На сайте 124220 инструкций общим размером 502.87 Гб , которые состоят из 6279380 страниц
Руководство пользователя YAMAHA EPH-100. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Printed in China WY07480 TG English Francais Deutsch Inner Ear Headphones Casque intra-auriculaire WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG EPH-100 Do not listen with the headphones while driving or cycling. Also avoid using them N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez un vehicule ou montez Verwenden Sie die Kopfhorer nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder where hearing must not be impaired, like at a railroad crossing and a site of construction. beim Fahrradfahren. Verwenden Sie die Kopfhorer generell nicht, wenn Sie auf Ihr en bicyclette. Veillez egalement a ne pas utiliser le casque dans des situations a risque, notamment pres d’un passage a niveau ou sur un site de construction. Le Reduced ability to hear surrounding sound increases the risk of an accident. Umgebungsgerausche nur vermindert wahrgenommen werden konnen, erhoht sich die risque d’accident augmente considerablement lorsque vous n’entendez pas les bruits Gehor angewiesen sind, also z. B. an Bahnubergangen, auf Baustellen usw. Wenn CAUTION environnants. Unfallgefahr. ¦ Cautions against hearing damage ATTENTION ACHTUNG x Avoid continuous headphones-use at high volume. It may cause hearing loss. ¦ Prevention des dommages auditifs ¦ Sicherheitsma?nahmen zum Schutz vor Gehorschaden x Check the volume of the device to be connected before connecting the headphones. x Verwenden Sie die Kopfhorer nicht uber einen langeren Zeitraum mit hoher Lautstarke. ¦ For your safety x L’utilisation prolongee du casque a pleine puissance peut provoquer des pertes Andernfalls kann es zu Gehorverlust kommen. d’audition. x In case the headphones irritate your skin, stop use immediately. x Verifiez le volume de l’appareil a connecter avant de brancher le casque. x Uberprufen Sie vor dem Anschlie?en der Kopfhorer an ein Gerat die an diesem Gerat x Keep the headphones and supplied ear pads out of the reach of children. There is ¦ Pour votre securite eingestellte Lautstarke. danger that small children might swallow them. ¦ Sicherheitshinweise x Securely attach the ear pads to the headphones. If the ear pads are detached from the x Si le casque irrite votre peau, cessez immediatement de l’utiliser. headphones and stuck in your ears, they may cause injury or illness. x Gardez le casque et les ecouteurs fournis hors de portee des enfants, car ils pourraient x Falls die Kopfhorer Hautreizungen verursachen, stellen Sie umgehend die Verwendung ein. x Do not place or hold the headphones in the vicinity of a clock, magnetic card, or other les avaler. x Bewahren Sie die Kopfhorer und die mitgelieferten Ohrpolster au?erhalb der Reichweite object that can be affected by the magnetic field of the EPH-100. Otherwise, the data on x Fixez correctement les ecouteurs sur le casque. Si les ecouteurs se detachent du casque von Kindern auf. Es besteht die Gefahr, dass Kleinkinder diese Teile verschlucken. the affected device may be destroyed. et restent bloques dans les oreilles, ce peut entrainer des blessures ou des maladies. x Befestigen Sie die Ohrpolster ordentlich an den Kopfhorern. Schlecht befestigte ?? x Ne mettez ou ne tenez pas le casque a proximite d’une horloge, d’une carte magnetique Ohrpolster konnten sich von den Kopfhorern losen und in Ihren Ohren stecken How to use the headphones ou d’un autre objet a meme de subir les effets du champ magnetique du casque EPH- x bleiben, was zu Verletzungen oder Entzundungen fuhren kann. Halten Sie die Kopfhorer von Uhren, Magnetstreifenkarten oder anderen Objekten ?? Using headphones 100. Ce pourrait detruire les donnees du peripherique affecte. fern, die vom Magnetfeld der EPH-100 beeintrachtigt werden konnen. Sonst kann es zu ??????????????????,???????????????? Wear the headphones with the L mark in your left ear, and the one with the R mark Comment utiliser le casque Datenverlusten im betroffenen Gerat kommen. ???????????????????????????? in your right ear. Utilisation du casque Gebrauch der Kopfhorer ?? Depending on the connected device, use the included extension cable and/or the 6.3 mm (1/4") adaptor as necessary. Mettez l’ecouteur portant la marque L sur l’oreille gauche et l’ecouteur portant la Verwenden der Kopfhorer ¦ ¦ ?????? Using the Ear Pads (A) marque R sur l’oreille droite. Stecken Sie den Kopfhorer mit der Markierung L in das linke und den mit der x x ?????????????????????????? Using the ear pads is recommended. 