На сайте 124220 инструкций общим размером 502.87 Гб , которые состоят из 6279380 страниц
Руководство пользователя SONY VCL-CZ0630. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
??? English Espanol Italiano 3-867-453-02(2) ???????????????????? Thank you for purchasing this Sony VCL-CZ0630 Wide Conversion Lens. Mucahs gracias por la adquisicion de este objetivo de conversion para gran angular Grazie per aver acquistato questo obiettivo di conversione grandangolare VCL-CZ0630 Sony. VCL-CZ0630 Sony. ????????????????????????????????? Before using this lens, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Antes de utilizar este objetivo, lea detenidamente el manual y conservelo para futuras Prima di usare questo grandangolare, leggere tutto il manuale e conservarlo per ????????????????????????????????? referencias. eventuali consultazioni. ????????????????????????????????? Attaching the wide conversion lens The Sony VCL-CZ0630 wide conversion lens is designed for use with the Sony video Instalacion del objetivo de conversion para gran Per applicare l’obiettivo di conversione ????????? camera recorder whose filter is 30 mm in diameter. angular grandangolare 1 Remove the caps at the front and back of the wide conversion lens. El objetivo para de conversion gran angular VCL-CZ0630 Sony ha sido disenado para L’obiettivo di conversione grandangolare VCL-CZ0630 Sony e progettato per essere Wide Conversion Lens ?????????? 2 Attach the wide conversion lens firmly to the lens of the video camera recorder (see utilizarse con videocamaras Sony con filtro de 30 mm de diametro. usato con una videocamera registratore Sony il cui filtro ha un diametro di 30 mm. illustration). 1 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversion para gran angular. 1 Togliere il cappuccio sulla parte anteriore e su quella posteriore del grandangolare. ?????????????????????????30mm????? Notes on use 2 Fije firmemente el objetivo de conversion para gran angular en el objetivo de la 2 Applicare il grandangolare all’obiettivo della videocamera registratore fissandolo bene (vedere illustrazione). videocamara (consulte la ilustracion). ?????????????????????????? • Avoid rough handling or imparting mechanical shock to the video camera recorder, especially when attaching the lens. Notas sobre la utilizacion Note sull’uso ????? Manual de instrucoes 1 ????????????????????????? • Avoid keeping the lens in a very humid place for a long period of time to prevent • Evite manejar con rudeza o golpear la videocamara, especialmente cuando tenga • Evitare di sottoporre la videocamera registratore a maltrattamenti o shock mold. instalado el objetivo. meccanici, in particolare quando il grandangolare e applicato. Operating Instructions Bruksanvisning 2 ???????????????????????? • Some video camera recorders will have very uneven weight distribution with the • Evite guardar el objetivo en un lugar muy humedo durante mucho tiempo a fin de • Evitare di depositare il grandangolare in un luogo molto umido per periodi Mode d’emploi RURURURUR wide conversion lens attached. When you lay the video camera recorder with the evitar que se enmohezca. prolungati in modo da prevenire la formazione di muffa. wide conversion lens attached on a flat surface such as a table, greatest care must be Manual de instrucciones RURURURURU ??????? taken not to damage the lens. • Algunas videocamaras tendran una distribucion de peso muy desigual con el • Alcune videocamere risultano sbilanciate quando e applicato l'obiettivo di objetivo de conversion para gran angular instalado. Cuando coloque la conversione grandangolare. Quando si posa la videocamera con l'obiettivo di • With some video camera recorders, devices such as the LASER LINK, NIGHTSHOT Bedienungsanleitung AAAAAAAAAAA •???????????????????????????????? and remote control cannot be operated with the wide conversion lens attached. videocamara con el objetivo de conversion para gran angular instalado sobre una conversione grandangolare applicato su una superficie piana come un tavolo, fare molta attenzione a non danneggiare l'obiettivo. superficie plana, como una mesa, tenga mucho cuidado de no danar el objetivo. Istruzioni per I’uso CCC ???????????????????? Cleaning the wide conversion lens • Con algunas videocamaras es posible que no funcionen algunos dispositivos, tales • Nel caso di alcune videocamere, funzioni come LASER LINK, NIGHTSHOT e Gebruiksaanwijzing KKK •???????????????????????????????? como LASER LINK, NIGHTSHOT, y el control remoto con el objetivo de conversion comando a distanza non possono essere usate quando e applicato l'obiettivo di Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe para gran angular instalado. conversione grandangolare/tele. ????????????????????????????? off fingerprints and smudges with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Limpieza del objetivo de conversion para gran Per pulire l’obiettivo di conversione grandangolare •???????????????????????????????? Togliere la polvere dalla superficie dell’obiettivo con un soffio d’aria o uno spazzolino ???????????????????????????????? Specifications angular soffice. Eliminare impronte digitali e macchie usando un panno soffice leggermente Lens power 0.6 Elimine el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o con un cepillo inumidito con una soluzione detergente blanda. ?????????? suave. Limpie las huellas dactilares y demas manchas con un pano suave ligeramente Lens structure 3 groups, 4 elements •???????????????????????????????? Screw thread for video camera recorder M30 ? 0.75 humedecido en una solucion muy diluida de detergente. Caratteristiche tecniche ????LASER AVLINK ??????????????NIGHTSHOT Dimensions Maximum diameter: o 60 mm (2 /8 in.) Especificaciones Potenza 0,6 3 1 Length: Approx. 37 mm (1 /2 in.) Struttura 3 gruppi, 4 elementi ?????????????????????????????? Potencia del objetivo 0,6 Mass (excluding the caps) Approx. 125 g (4 oz.) Filettatura per videocamera registratore 30 M ? 0,75 Estructura del objetivo 3 grupos, 4 elementos Supplied accessories Lens caps (2) (for the front and back of the Dimensioni Diametro massimo: 60 mm o Rosca para montaje en la videocamara M30 ? 0,75 ???????? lens), Carrying case (see illustration A) (1), Dimensiones Diametro maximo: o 60 mm Lunghezza: 37 mm circa Carrying pouch (see illustration B) (1), Longitud: Aprox. 37 mm Massa (cappucci esclusi) 125 g circa ????????????????????????????????? Operating instructions (1) Accessori in dotazione Cappucci (2) (per la parte anteriore e VCL-CZ0630 ????????????????????????????????? Masa (excluyendo las tapas) Aprox. 125 g posteriore dell’obiettivo), Custodia per il Notes on the carrying pouch Accesorios suministrados Tapas para el objetivo (2) (para las partes trasporto (vedere illustrazione A) (1), Bolsa ??? frontal y posterior), Caja de transporte • The supplied carrying pouch is made of dyed leather and may have white spots on di trasporto (vedere illustrazione B) (1), ©1999 by Sony Corporation Printed in Japan the inside. These spots do not affect the usability of the pouch. (consulte la ilustracion A) (1), Funda de Istruzioni per l’uso (1) • To clean the carrying pouch, use a dry, soft cloth to wipe away any dirt since leather transporte (consulte la ilustracion B) (1), ???? is very delicate. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzene, thinner, etc.) or hard Manual de instrucciones (1) Note sulla borsa di trasporto brushes. Doing so may damage the carrying pouch. ?? 0.6? • Be careful not to get the pouch wet, or the color of the leather may come off. Notas sobre la bolsa de transporte • La borsa di trasporto in dotazione e in pelle colorata e puo avere macchie bianche • If the carrying pouch becomes wet, wipe off any excess moisture, reshape the all’interno. Queste macchie non hanno alcun effetto sull’utilizzo della borsa. ????? 3?4? • La bolsa de transporte suministrada esta hecha de cuero tenido y puede tener carrying pouch and dry in a shady area. puntos blancos en el interior. Estos puntos no afectaran la utilidad de la bolsa. • Per pulire la bolsa, utilizzare un panno morbido e asciutto perche il cuoio e molto ??????? ?30?0.75 • Do not leave the carrying pouch in humid locations. The pouch may be damaged by • Para limpiar la bolsa de transporte, utilice un pano suave y seco para quitar la delicato. Non utilizzare sostanze chimiche forti (alcol, benzina, solvente, ecc.) o mold. spazzole dure onde evitare di danneggiare la bolsa. ??? ???