????????? When using an AC adapter, use only the IBANEZ AC109, AC309 or AC509 adapter to prevent ?????????????????????????????????????????????? damage. ???????????????????????????????????????????? Don’t remove the screws on the bottom. ?????? Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN) gesteckt ????????????????????????????????????? wird. Den Stecker von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht verwendet wird, um die ?????? Lebensdauer der Batterie zu verlangern. ????????????????????????????????????? Verwenden Sie dieses Produkt nicht an Orten, wo es nass werden kann, an Orten mit hoher ???????????? Luftfeuchtigkeit, an sehr staubigen Orten oder an Orten mit hohen Temperaturen. Dabei besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder Branden. ???????????????????????????????? Wenn die LED-Anzeige schwacher wird, verschlechtert sich die klangqualitat. In diesem Fall die Batterie moglichst sofort erneuern. ....................... ?????????????????????????????????? Wenn Sie die Einheit fur langere Zeit nicht verwenden, die Batterie entfernen, um mogliche Beschadigung durch ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden. ....................... ??????????????????????????????? Wenn Sie ein Netzgerat verwenden mochten, nur das Netzgerat IBANEZ AC109, AC309 oder AC509 verwenden, um eventuelle Beschadigungen zu vermeiden. ............................. ??????????????????????????????????? Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen. L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d’entree (IN). Pour ???????????????? prolonger la duree de vie de la pile, retirer la fiche du jack d’entree lorsque l’appareil n’est pas utilise. ? ??????????????????????????? Ne pas utiliser ce produit dans un endroit ou il pourrait etre mouille, dans un lieu tres humide, tres ???????????????????? poussiereux ou tres chaud. Un disfonctionnement ou un incendie pourraient en resulter. Si la luminosite de la diode faiblit, la qualite du son diminue sensiblement. Remplacer la pile ? ????????????????????????????????? immediatement. ? ??????????AC ?????????????? Si l’appareil doit rester inutilise pendant une longue duree, retirer la pile afin d’eviter tout dommage du a une fuite eventuelle de la pile. ?????? Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser uniquement les adaptateurs IBANEZ AC109, AC309 ? AC ??????????????????????????????? ou AC509 pour eviter tout dommage. ?????????????????????????? Ne pas retirer la vis au bas de la pedale. La alimentacion electrica se conectara al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe la ?????AC ?????????? clavija de la toma de entrada cuando no se este utilizando el aparato, para que la pila dure mas tiempo. ? ?????AC100 ?????AC ?????????????? No utilice este producto donde pueda mojarse, en lugares de gran humedad, en lugares polvorientos, ni ??????AC ??????????????????????????????? en lugares con alta temperatura. Si lo hiciese se podria producir un mal funcionamiento o un incendio. ?????????????? Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido tambien se deteriorara ? ?????AC ???????????????????????????????? rapidamente. Cambie inmediatamente la pila. Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar danos por fugas ? ???????????????AC ??????????????????? del electrolito. ?????????????????????????????????????????? Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los adaptadores IBANEZ AC109, AC309 o AC509 para evitar danos. ?????????????? No quite los tornillos de la parte inferior. ? ????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????? L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Togliere la spina ??????????? dalla presa di ingresso quando non si usa l’unita per prolungare la durata della pila. ? ???????????????????????AC ???????????????? Il pedale non deve essere usato in luoghi ove possa bagnarsi oppure in ambienti eccessivamente ??????????????????????? umidi, caldi o polverosi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe divenire causa di malfunzionamento o d’incendio. ???????? Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualita sonora decade notevolmente. Sostituire ? ???????????????????? immediatamente la pila. ???????????????????? Quando non si usa l’unita per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di fluido della pila. ? ???????????????????????????????????????????? Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309 o AC509 ???????????????????????????????? per evitare danni. ? LED ?????????????????????????????????????????????? Non togliere le viti sul fondo. ? ???????????????????????????????????????? ? AC ??????????????????????????IBANEZ AC119 ????????? ???????(IN)??,?????????????,??????????????(IN)????? ???????????????????????????????????????????? The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack. Remove the ???????? plug from the input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life. ???????,???????????????? Don’t use this product where it might become wet, or in locations of high humidity. Also avoid ???????,?????????????,?????? excessively dusty locations or locations of high temperature. Failure to observe this warning may ???AC ??????,?????,????IBANEZ AC109?AC309 ?AC509 ????? cause malfunctions or fire. ?????????
3.????/BATTERY REPLACEMENT/AUSWECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/RECAMBIO DE LA PILA/SOSTITUZIONE DELLA PILA/???? 1 3 ? 1 ????????????????2 ??????????????????????3 ????????????????????????????????????? ???????????????????? 1 Press the button to open the pedal. 2 Release the battery snap and replace the battery. 3 Close the pedal. The input jack is used as the power supply switch when running on batteries. The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input jack. 1 Drucken Sie die Taste, um das Pedal zu offnen. 2 Geben Sie die Batteriehalterung frei und wechseln Sie die Batterie aus. 3 Schlie?en Sie das Pedal. Bei Betrieb mit Batterien wird die Eingangsbuchse als Stromversorgungsschalter verwendet. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse gesteckt wird. 2 1 Appuyez sur le bouton pour ouvrir la pedale. 2 Liberez la languette de la batterie et remplacez la batterie. 3 Refermez la pedale. La prise d’entree sert de commutateur d’alimentation lors du fonctionnement sur batterie. L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans la prise d’entree. 1 Presione el boton para abrir el pedal. 2 Suelte la pila como un resorte y cambie la pila. 3 Cierre el pedal. Se utiliza la toma de entrada como interruptor principal cuando se 1 hace funcionar con las pilas. Se alimentara la electricidad cuando se inserte el enchufe en la toma de entrada. 1 Premere il tasto per aprire il pedale. 2 Rilasciare lo scatto della pila e sostituire la pila. 3 Chiudere il pedale. La presa di ingresso e usata come l’interruttore di alimentazione durante il funzionamento a pile. L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso. 1 ??????????2 ??????,?????3 ?????????????,?????????????????????????,?????? 4.????/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO/??? ? ???????????????????????????????????????????????????????? Either switch off the amplifier or reduce its volume to the minimum level when making connections to prevent hearing loss and possible amplifier or speaker damage. Beim Herstellen der Verbindung entweder den Verstarker ausschalten oder die Lautstarke des Verstarkers auf Minimumpegel AC ADAPTER stellen, um Schaden am Verstarker und am Gehor zu vermeiden. Mettre hors tension l'ampli ou reduire le volume de l'ampli a son niveau minimal quand les raccordements sont effectues, afin d'eviter que l'ampli et les oreilles ne soient endommages. Antes de realizar la conexion, desconecte la alimentacion del amplificador o reduzca el volumen del mismo al nivel minimo para evitar danar el amplificador y sus oidos. Per proteggere l'apparato uditivo ed evitare il danneggiamento dell'amplificatore, prima di procedere con il collegamento si raccomanda di spegnere quest'ultimo o di ridurne il volume. GUITAR AMP GUITAR ????????????,?????,????????????????? 5.????????/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCION/DESCRIZIONI/??????? 1 2 3 3 5 FEEDBACK LED INDICATOR ? ???????????????????????????? ? ???????????????????????????? ???????????????????????????? ???????????????????????????? 4 ???? ?? 