5 sizes of ear pads (LL, L, M, S, SS) are supplied. En fonction du peripherique connecte, utilisez la rallonge et/ou l’adaptateur 6,3 Markierung R in das rechte Ohr. x x ???????,???????????? The M size ear pads are attached to the headphones on purchase. Use the most mm inclus si necessaire. Verwenden Sie je nach angeschlossenem Gerat gegebenenfalls das mitgelieferte ¦ ¦ ???? suitable size. Utilisation des ecouteurs (A) Verlangerungskabel und/oder den 6,3 mm Adapter. x x ???????????,???????? Using the Smart Cable Holder (B) Nous vous recommandons d’utiliser les coussinets d’ecouteur. Vous avez le choix Verwenden der Ohrpolster (A) x x ?????????????????????????????? entre 5 tailles (LL, L, M, S, SS). Les coussinets d’ecouteur de taille M sont d’ores et Es empfiehlt sich, die Ohrpolster zu verwenden. Ohrpolster in 5 Gro?en (LL, L, M, x x ?????????????????????????,?????,??? When not using the headphones, slide the Smart Cable Holder for tangle- deja fixes au casque a l’achat. Utilisez la taille appropriee. S, SS) sind beigefugt. Beim Kauf sind die Kopfhorer mit Ohrpolstern der Gro?e M ???????? prevention fully upward. Furthermore, insert the plug in the Smart Cable Holder to Utilisation du porte-cable Smart (B) x x ?????????????xEPH-100x????????????????? avoid the whole cable becoming tangled. Si vous n’utilisez pas le casque, faites glisser le porte-cable pour eviter tout versehen. Verwenden Sie die am besten passende Gro?e. ??,????????????????? Verwenden des Smart Cable Holders (B) Notes on use enchevetrement vers le haut. Par ailleurs, inserez la fiche dans le porte-cable pour Wenn Sie den Kopfhorer nicht verwenden, schieben Sie den Smart Cable Holder ??????? x Refer also to the manuals supplied with the devices to be connected. eviter que la totalite du cordon ne s’enchevetre. ganz nach oben, um ein Verheddern der Kabel zu verhindern. Stecken Sie x Do not disassemble the headphones. Do not use headphones that are malfunctioning. au?erdem den Stecker in den Smart Cable Holder ein, um zu vermeiden, dass sich ???? x Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not leave the plug dirty otherwise the Remarques concernant l’utilisation das gesamte Kabel verheddert. ??xLx?????????,??xRx?????????? sound may be distorted. x Consultez egalement la documentation fournie avec les appareils a connecter. ?????,????????,??????????/?x6.3xmmx?? x Do not expose the headphones to direct sunlight, dirt, heat or moisture. x Ne demontez pas le casque. Veillez a ne pas utiliser le casque en cas de Hinweise zum Gebrauch dysfonctionnement. ?? x Your ears may tingle in geographical locations where the air is very dry. This is not a x Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geraten nach, an die die Kopfhorer malfunction of the headphones, but is caused by static electricity on your body or a x Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. Veillez egalement a bien nettoyer la fiche ????¦(A) connected device. afin que le son ne soit pas deforme. x angeschlossen werden. Zerlegen Sie die Kopfhorer nicht. Verwenden Sie die Kopfhorer bei einer Fehlfunktion ???????????x5x??????(LLx??Lx??Mx??Sx?x?x x If the ear pads are not securely positioned on your ears, you may not hear the bass x N’exposez pas le casque a la lumiere directe du soleil, a la salete, a la chaleur ou a nicht weiter. l’humidite. range clearly. To enjoy better sound quality, adjust the ear pads so they will fit your ears SSx?)?x????????xMx??????????????? perfectly. For example, you might replace poor-fitting pads with pads of an appropriate x Dans des zones geographiques ou l’air est tres sec, vous pouvez ressentir un picotement x Reinigen Sie die Kopfhorer mit einem weichen, trockenen Tuch. Halten Sie den Stecker ?????????