П60mm • When you remove the lens, store it in the supplied carrying case or carrying pouch. suciedad, ya que el cuero es muy delicado. No emplee productos quimicos fuertes • Non bagnarla, altrimenti il colore potrebbe svanire. (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que pueden danar a la bolsa. • Se la bolsa si bagna, asciugarla, rimetterla in forma e metterla ad asciugare ???37mm • Procure no mojarlo, ya que el color de la piel podria desaparecer. Note • Si se moja la bolsa de transporte, quite la humedad excesiva, vuelva a dar forma la all’ombra. ?? ?125g ????????? You can not store the lens in the carrying pouch to the carrying case. bolsa deje que se seque en un lugar a la sombra. • Non lasciare la bolsa in un luogo umido onde evitare che la muffa la possa danneggiare. ??? ???????????1???????????? A? Design and specifications are subject to change without notice. • No deje la bolsa de transporte en un lugar humedo, ya que puede sufrir danos por • Quando si rimuove l’obiettivo, riporlo nella custodia di trasporto o nella borsa di moho. ?1???????????? B??1????????1?? • Cuando retire el objetivo, guardelo en la caja o en la bolsa de transporte trasporto in dotazione. The Sony VCL-CZ0630 Wide Conversion Lens is a product of Carl Zeiss. ?????????????1??????1? This lens features T (T-Star) multilayer coating, a propreitary technology of Carl suministrada. Nota Zeiss, which suppresses the reflection of images inside the lens. Non e possibile riporre l’obiettivo nella borsa di trasporto nella custodia di trasporto. Nota Usted no podra guardar el objetivo en el estuche de transporte. Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. ???????????????? El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo aviso. •????????????????????????????????? L’obiettivo di conversione grandangolare VCL-CZ0630 Sony e un prodotto di Carl Zeiss. ????????????????????????????????? El objetivo de conversion para gran angular VCL-CZ0630 Sony es un producto Carl Questo obiettivo e dotato di rivestimento multistrato T (T-Star), una tecnologia Zeiss. esclusiva di Carl Zeiss, che elimina il riflesso delle immagini all’interno ??????? Este objetivo se caracteriza por un revestimiento multicapa T (T-Star), tecnologia dell’obiettivo. propiedad de Carl Zeiss, que suprime la reflexion de imagenes en el interior del ???????????????????????? objetivo. •???????????????????????????????? ???????????????????????????????? ???????????????????????????????? •????????????????? Francais Deutsch Nederlands A B •???????????????????????????????? ??? Merci pour l’achat de ce convertisseur grand-angulaire VCL-CZ0630 de Sony. Herzlichen Gluckwunsch zum Kauf dieses Weitwinkelkonverter-Objektivs Sony Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony VCL-CZ0630 groothoek-voorzetlens. •?????????????????????????????? VCL-CZ0630. Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door •???????????????????????????????? pour toute reference future. Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie bitte diese Anleitung grundlich durch, en bewaar deze voor eventuele naslag. ??????? und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Fixation du convertisseur grand-angulaire Aanbrengen van de groothoek-voorzetlens Le convertisseur grand-angulaire Sony VCL-CZ0630 est concu pour les camescopes Ansetzen des Weitwinkelkonverter-Objektivs Deze Sony VCL-CZ0630 groothoek-voorzetlens is ontworpen voor gebruik op een ??? Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony VCL-CZ0630 ist fur die Verwendung mit Sony a 30 mm de diametre de filetage. Sony videocamera/recorder met een 30 mm filtermaat. ????????????????????????????????? 1 Otez les capuchons avant et arriere du convertisseur grand-angulaire. Sony-Camcordern mit einem Filterdurchmesser von 30 mm konstruiert. 1 Verwijder de beschermdoppen aan de voor- en achterkant van de groothoek- 2 Vissez bien le convertisseur grand-angulaire sur l’objectif du camescope 1 Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am Weitwinkelkonverter-Objektiv ab. voorzetlens. ???????? (voir l’illustration). 