5 Adjusts the amount of feedback. Turning this to the right Lights when the effect is on. This also serves as the battery applies normal-phase feedback, and turning it to the left applies check. When the LED dims, it is time to replace the battery. inverted-phase feedback. In either case, the sound will become Leuchtet bei eingeschaltetem Effekt. Dient auch als more distinctive. Batterieanzeige. Wenn die LED dunkler wird, ist es Zeit, die Stellt den Feedback-Anteil ein. Indem Sie diesen Regler nach Batterie zu ersetzen. 6 rechts drehen, wird ein Feedback mit gleicher Phasenlage S’allume lorsque l’effet est active. Il sert egalement de temoin d’etat de la pile. Lorsque la luminosite du voyant LED faiblit, la erzeugt, Drehen des Reglers nach links erzeugt ein Feedback mit invertierter Phasenlage. In beiden Fallen wird der Klang pile doit etre remplacee. markanter. Se enciende cuando el efecto esta activado. Sirve asimismo Permet de regler le niveau de retour d’effet. Tournez la para comprobar el estado de la pila. Cuando la luminosidad del 1 commande vers la droite pour obtenir un retour en phase. LED disminuye es hora de cambiar la pila. Tournez-la vers la gauche pour obtenir un retour en inversion Si illumina quando e attivo l’effetto. Serve anche per controllare SPEED de phase. Dans les deux cas, le retour donne un caractere lo stato della pila. Quando la luce del LED diviene fioca, particulier au signal traite. sostituire la pila. ? ??????????????????????????? Ajusta la cantidad de realimentacion. Al girarlo a la derecha se ???????????????????????????? Adjusts the speed of oscillation. It oscillates deeper when it is turned to the right. aplica la realimentacion de fase normal y al girarlo a la izquierda ????,??????? Stellt die Geschwindigkeit der Oszillation ein. Sie wird durch se aplica la realimentacion de fase invertida. En cualquiera de Drehen des Reglers nach rechts schneller. los casos, el sonido se hace mas distintivo. Permet de regler la vitesse d'oscillation. Celle-ci augmente en Regola la quantita di feedback. Girando la manopola verso 6 destra, si genera un feedback in fase; girandola verso sinistra, tournant vers la droite. Ajusta la velocidad de la oscilacion. Oscila mas profundo cuando invece, il feedback sara in contro-fase. In entrambi i casi, il FOOTSWITCH suono risulta sempre molto peculiare. se gira a la derecha. ? ?????/?????????????????????? Regola la velocita di oscillazione. Girando la manopola verso ????????????????,??????????, ??????????????LED??????? destra l’oscillazione sara piu rapida. ?????????????? Switches between effect and bypass with each press. When the ????????????,?????? effect is on, the LED will light. Jeder Tastendruck schaltet zwischen Effekt und Bypass (Effektumgehung) um. Wenn der Effekt eingeschaltet ist, 2 4 leuchtet die LED. Selectionne l’effet ou le mode bypass a chaque pression DEPTH STAGE exercee. Lorsque l’effet est active, le voyant LED s’allume. Cada vez que se pisa cambia entre efecto y bypass. Cuando el ? ??????????????????????? ? ???????????????????? efecto esta activado, el LED se enciende. Adjusts the depth of oscillation. It oscillates deeper when it is Switches the number of stages of the phase shifting circuit. Commuta tra effetto e bypass ad ogni pressione. Quando turned to the right. Schaltet die Nummer der Stufen des Phase-Shifters um. l’effetto e attivo, il LED si illumina. Stellt die Oszillationstiefe ein. Schwingt tiefer durch Drehen des Permet de selectionner les differents etages du circuit de ???????????????????????,???? Reglers auf rechts. modulation de phase. ??? Permet de regler la profondeur d'oscillation. Celle-ci augmente Cambia el numero de niveles del circuito del phaser. en tournant vers la droite. Cambia il numero di fasi del circuito di phase shifting. Ajusta la profundidad de la oscilacion. Oscila mas profundo ?????????? cuando se gira a la derecha. Regola la profondita di oscillazione. Girando la manopola verso destra l’oscillazione sara piu profonda. ????????????,?????? 6.??????????/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/REGLAGE D’ECHANTILLON/AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO/???? DC9V18mA DC9V18mA DC9V18mA DC9V18mA SPEED DEPTH FEEDBACK SPEED DEPTH FEEDBACK SPEED DEPTH FEEDBACK SPEED DEPTH FEEDBACK 4 6 8 4 6 8 4 6 8 4 6 8 STAGE STAGE STAGE STAGE VINTAGE PHASER DEEP PHASER WAH WAH TREMOLO 3D0784700A PRINTED IN CHINA