(B) size. dans les oreilles. Ce n’est pas un dysfonctionnement du casque, ce phenomene est x sauber. Andernfalls ist der Klang moglicherweise verzerrt. Schutzen Sie die Kopfhorer vor direktem Sonnenlicht, Verschmutzung, Hitze und simplement cause par l’electricite statique de votre corps ou d’un peripherique connecte. ??????,???????????????????,?????? Etiquette x Si vous n’avez pas correctement positionne les ecouteurs sur les oreilles, vous Feuchtigkeit. ??????????????? Do not use the headphones at excessively high volume in public. Noise leaks from the n’entendrez pas clairement les graves. Pour apprecier une meilleure qualite de son, x An Orten mit sehr trockener Luft konnte es in Ihren Ohren kribbeln. Dies ist keine headphones. ajustez les ecouteurs pour qu’ils s’adaptent parfaitement a vos oreilles. Par exemple, Fehlfunktion der Kopfhorer, sondern wird durch statische Aufladung Ihres Korpers ???? remplacez les coussinets non adaptes par des coussinets de la taille appropriee. oder eines angeschlossenen Gerats verursacht. x x ??????????????? Warranty policy for European Economic Area (EEA) and Switzerland, Convenances x Falls die Ohrpolster nicht fest in Ihren Ohren sitzen, horen Sie moglicherweise die Basse undeutlich. Um die optimale Klangqualitat genie?en zu konnen, sollten Sie stets x x ????????????,??????? Australia customer Moderez le volume d’ecoute dans les lieux publics, car les sons qui emanent du casque genau passende Ohrpolster verwenden. Ersetzen Sie gegebenenfalls schlechtsitzende x x ??????????????????,?????????? In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the peuvent gener certaines personnes. Ohrpolster durch Ohrpolster in der geeigneten Gro?e. dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha x x ????????????????????????? representative office in your country. You can find full details on our website Rucksichtnahme x x ?????????????????????????????????,? EEA and Switzerland: (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. Conditions de garantie pour la Communaute economique Stellen Sie die Lautstarke der Kopfhorer in der Offentlichkeit nicht uberma?ig hoch ein. ?????????????????? resident). europeenne (CEE) et la Suisse Von den Kopfhorern dringen Gerausche nach au?en. x x ???????????,???????????????????????? Australia: (http://www.yamahamusic.com.au/) Si votre produit Yamaha a besoin d’une reparation pendant sa periode de garantie, veuillez ?,?????,???????????,???????????????? Warranty policy for U.S. and Canada customer contacter votre revendeur. En cas de difficulte, veuillez contacter le representant Yamaha de Garantieanwendung fur den Europaischen Wirtschaftsraum (EWR) ?????? Your Yamaha product is covered by a limited warranty for one year from the date of purchase. votre pays. Vous trouverez toutes les informations necessaires sur notre site Web (CEE et und Schweiz ???? In the unlikely event of failure due to defective materials or workmanship, Yamaha will repair Suisse) a l’adresse suivante : (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ Falls Sie im unwahrscheinlichen Fall fur Ihr Yamaha-Produkt eine Garantie-Dienstleistung pour les residents au Royaume-Uni) ?????????????????????????????? or replace them at no charge. Garantie Canadienne in Anspruch nehmen mussen, kontaktieren Sie bitte den Handler, bei dem Sie das Produkt Please visit our website for full details. U.S.: (http://www.yamaha.com/yec/), Canada: (http://www.yamaha.ca/) Votre produit Yamaha est couvert par une garantie limitee de un an a compter de la date gekauft haben. Sollten dabei Schwierigkeiten auftreten, bitte den Yamaha-Importeur Ihres or contact us at d’achat. Dans le cas improbable d’un echec du aux materiaux ou a l’execution defectueux, Landes benachrichtigen. Sie konnen die gesamten Informationen auf unserer Webseite EWR U.S.: Yamaha Corporation of America,U.S.A. 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620 Yamaha les reparera ou les remplacera gratuit. und Schweiz finden: (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ fur Canada: Yamaha Canada Music Ltd., 135 Milner Avenue, Toronto ON M1S 3R1 Veuillez visiter notre site Web pour les details complets (http://www.yamaha.ca/) britische Staatsburger) Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment Yamaha Canada Music Ltee Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter This symbol specified in the Directives 2002/96/EC indicates that used electrical 135 avenue Milner, Toronto ON M1S 3R1 Elektrogerate und Benutzter Batterien and electronic products should not be mixed with general household waste. Information concernant la Collecte et le Traitement des piles Usagees Dieses Symbol, das in den Richtlinien 2002/96/EC spezifiziert wird, gibt an, dass