2 Bringen Sie das Weitwinkelkonverter-Objektiv fest am Objektiv des Camcorders an 2 Bevestig de groothoek-voorzetlens stevig voorop het objectief van de videocamera/ (Siehe Abbildung). recorder (zie afbeelding). ????????????????????????????????? Remarques sur l’emploi Hinweise zur Verwendung ?????? • Evitez de soumettre le camescope a des chocs et manipulez-le avec precaution, • Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke Erschutterungen des Camcorders, und Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik surtout lorsque le convertisseur est sur l’objectif. • Ga voorzichtig met de videocamera/recorder om, vooral wanneer deze voorzetlens • Evitez d’entreposer le convertisseur dans un endroit humide pendant longtemps. De zwar besonders wenn das Konverterobjektiv angebracht ist. er op is bevestigd, en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld aan heftige la moisissure pourrait se former. • Vermeiden Sie es, das Objektiv langere Zeit an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit schokken. VCL-CZ0630?????????????????????? aufzubewahren, um Schimmelbefall zu verhindern. • La repartition du poids de certains camescopes est mauvaise lorsque le • Bewaar de lens op een plaats met niet te veel vocht, om schimmelvorming te ??????????????????????????? T ???? convertisseur grand-angulaire est rattache au camescope. Lorsque vous posez le • Manche Camcorder haben eine ungleichma?ige Gewichtverteilung, wenn das voorkomen. camescope avec le convertisseur grand-angulaire sur une surface plane, comme une Weitwinkelkonverter-Objektiv angesetzt ist. Wenn Sie den Camcorder mit • Bepaalde videocamera/recorders zijn niet meer goed in evenwicht met de ?????????????? table, faites tres attention de ne pas endommager l’objectif. angebrachtem Weitwinkelkonverter-Objektiv auf einer flachen Oberflache wie auf groothoek-voorzetlens er op. Wees erg voorzichtig wanneer u de videocamera/ • Avec certains camescopes, les fonctions LASER LINK, NIGHTSHOT, la commande einem Tisch ablegen, mussen Sie besonders darauf achten, nicht das Objektiv zu recorder met daarop de groothoek-voorzetlens op een vlak tafelblad e.d. plaatst, a distance, etc. ne peuvent pas etre utilisees lorsqu’un convertisseur grand-angulaire beschadigen. want het apparaat zou kunnen omvallen en de lens beschadigen. ???????????? est rattache. • Bei manchen Camcordern konnen Gerate wie LASER LINK, NIGHTSHOT und • Bij sommige videocamera/recorders zullen functies zoals LASER LINK, Fernbedienung nicht mit angebrachtem Weitwinkelkonverter-Objektiv verwendet NIGHTSHOT en de afstandsbedieningsfuncties niet werken zolang de groothoek- ??????? Nettoyage du convertisseur grand-angulaire werden. voorzetlens op de camcorder is bevestigd. •???????????????????????????????? Enlevez la poussiere de la surface du convertisseur avec une brosse soufflet ou une Reinigung des Weitwinkelkonverter-Objektivs brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou la salete avec un chiffon doux legerement Schoonmaken van de groothoek-voorzetlens ?????? humidifie d’une solution detergente douce. Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of zacht borsteltje. weiche Reinigungsburste. Zum Entfernen von Fingerabdrucken und Schlieren reinigen •???????????????????????????????? Sie sie mit einer milden Reinigungslosung und einem weichen Lappen. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht Specifications bevochtigd met wat milde huishoudzeep. ??? Puissance du convertisseur 0,6 Technische Daten ????????????(?)???????????????????????? Technische gegevens •??????????????1????? Structure des lentilles 3 groupes, 4 elements Objektivvergro?erung 0,6 ?????????(?)??????????????????????????? Vergrotingsfactor 0,6 Diametre de filetage M30 ? 0,75 Objektivstruktur 3 Gruppen, 4 Elemente ?????????????????????????????????????? Dimensions Diametre maximal: o 60 mm (2 /8 po.), Fassungsschraubendurchmesser fur Camcorder Lensconstructie 4 elementen in 3 groepen 3 ???????????? Schroefdraad voor videocamera/recorder 1 Longueur: Env. 37 mm (1 /2 po.) M30 ? 0,75 This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. ??????????????? Poids (sans les capuchons) Env. 125 g (4 on.) Abmessungen Maximaldurchmesser: o 60 mm M30 ? 