For proper treatment to avoid harmful effect on human health and environment, et des dechets d’equipements electriques et electroniques elektrische und elektronische Produkte nicht im allgemeinen Hausmull entsorgt please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of werden durfen. Fur Einzelheiten zur korrekten Entsorgung, um schadliche sale where you purchased the items. Ce symbole, specifie dans la Directive 2002/96/CE, signifie que les produits Wirkungen auf die menschliche Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, bitte Ihre electriques ou electroniques usages ne doivent pas etre mis au rebut avec les lokale Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihr Abfallbeseitigungsunternehmen oder die dechets menagers. Pour traiter ces equipements de maniere appropriee, et eviter Verkaufsstelle, wo Sie das Produkt erworben haben, kontaktieren. ainsi les effets nefastes sur la sante humaine et sur l’environnement, contactez votre municipalite, votre service de traitement des dechets ou le point de vente ou vous avez achete les produits.
Espanol Nederlands Русский AVISO WAARSCHUWING ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en bicicleta. Asimismo, debe Luister niet naar de hoofdtelefoon terwijl u aan het rijden of fietsen bent. Gebruik de Не используйте наушники во время управления автомобилем или evitar utilizarlos en lugares donde resulte imprescindible poder escuchar, como al hoofdtelefoon evenmin op plaatsen waar uw gehoor niet mag worden gestoord, zoals aan велосипедом. Кроме того, старайтесь не использовать их в тех местах, где не cruzar un paso a nivel o en una obra. Si no puede escuchar los sonidos de su alrededor, een spoorwegovergang of op een bouwwerf. Wanneer u de omgevingsgeluiden minder должно быть помех для слуха, например при пересечении железной дороги или на aumentara el riesgo de sufrir un accidente. goed kunt horen, verhoogt dit het risico op een ongeval. строительной площадке. Помехи для восприятия окружающих звуков повышают риск несчастного случая. PRECAUCION OPGELET ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ¦ Precauciones relacionadas con danos auditivos ¦ Tips om gehoorschade te vermijden x No utilice los auriculares a volumenes elevados de forma continuada, ya que podria x Vermijd een continu gebruik van de hoofdtelefoon bij een hoog volume. Dit kan leiden ¦ Предупреждения о повреждении слуха experimentar danos auditivos. tot gehoorverlies. x Избегайте длительного использования наушников при высоком уровне Italiano x Compruebe el volumen del dispositivo que va a conectar antes de conectar los x Controleer het volume van het apparaat voor u de hoofdtelefoon erop aansluit. x громкости. Это может привести к потере слуха. Перед подключением наушников к устройству проверьте уровень громкости на auriculares. Voor uw veiligheid ¦ ATTENZIONE ¦ Para su seguridad x In geval van irritatie van de huid, onmiddellijk het gebruik van de hoofdtelefoon нем. Безопасность ¦ Non utilizzare le cuffie durante la guida o quando si usa la bicicletta. Inoltre, evitare x Si los auriculares le provocan irritaciones en la piel, deje de utilizarlos de inmediato. stoppen. x Если наушники вызывают раздражение кожи, немедленно прекратите их Houd de hoofdtelefoon en de bijgeleverde oordopjes buiten het bereik van kinderen. di utilizzarle in luoghi in cui occorre prestare attenzione ai rumori, ad esempio quando x Mantenga los auriculares y las almohadillas suministradas fuera del alcance de los x Kleine kinderen zouden deze kunnen inslikken. использование. si attraversa una ferrovia o in un cantiere edile. Riducendo la possibilita di udire i rumori ninos, para evitar que puedan ingerirlos por accidente. Bevestig de oordoppen stevig aan de koptelefoon. Als de oordoppen van de koptelefoon x Храните наушники и прилагаемые к ним подушечки в недоступных для детей circostanti, si aumenta il rischio di incorrere in incidenti. x Acople de forma segura las almohadillas a los auriculares. Si las almohadillas se x sueltan de los auriculares y quedan atascadas en los oidos, pueden provocar lesiones o losraken in uw oren blijven steken, kunnen zij letsel of ziekte veroorzaken. местах. Существует опасность, что маленькие дети могут случайно проглотить AVVERTENZA enfermedades. x U mag de koptelefoon niet in de buurt van een klok, magnetische kaart of ander их. x No coloque ni sostenga los auriculares cerca de un reloj, una tarjeta magnetica o object plaatsen of houden, die door het magnetische veld van de EPH-100 kan worden x Надежно закрепите подушечки на наушниках. Если подушечки отделились от ¦ Avvertenze relative ai danni all’udito cualquier otro objeto que pueda verse afectado por el campo magnetico del EPH-100. beinvloed. Dit kan namelijk de gegevens op het beinvloedde apparaat vernietigen. наушников и застряли в ушах, это может привести к травме или болезни ушей. x Evitare di utilizzare le cuffie ad alto volume per periodi di tempo prolungati, poiche si En caso contrario, podrian destruirse los datos del dispositivo afectado. x Не кладите и не храните наушники рядом с часами, магнитными картами или другими предметами, способными оказаться под воздействием магнитного поля rischia la perdita dell’udito. De hoofdtelefoon gebruiken наушников EPH-100. В противном случае это может привести к потере данных на x Verificare il volume del dispositivo da collegare prima di connettere le cuffie. Uso de los auriculares De hoofdtelefoon gebruiken этих устройствах. ¦ Note sulla sicurezza Uso de los auriculares Draag de hoofdtelefoon met de L-marking in uw linkeroor en die met de x Se le cuffie dovessero provocare irritazione alla pelle, interromperne immediatamente l’uso. Coloque el auricular con la marca L en el oido izquierdo y el auricular con la marca R-markering in uw rechteroor. Инструкции по использованию наушников x Tenere le cuffie e i cuscinetti auricolari in dotazione fuori dalla portata dei bambini, R en el oido derecho. Gebruik, afhankelijk van het verbonden apparaat en indien nodig, de meegeleverde poiche potrebbero ingerirli. Использование наушников x Assicurare i cuscinetti alle cuffie. Qualora i cuscinetti si distacchino dalle cuffie e En funcion del dispositivo conectado, utilice el cable alargador incluido y el verlengkabel en/of de 6,3 mm adapter. Вставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с отметкой R – в rimangano negli orecchi, potrebbero causare danni o malattie. adaptador de 6,3 mm, en caso necesario. De oordopjes gebruiken (A) правое. x Non posizionare o tenere le cuffie in prossimita di un orologio, tessera magnetica o un Uso de las almohadillas (A) Het wordt aanbevolen om de oordoppen te gebruiken. Er worden 5 formaten (LL, В зависимости от подключаемого устройства при необходимости altro oggetto che puo essere influenzato dal campo magnetico dell’EPH-100. In caso contrario, i dati sul dispositivo interessato potrebbero andare perduti. Recomendamos encarecidamente utilizar las almohadillas. Dispone de L, M, S, SS) meegeleverd. Bij aankoop zijn de oordoppen van het M-formaat aan de используйте поставляемый в комплекте удлинитель и(или) переходник 6,3 мм. almohadillas en cinco tamanos (LL, L, M, S, SS). En el momento de adquirir los koptelefoon bevestigd. Gebruik het best passende formaat. Использование подушечек (A) Utilizzo delle cuffie auriculares, llevan incorporados las almohadillas del tamano M, pero puede utilizar De slimme kaarthouder (B) gebruiken Рекомендуется использовать подушечки. Прилагаются подушечки 5 размеров Utilizzo delle cuffie el tamano que le resulte mas comodo. Als u de koptelefoon niet gebruikt, dient u de slimme kaarthouder volledig omhoog (LL, L, M, S, SS). При покупке на наушниках установлены подушечки размера Uso del soporte de cable inteligente (B) Utilizzare la cuffia contrassegnata con la lettera L per l’orecchio sinistro e la cuffia Cuando no utilice los auriculares, coloque el soporte de cable inteligente en te schuiven om verstrikking te vermijden. Steek de stekker bovendien in de slimme M. Используйте наиболее подходящий размер. contrassegnata con la lettera R per l’orecchio destro. posicion totalmente vertical para evitar enredos. Ademas, introduzca el tapon del kaarthouder om te voorkomen dat de hele kabel verstrikt raakt. Использование держателя кабеля (B) A seconda del dispositivo connesso, utilizzare la prolunga inclusa e/o l’adattatore da soporte de cable inteligente para evitar que se enrede todo el cable. Opmerkingen bij gebruik Если наушники не используются, сдвиньте держатель кабеля вперед до 6,3 mm secondo le necessita. x Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het apparaat waarop u de hoofdtelefoon zult упора, чтобы предотвратить его спутывание. Кроме того, вставьте