0,75 When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase Accessoires fournis Capuchons de convertisseur (2) (pour l’avant Lange: ca. 37 mm Afmetingen Max. doorsnede: o 60 mm accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. ????????????????????????????????? Lengte: ca. 37 mm et l’arriere du convertisseur), Pochette de Gewicht (ohne Deckel) Ca. 125 g ?????????????????????????????????? Gewicht (zonder beschermdoppen) Ca. 125 gram Ce label indique qu’il s’agit d’un accessoire authentique pour produits video Sony. transport (voir l’illustration A) (1), Sac de Mitgeliefertes Zubehor Objektivdeckel (2) (fur Vorder- und Lorsque vous achetez des produits video Sony, nous vous recommandons d’acheter ????????????????????? transport (voir l’illustration B) (1), Mode Ruckseite des Objektivs), Hartkoffer(Siehe Bijgeleverd toebehoren Beschermdoppen (2) (voor de voor- en des accessoires munis de ce label “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. d’emploi (1) Abbildung A) (1), Tasche (Siehe Abbildung achterkant van de lens), Draagtasje (zie ????????? B) (1), Bedienungsanleitung (1) afbeelding A) (1), Draaghoes (zie afbeelding Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de video Remarques sur la pochette de transport B) (1), Gebruiksaanwijzing (1) Sony. Cuando adquiera productos de video Sony, Sony recomienda que adquiera los ????????????????????????????????? Hinweise zur Tasche que lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. • La pochette de transport fournie est en cuir teinte et peut presenter des points blancs ??????? a l’interieur. Ces points n’affectent pas l’usage de la pochette. • Die mitgelieferte Tasche ist aus gefarbtem Leder hergestellt und kann wei?e Flecken Betreffende de draaghoes • Pour nettoyer la pochette de transport, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer auf der Innenseite aufweisen. Diese Flecke beeintrachtigen die Brauchbarkeit der • De bijgeleverde draaghoes is van geverfd leer en kan aan de binnenkant wel eens Diese Markierung gibt an, da? es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehor fur Sony Videogerate handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerat besitzen, sollten Sie ??????????? les souillures car le cuir est tres fragile. N’utilisez pas de produits chimiques Tasche nicht. witte vlekken vertonen. Dit doet geen afbreuk aan de bruikbaarheid van de darauf achten, da? das Zubehor mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ agressifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure, car vous risqueriez • Reinigen Sie die Tasche mit einem trockenen, weichen Tuch, da Leder sehr draaghoes. gekennzeichnet ist. ????????????????????????????????? d’endommager la pochette de transport. empfindlich ist. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, • Leder is bijzonder delicaat. Reinig de draaghoes dan ook uitsluitend met een droge, • Veillez a ce que la pochette n’entre pas au contact de l’eau, faute de quoi elle risque Verdunner usw.) oder harte Bursten. Andernfalls kann die Tasche beschadigt zachte doek. Gebruik geen bijtende chemicalien (alcohol, benzine, thinner, enz.) ????? Questo marchio indica che questo prodotto e un accessorio autentico per prodotti de se decolorer. werden. noch harde borstels. Daardoor kan de draaghoes immers worden beschadigd. video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare • Si la pochette de transport est mouille, essuyez-la soigneusement et faites-la secher • Achten Sie darauf, da? die Tasche nicht na? wird. Andernfalls kann sich das Leder • Zorg dat de hoes niet nat wordt, anders kan de kleur van het leder vervalen. accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. a l’ombre apres l’avoir remis en forme. verfarben. • Als de draaghoes nat is geworden, wrijf ze dan droog, breng ze in de • Ne laissez pas la pochette de transport dans des endroits humides. Elle pourrait etre • Wenn die Tasche na? wird, wischen Sie uberma?ige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die oorspronkelijke vorm en laat ze drogen in de schaduw. Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor endommagee par la moisissure. Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten trocknen. • Bewaar de draaghoes niet op een vochtige plaats. Zo voorkomt u dat ze wordt gebruik met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur • Apres avoir retire l’objectif, rangez-le dans le sac ou la pochette de transport fourni. • Lassen Sie die Tasche nicht in feuchter Umgebung. Andernfalls kann sie durch beschadigd door schimmelvorming. uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde Schimmel beschadigt werden. • Na het verwijderen van de lens dient u deze op te bergen in de bijgeleverde draagtas “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk. Remarque • Beim Abnehmen des Objektivs dieses immer in der mitgelieferten Tasche oder dem of draaghoes. Le teleconvertisseur peut etre range dans le sac de transport mais pas dans le sac de Hartkoffer aufbewahren. transport. Opmerking Hinweis U kunt de groothoek-voorzetlens niet met het draaghoesje en al in de videotas La conception et les specifications peuvent etre modifiees sans preavis. Sie konnen das Objektiv nicht mit der Tasche in den Hartkoffer setzen. opbergen. Le convertisseur grand-angulaire Sony VCL-CZ0630 est un produit Carl Zeiss. Anderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankundigung Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. Ce convertisseur se caracterise par un revetement multicouches T (T-Star), une vorbehalten. technologie de Carl Zeiss qui supprime la reflexion des images a l’interieur du Deze Sony VCL-CZ0630 groothoek-voorzetlens is vervaardigd door Carl Zeiss. convertisseur. Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony VCL-CZ0630 ist ein Produkt von Carl Deze lens is voorzien van T (T-Star) meerlaags-coating, een originele Carl Zeiss Zeiss. methode voor het voorkomen van lichtweerkaatsing binnenin de lens. Das Objektiv ist mit T (T-Star) Multischicht-Vergutung versehen, einer Original- Technologie von Carl Zeiss, die Reflexion von Bildern im Inneren des Objektivs verhindert.
Portugues RU CCC Muito obrigado pela aquisicao desta objectiva de conversao grande angular Sony VCL-CZ0630. Antes de utilizar a sua objectiva, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Acoplagem da objectiva de conversao grande angular A objectiva Sony VCL-CZ0630 de conversao grande angular foi projectada para a utilizacao com a videocamara Sony cujo filtro tenha 30 mm de diametro. 1 Remova as tampas da frente e de tras da objectiva de conversao grande angular. 2 Acople a objectiva de conversao grande angular firmemente na objectiva da videocamara (veja ilustracao). Notas acerca do uso • Evite submeter a videocamara a manuseamentos bruscos ou choques mecanicos, especialmente quando a objectiva estiver acoplada. • Evite manter a objectiva em locais muito humidos por um longo periodo, para evitar mofo. • Algumas videocamaras apresentarao uma distribuicao de peso bastante irregular com a objectiva de conversao grande angular acoplada. Quando o utente for deixar a videocamara com a objectiva de conversao grande angular acoplada sobre uma superficie plana, tal como uma mesa, o maximo de cuidado deve ser tomado para que a objectiva nao seja avariada. • Com algumas videocamaras, dispositivos tais como LASER LINK, NIGHTSHOT e telecomando nao podem ser operados com a objectiva de conversao grande angular acoplada. A B Limpeza da objectiva de conversao grande angular Remova toda poeira da superficie da lente com uma escova sopradora ou uma escova macia. Remova impressoes digitais e manchas com um pano macio levemente humedecido em solucao de detergente suave. Especificacoes Potencia da objectiva 0,6 Estrutura da objectiva 3 grupos, 4 elementos Rosca de parafuso para videocamara M30 ? 0,75 Dimensoes Diametro maximo: o 60 mm Comprimento: Aprox. 37 mm Peso (excluindo tampas) Aprox. 125 g Acessorios fornecidos Tampas de objectiva (2) (para a frente e a traseira da objectiva), Estojo de transporte (veja ilustracao A) (1), Saco de transporte (veja ilustracao B) (1), Manual de instrucoes (1) Notas sobre o saco de transporte • O saco de transporte fornecido e feito de couro tingido e pode ter pontos brancos no interior. Tais manchas nao afectam a usabilidade do saco. • Limpe o saco de transporte com um pano macio e seco pois a pele do saco e muito delicada. Nao utilize produtos quimicos activos (alcool, benzina, diluente, etc.) ou escovas duras. Se o fizer pode estragar o saco. • Tenha cuidado para nao o molhar pois se o fizer a cor da pele pode desbotar. • Se o saco se molhar, limpe a agua, endireite bem o saco e ponha-o a secar a sombra. • Nao deixe o saco em locais muito humidos. A humidade pode deformar o saco. • Quando remover a objectiva, guarde-a no estojo de transporte ou saco de transporte fornecido. Esta marca indica que este produto e um acessorio genuino para equipamento de video Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir equipamento de video Sony, Nota adquira tambem acessorios com o logotipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. A objectiva inserida no saco