штекер в Utilizzo dei cuscinetti auricolari (A) Notas sobre la utilizacion aansluiten. держатель кабеля, чтобы предотвратить спутывание всего шнура. Si consiglia di utilizzare i cuscinetti auricolari. I cuscinetti vengono forniti in 5 x Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va a conectar. x De hoofdtelefoon niet demonteren. De hoofdtelefoon niet gebruiken als deze defect is. Примечания по использованию dimensioni diverse (LL, L, M, S, SS). I cuscinetti di dimensioni medie sono gia x No desmonte los auriculares. No utilice los auriculares que funcionen de forma x Reinig de hoofdtelefoon met een zachte, droge doek. Laat geen vuil achter op de stekker, x При подключении устройств см. прилагаемые к ним руководства. anders kan het geluid vervormd worden. fissati alle cuffie in vendita. Utilizzare le dimensioni piu adatte. incorrecta. x Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan direct zonlicht, stof, hitte of vocht. x Не разбирайте наушники и не используйте их в случае возникновения Limpie los auriculares con un pano suave y seco. Limpie siempre el conector, para evitar Uso del portacavo (B) x que el sonido salga distorsionado. x In geografische locaties waar de lucht erg droog is, kunnen uw oren tintelen. Dit is geen неисправности. Quando si utilizzano le cuffie, scorrere il portacavo completamente verso l’alto per x No exponga los auriculares a la luz solar directa, la suciedad, el calor o la humedad. storing van de koptelefoon, maar het wordt door statische elektriciteit op uw lichaam of x Чистите наушники мягкой сухой тканью. Во избежание искажения звука следите за чистотой штекера. een aangesloten apparaat worden veroorzaakt. evitare che il cavo si ingarbugli. Inoltre, inserire la spina nel portacavo per evitare x Es posible que sienta un cosquilleo en los oidos en zonas geograficas en las que el aire x Als de oordoppen niet stevig in uw oren worden geplaatst, hoort u mogelijk het x Не подвергайте наушники воздействию прямых солнечных лучей, грязи, высокой che l’intero cavo si ingarbugli. es muy seco. No se trata de una averia de los auriculares, sino que esta provocado por la basbereik niet duidelijk. Om van betere geluidskwaliteit te genieten, dient u de температуры или влажности. electricidad estatica del cuerpo o por un dispositivo conectado. oordoppen bij te stellen zodat zij perfect in uw oren passen. U kunt bijvoorbeeld slecht x В некоторых местностях с очень низкой влажностью воздуха Вы можете Note sull’utilizzo x Si las almohadillas no se han asegurado en los oidos, es posible que no escuche la passende oordoppen bijvoorbeeld met een passend formaat oordoppen vervangen. ощущать звон в ушах. Это вызвано наличием статического электричества на gama de graves con claridad. Para disfrutar de una mejor calidad de sonido, ajuste las x Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i dispositivi da collegare. almohadillas de modo que encajen perfectamente en sus oidos. Por ejemplo, puede Houd rekening met de anderen Вашем теле или подключенном устройстве и не является признаком поломки x Non smontare le cuffie. Non utilizzare le cuffie se non funzionano correttamente. que deba sustituir unas almohadillas con un ajuste deficiente por otras de un tamano Zet het volume van de hoofdtelefoon niet extreem hoog op openbare plaatsen. Het наушников x Pulire le cuffie con un panno asciutto morbido. Tenere la spina sempre pulita, in caso adecuado. geluid kan voor anderen namelijk hoorbaar zijn bij een te hoog volume. x Если подушечки не зафиксированы в ушах плотно, то низкочастотный contrario il suono potrebbe venire compromesso. Civismo диапазон может быть слышен не слишком отчетливо. Для достижения более x Non esporre le cuffie alla luce del sole diretta, a sporcizia, calore o umidita. No utilice los auriculares a un volumen excesivo en lugares publicos, ya que el sonido качественного звучания обеспечьте идеальное положение подушечек в ушах. Например, возможно придется заменить плохо подходящие подушечки другими, x E possibile notare un certo formicolio agli orecchi nelle zone dove l’aria e molto secca. tambien puede molestar. Garantiebeleid voor de Europese Economische Ruimte (EER) en имеющими нужный размер. Cio non e indice di malfunzionamento delle cuffie bensi e dovuto all’elettricita statica Zwitserland del corpo o del dispositivo connesso. Mocht het voorvallen dat