de transporte nao pode ser guardada dentro do estojo de transporte da videocamara. Detta marke anger att produkten ifraga ar ett akta tillbehor till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inkop av Sonys videoprodukter ocksa inkop av de tillbehor Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso previo. som markts med market GENUINE VIDEO ACCESSORIES. A objectiva de conversao grande angular Sony VCL-CZ0630 e um produto de Carl ###RU###Esta marca indica que este produto e um acessorio genuino para Zeiss. equipamento de video Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir Esta objectiva apresenta cobertura de multiplas camadas T (Estrela T), uma equipamento de video Sony, adquira tambem acessorios com o logotipo “GENUINE tecnologia patenteada de Carl Zeiss, a qual suprime a reflexao de imagens no VIDEO ACCESSORIES”. interior da objectiva. ###A###Detta marke anger att produkten ifraga ar ett akta tillbehor till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inkop av Sonys videoprodukter ocksa inkop av de tillbehor som markts med market GENUINE VIDEO ACCESSORIES. ###C##Esta marca indica que este produto e um acessorio genuino para equipamento de video Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir equipamento de video Sony, adquira tambem acessorios com o logotipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Svenska AAA KKK ###K###Detta marke anger att produkten ifraga ar ett akta tillbehor till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inkop av Sonys videoprodukter ocksa inkop av de tillbehor som markts med market GENUINE VIDEO ACCESSORIES. Tack for inkopet av Sonys vidvinkellins VCL-CZ0630. Las noggrant igenom bruksanvisningen innan linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen. Montering av vidvinkellins Sonys vidvinkellins VCL-CZ0630 ar avsedd for montering pa en Sony videokamera med en objektivdiameter pa 30 mm. 1 Ta loss bada locken fran linsen. 2 Fast vidvinkellinsen ordentligt pa objektivet pa videokameran (se illustrationen). Att observera angaende bruk • Utsatt inte videokameran for ovarsam hantering eller mekaniska stotar, sarskilt inte nar vidvinkellinsen ar monterad pa objektivet pa videokameran. • Forvara inte vidvinkellinsen pa en fuktig plats under lang tid, eftersom det kan orsaka mogelskador. • En del videokameror far valdigt ojamn viktfordelning efter att vidvinkellinsen monterats pa videokameran. Var mycket forsiktig nar videokameran placeras pa ett plant underlag, som t.ex. ett bord, for att inte den pamonterade vidvinkellinsen ska skadas. • Pa vissa videokameror ar det inte mojligt att anvanda egenskaper som LASER LINK, NIGHTSHOT och fjarrstyrning medan vidvinkellinsen ar monterad pa videokameran. Rengoring av vidvinkellinsen Borsta bort damm fran vidvinkellinsen med en linsblasborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra flackar med en mjuk trasa fuktad i mild rengoringslosning. Tekniska data Linseffekt 0,6 Linsuppbyggnad 3 grupper, 4 element Objektivganga for montering pa videokamera M30 ? 0,75 Matt Max. diam.: 60 mm Langd: ca 37 mm Vikt (exkl. lock) Ca 125 g Medfoljande tillbehor Linslock (2) (for fram- och baksida), barfodral (ill A) (1), barpase (ill B) (1), bruksanvisning (1) Att observera angaende barpasen • Den medfoljande barpasen ar tillverkad av fargat lader och kan ha vita flackar pa insidan. Dessa flackar paverkar inte barpasens anvandbarhet. • Anvand en torr och mjuk trasa for att torka bort eventuell smuts pa vaskan, eftersom ladret ar mycket omtaligt. Anvand inte starka kemikalier (som alkohol, bensin eller thinner) eller harda borstar. Det kan skada vaskan. • Lat inte barpasen bli vat, eftersom fargen pa ladret da kan forsvinna. • Om barpasen blir vat torkar du bort eventuell vatska, formar den och later den sedan sta och torka pa ett skuggigt stalle. • Forvara inte barpasen pa ett fuktigt stalle. Den kan bli mogelskadad. • Forvara linsen i det medfoljande barfodralet eller i den medfoljande barpasen, nar den inte ar monterad pa videokameran. Observera Linsen kan inte forvaras i barpasen till barfodralet. Ratt till andringar forbehalles. Sonys vidvinkellins VCL-CZ0630 ar en produkt fran Carl Zeiss. Denna lins kannetecknas av flerlagersskiktet T (T-Star), en patentskyddad teknik fran Carl Zeiss vilken minskar reflexionen av bilder inuti linsen.