uw Yamaha-product onder garantie moet worden hersteld, neemt Этикет x Nel caso i cuscinetti non siano ben fissati negli orecchi, la gamma dei bassi potrebbe Condiciones de garantia para paises del Espacio Economico Europeo u contact op met de verdeler waar u het product hebt gekocht. Als u hierbij moeilijkheden Не используйте наушники при чрезмерно высоких уровнях громкости в risultare non chiaramente udibile. Per una migliore qualita del suono, regolare i (EEE) y Suiza ondervindt, neemt u contact op met de Yamaha-verantwoordelijke voor uw land. Meer общественных местах. Наушники являются источником шума. cuscinetti auricolari in modo da adattarsi perfettamente agli orecchi. Per esempio, En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite una reparacion cubierta por informatie vindt u op onze website voor EER en Zwitserland (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het VK) potrebbe essere necessario sostituire dei cuscinetti che non si adattano bene con altri di la garantia, pongase en contacto con el distribuidor en el que lo haya adquirido. Si tiene ИНФОРМАЦИЯ О СЕРВИСНОМ ОБСЛУЖИВАНИИ ДЛЯ dimensioni adatte ai propri orecchi. cualquier problema, pongase en contacto con la delegacion de Yamaha de su pais. Podra Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude ПОКУПАТЕЛЕЙ ПРОДУКЦИИ ЯМАХА: Etichetta encontrar mas informacion en el sitio web para el EEE y Suiza (http://www.yamaha-hifi.com/ apparaten en Gebruikte batterijen 1. Данное изделие подлежит гарантийному сервисному обслуживанию в o http://www.yamaha-uk.com/ si reside en el Reino Unido). Non utilizzare le cuffie a volume eccessivamente alto in luoghi pubblici. E possibile che Dit symbool dat wordt gespecificeerd in richtlijn 2002/96/EG wijst erop dat течение 3 месяцев со дня покупки il suono fuoriesca dalle cuffie. Informacion para Usuarios sobre Recoleccion y Disposicion de gebruikte elektrische en elektronische voorwerpen niet mogen worden behandeld 2. В случае, если продукт не будет работать надлежащим образом в течение Equipamiento Viejo y Baterias Usadas als huishoudelijk afval. Voor meer informatie over het correct verwerken van afval гарантийного периода, необходимо обратиться в магазин, где была Norme di garanzia per lo Spazio economico europeo (SEE) e la Svizzera Este simbolo de las Directivas 2002/96/CE indica que los productos electricos y en het vermijden van schadelijke gevolgen voor mens en milieu, neemt u contact осуществлена покупка, имея при себе изделие и товарный чек. Nell’improbabile eventualita che il prodotto Yamaha richieda un intervento di assistenza in electronicos utilizados no deben mezclarse con residuos domesticos generales. Para op met de lokale gemeentelijke instanties, het afvalverwerkingsbedrijf in uw buurt of het verkoopspunt waar u het product hebt gekocht. garanzia, rivolgersi al rivenditore presso cui il prodotto e stato acquistato. Se si dovessero conocer el tratamiento correcto para evitar perjudicar la salud humana y el medio Информация для пользователей по сбору и утилизации старой incontrare difficolta, rivolgersi al rappresentante Yamaha nel proprio paese. Per informazioni ambiente, pongase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de аппаратуры и Использованных батареек dettagliate consultare il sito Web per SEE e Svizzera: http://www.yamaha-hifi.com/ oppure residuos de su municipio o el establecimiento en el que compro el producto. http://www.yamaha-uk.com/ (per i residenti nel Regno Unito) Этот символ, указанный в Директивах 2002/96/EC, означает, что используемые электрические и электронные изделия необходимо Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia утилизировать отдельно от остальных бытовых отходов. Для получения attrezzatura e batterie Usate дополнительной информации о правильном обращении с изделиями с целью Il presente simbolo, previsto dalla direttiva 2002/96/CE, indica che i prodotti предотвращения вредного влияния на здоровье человека и окружающую elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Per il среду обратитесь в местные муниципальные органы, службу сбора отходов и corretto smaltimento al fine di prevenire effetti nocivi sulla salute e sull’ambiente, по месту приобретения данных изделий. rivolgersi alle autorita locali, alla societa di smaltimento dei rifiuti o al punto vendita presso cui i prodotti sono stati acquistati.